Event:Many Tongues, One Movement:Voices Across Languages
Let's build a multilingual and inclusive Wikimedia Movement: One translation at a time!
Overview
The Many Tongues, One Movement:Voices Across Languages is a multilingual, cross-regional event that brings together Wikimedians from every corner of the world to translate, localize, and share knowledge.
This Translat-a-thon will focus on improving access to key resources from the Capacity Exchange (CapX), ensuring that movement capacity-building tools are available to all languages and communities.
Participants will work collaboratively across time zones, sharing linguistic expertise and cultural insight to strengthen the global Wikimedia movement.
| Scope | Global online translat-a-thon |
|---|---|
| Location | Online (workshop content available below) |
| Tracking edits period | 06 to 20 December 2025 |
| Languages | All languages welcome |
| Date (live workshop) | 06 December 2025 |
| Time | 12:00 UTC (check your local time below) |
How to Participate
Ready to join? Follow these simple steps:
| Step | Action |
|---|---|
| 1. Register |
Sign up on this page |
| 2. Join the Session |
The live online session was held via video conference |
| 3. Pick a Language |
Choose to translate into any language you are fluent in |
| 4. Start Translating! |
Work individually or join a room to collaborate with others |
Objectives
Our Goals
Translate and localize key CapX documentation resources.
Strengthen collaboration and knowledge-sharing between different language communities.
Build capacity for future multilingual Wikimedia events and initiatives.
Encourage and onboard new translators and affiliates into the movement's translation ecosystem.
Target Participants
Who Should Join?
Members and volunteers of the Wikimedia Language Diversity Hub
CapX participants, facilitators, and community members
Experienced Wikimedia translators and localizers
New contributors interested in starting their journey in multilingual collaboration
Affiliate staff and community members who want to make resources accessible in their language
Essential Links for Participants
| Resource | Description |
|---|---|
| Live workshop slides | Slides used during the presentation held live, with content in English, French, Spanish and Indonesian |
| Live workshop transcription | Text in English read by Amanda Jurno during the workshop live, with translations into French, Spanish and Indonesian |
| Event's Etherpad | Document to help organize the work translators are doing in order to avoid cross-translation. Also is a space for questions. |
| Video recording of the live workshop | Complete video recording of the live workshop conducted on December 6, 2025. |
| Special tool for translating the Capacity Directory | Special tool created exclusively for this event. It helps you translate the whole Capacity Directory at once. |
| TranslateWiki platform | Link to translate the tool - TranslateWiki platform |
| Capacity Exchange's User Guide | The User Guide for being translated |
| Capacity Exchange's Frequently Asked Questions | The CapX FAQ for being translated |
| Capacity Exchange (CapX) | Main page for the Capacity Exchange initiative |
| Capacity Exchange Telegram Group (English) | Help with the tool |
See Also
- Capacity Exchange (CapX)
- Language Diversity Hub
- CapX's Privacy Policy
- MSIG project page
- Capacity Exchange Theory of Change
- Current Technical Plan (extra year)
- CapX's Previous Technical Plans
- Capacity Exchange's Category on Commons
- Visual representation of possible connections
- First promotional video – October 2024
- Second promotional video – March 2025
- Capacity Exchange Telegram Group (Portuguese)
Organisers
We look forward to translating with you on December 06, 2025!
#LanguageDiversity #CapX #WikimediaTranslatathon
