山下佳恵英訳詩:まるくなって
2025.10.06.21:22
🌞 LLシホヤ新井教室は、体験レッスン実施中!文科省は、LL英語の目標の一つ: “アクティブ・ラーニング” (他教科や社会への関心と、問題意識を持てること!) を推進しようとしています. 幼児・子供~小中高校生、成人募集対象として、入門+5級~準1級学習までのクラスがございます。
👇
🌞2025年度 (お陰様で51周年) の募集要項は、☞ Click HERE
LL実用英語、智道流書道教室のご案内、LL Landing Pageもございます.
Yoshy’s ©
Websites
遠藤由明のお宝サイト
M-PEC講座記録 ⇒ Click HERE
〽「一茶オノマトペ俳句70句英訳 with荒井豊先生」 (完成)」☛ Click HERE
💑「百人一首英訳with荒井豊先生、いろはかるた英訳等」⇒ Click HERE.
💌「文芸妙高投稿:最新作」 ⇒ Click HERE
〽「山下佳恵先生詩集英訳 (継続中)」⇒ Click HERE.
🏫「小学校英語の今後・20話:上越タイムス連載 (完成)」⇒ Click HERE
⚾「野球英語・147語 (完成)、等」⇒ Click HERE.
😲「掲示標識英語 (継続中)、場所の英語 (編集中)、等」⇒ Click HERE.
📻「AUKラジオ講座Yoshy’s English Corner 276話 (完成) 」⇒ Click HERE.
🎵「山下佳恵先生作詞、yasu_AI様作曲:イルミネーションの雫」☛ Click HERE
👨「遠藤由明の、最近までの英語活動画像 (継続中)」⇒ Click HERE & HERE
☠「Why I Never Use Cellphone & Wi-Fi (Quotes: 1 video & 1 report.)」
(幼少期にスマホ、タブレットなどを使いすぎると危険な科学的根拠) ⇒ Click Here.
🙇 「LLシホヤ新井教室・新入生募集ご案内」🙇 ☞ Click Here.
🙇 「私Yoshyへのお問い合わせ、ご連絡先」🙇 ☞ Click Here
(最新セキュリティ常時更新中)
☎ 0255*72*2025 E-mail to:[email protected]
(最新セキュリティ常時更新中)
----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----
◎国内外の友人へ一言近況:
Yoshy’s Brief Updates to my Friends at Home and Abroad
昨晩は同級会、今夜はLLレッスンをお休みにして、上町町内会役員会でした。応募小説「時をかける少年」の構成を大きく変更中。今月の締め切り日が20日、間に合わせなくては!
Last night I was in a class reunion, and tonight taking a break from an LL lesson to attend a meeting of the Kanmachi neighborhood association executive committee. I'm currently making major changes to the structure of my submitted novel, "The Boy Who Leapt Through Time." The deadline for submissions this month is the 20th, so I have to get it done in time!
★🌙★★★★🌗★★★🌑★★★★☀♪
山下佳恵詩集より:「まるくなって」ご紹介
“Curling up” from Ms. Yamashita’s Poems
2015年6月『たぶの木』17号
★🌙★★★★🌗★★★🌑★★★★☀♪
山下先生の詩を遠藤由明の英訳➔ 掲載中:「山下佳恵詩集・あなたへ」
<4a: ふりかけちゃん From 「愛犬ふりかけの ひとりごと」>

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
「まるくなって」
“Curling up”
むなしく さびしい そんなとき
からだを くるんと まるめて うずくまる
Sometimes, I feel empty and lonely. And when I do,
I curl up into a ball… and crouch down.
とくん とくん なみだつおと
いきている あかし
The sound of thumping, thumping, is
the real proof that I am alive.
まるくなるのは しぜんのげんり
みずは どんなに小さくわかれても
どんなに大きくなろうとも
まるくなろう とする
Becoming round is a natural process.
No matter how small the water is,
no matter how big it is,
it always tries to become … round.
まるくなるのは
大切なものをまもっているからかな
地球がまるいのも
たくさんのいのちをまもっているからかな
Perhaps it's because
it protects something precious.
Perhaps the Earth is round because
it protects so many lives.
まるくなって うずくまって
大切なこころ
そっと まもろう
Curling up,
Let me protect my precious heart
So gently alone.
「 まるくなって 」( 了 )
“Curling up” (End)
<4b:ご参考FYI:
Why do cats sleep curled up in a ball? From YouTube (3:30)>

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----
∮♪#♪♭♪♬♪♫♪∮♪#♪♭♪♬♪♫♪
幼児、子供、小学、中学、高校~成人対象
習熟度別・実用英語教室・LLシホヤ新井教室!
無料体験レッスン常時受け付け中!
👇
🌞 2025年度募集要項は、HERE:ここをクリックなさってください.
通年・常時、ご説明させていただいています;お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます.
お問い合わせ(日本語、英語:OK) は、☎ 0255*72*2025 か、 メールにてお願いいたします. 👈 (e-mail個人情報保護最新機能付き.)
∮♪#♪♭♪♬♪♫♪∮♪#♪♭♪♬♪♫♪
Welcome to YEA of M-PEC「月例講座」!
コロナ禍が過ぎ、マスク無しでレッスンできるようになりましたので月例講座を再開しています. 成人であれば、性別・国籍、英語力を問いません. 毎月第3(土) 7:30-9:00 at LLシホヤ新井教室受講資料代:毎回3,000円 (税込) !!!
After the coronavirus pandemic, we
are now able to take lessons without wearing masks, so we are resuming my
monthly lessons, YEA. All adults are welcome regardless of gender, nationality,
or English ability. It is held every 3rd Saturday at 7:30-9:00 in LL Shihoya
Arai Class, Material Fee of One Lesson: 3,000 yen (including tax)!!!
💑
詳細ご案内、お問い合わせ、ご予約は、⇒ Click
HERE
「M-PEC講座ご案内&記録 (継続中)」⇒ Click HERE
When
it comes to the number of 10 and over M-PEC students will constantly join us,
as I had promised you, “an English Play for Myoko Citizens” sure will be
performed!
ホームページ:www.shihoya.com の目次には、(有)志保屋書店、LL英語教室、Myoko
Powerful English Club (M-PEC)、英語の雑学…などたくさんの目次がございます。Would you mind clicking the above URL, Yoshy’s main Home Page? It includes
lots of such interesting contents as Shihoya Bookstore, LL Shihoya Arai School,
M-PEC, and Trivia in English, etc. 外部からの画像は、公開再使用許可済みのものです。These exterior pictures attached here are
permitted to public for reuse. この拙い英訳ブログ作業はヨッシーの英語力精進と外国友人への近況報告のためです。常時、友人ネイティブ数名が検査して下さっておられ、誤表記の場合は即「訂正」記事を書いています。This poor translation into English is for
both brushing up Yoshy’s proficiency and telling updates to my foreign friends.
Yoshy’s several foreign friends are always checking this blog; wrong
expressions found, an article of “Correction” has been uploaded here.
英文中、凡そ英検2級レベル以上の語彙や表現には、* (星印)で注釈をつけています。In this blog, Yoshy attaches * (asterisks)
at the vocabularies and expressions whose levels are ca. Eiken 2nd
and over, and writes explanation about them.
- 関連記事
-
- 上越妙高からの風:四季感 (2025/10/19)
- お知らせ:戦争資料展、新作「雁木で銀河」 (2025/10/16)
- 山下佳恵英訳詩:まるくなって (2025/10/06)
- 上越妙高からの風:矛盾 (2025/09/19)
- Music Video by yasu (2025/09/15)
