Multilingual's blog

幼稚園の放課後の英会話教室をきっかけに英語の学習開始。両親とフィリピン人の妻と息子と5人暮らし。日本語、英語、ビサヤ語(セブアノ語)、韓国語のクワドロリンガル。統合失調症で服薬中。2025年度から公立高校で念願の英語教員デビューの予定。

have something to someoneはgive something to someoneやpass something to someone, send something to someoneとどう違う?

No elements in WILL HAVE SOMETHING TO SOMEBODY BY TIME can be done without as in 
(1) I’ll have the invoice to you by the end of this month.”

All of these elements are a set phrase. It’s different from similar sentence structures with “give,” “pass” or “send” in the length of the set phrase. I’ve learned something new.

(1) I’ll have the invoice to you by the end of this month.

(2) WILL HAVE SOMETHING TO SOMEBODY BY TIME
で一つの固定された慣用句なのでこの中からどれひとつ無しで済ませられる要素がない。

“give A to B,” “pass A to B” or “send A to B”などと文構造は似ているが、(2)はこの長さで一つの慣用句なので自由度が異なる。