|
お客さん宅で弦を1本張ろうとしたら、ラジオペンチ(クチボソ)がなかった。
どうやらどこかに忘れてきたらしい。がーん。 20年以上使ってたんだけどなあ。 ![]() というわけで、新しいペンチ(写真中央)を購入。 最近の汎用工具はなぜかツートンカラーが多いな。 #
by marcelmarcel
| 2010-06-02 04:31
5月末日ということで、所得申告書類を提出しに税務署へ行った。
書類はとっくに用意できていたのに、ついつい先延ばしにして、結局期限ギリギリの今日の提出に。 税務署の前には例によって長蛇の列ができていた。 僕は特に相談することもないので、並ぶことなく書類を税務署の郵便受けに投げ込むだけ。 何年か前、一日遅れて申告したことがあったけど、窓口の人は「別に一日くらい大丈夫っしょ?」みたいな対応だった。 わざわざ一番込み合う最終日に長時間並ぶくらいなら、一日二日遅れて提出したほうがいいんじゃないかと思うけど、どうなんだろう? ちなみに、付加価値税の納付が遅れると、結構な課徴金を取られます(^^;) #
by marcelmarcel
| 2010-06-01 03:02
僕がフランスに住み始めたころも仏訳された日本のマンガは売っていたけど、当時は「ドラゴンボール」とか、子供向けのばかりだった。
仏語の勉強になるかと、「らんま1/2」を買って読んでみたら、語彙が貧困でつまらない。「バカー」とか「スケベ!」とか、役に立たない言葉のオンパレード。 それから10ウン年。 先日日本の雑誌でマンガが原作の映画が紹介されていて、ちょっと興味を持った。 聞いたことのない作家で、一時帰国のときに読めるかなと考えていたけど、ふと思いついてフランスのアマゾンで検索してみたら、仏語版で出版されているではないか! 青年誌に連載されていた、特にベストセラーでもないマンガが翻訳されているなんて、以前は考えられなかったなあ。「バガボンド」とか「神の雫」とか、けっこう売れてるみたい。 昔の仏訳マンガは、絵をすべて裏焼きにして、左から右へ読むようになっていた(セリフが横書きだから)。登場人物はみんな左利き(笑) 今回買ったものは裏焼きなしのそのまんま。なので、巻末にコマとフキダシを読む順序が説明してある。 ![]() ちなみに「のだめカンタービレ」も仏訳版が出ているけど、今のところ第9巻が最新刊。 後半になって舞台がフランスになったら、セリフの書き分けが面倒そうだ。 #
by marcelmarcel
| 2010-05-30 19:15
C市のベロニク先生から電話。
自分のピアノを売りたいと言う。 買い換えるのかと思ったら、理由は引越で、新しい住まいにピアノが入らないから。 その新しい住まいというのが、なんとペニッシュ(平底の川船)! C市脇を流れるセーヌ川に係留してある船を買って住み始めたのだそうだ。 「水上生活は素晴らしいわよ。パリから遠くないのに、自然に囲まれて毎日山小屋にでも居るような気持ちよ。太陽が昇るのも沈むのも見えて、鳥がやってきて、季節が感じられるの!」 で、先生これから仕事はオルガンにシフトするんだそうです。 う~ん、自由だ。 #
by marcelmarcel
| 2010-05-29 04:37
地下鉄のホームで、「モーニング娘。」のコンサートの告知ポスターを見た。
単独のコンサートではなく、アニメかなにかのイベント内での催しのようで、名前のわからない、だけどどこかで見たような気がしないでもない女の子の顔写真が並んでいた。 別に「モーニング娘。」がとりたててキライなわけではないけど、なんでか残念な気分になる・・・。 #
by marcelmarcel
| 2010-05-28 04:59
|
||||
ファン申請 |
||