Rosetta for the Community

In this article

RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. sites are the local WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ sites, and they are a great way to grow your local community.

Everything you post on your Rosetta site will go into the news feed of every WordPress installation that runs in your language. The blog content of the Rosetta site is a great channel to communicate location-specific content in your language – from WordPress updates to local events like meetups and WordCamps. This page will give you some suggestions on great content for your local WordPress.org site.

Content suggestions

Any content relevant to local and global WordPress communities can find its place into a local WordPress.org site (Rosetta).

Before you decide between a post and a page, think about the content:

  • timeless: it goes into pages (even if you can change it at any time!)
  • time-sensitive: it goes into a post.

If it’s relevant, link between them!

Rosetta comes with a built-in blog that you can use to announce releases, but you can add more content such as:

You could also (and we encourage you to do so!) add the following pages:

  • Translate WordPress into your language
    • Add a page with basic instructions to get started with translations that should include:
      • A link to your local style guide and glossary.
      • This page can be the How to translate page, translated to your language.
      • Include a clear link to the place where your local translation team discusses translations.
      • The page can also link to the Polyglots handbook to give further information.
  • Meetups
    • A list of all the cities with WordPress Meetups
    • Meetup guidelines: how to organize one
    • Materials that are likely to be shared among the whole community (stickers, wapuus, get involved flyers)
    • 5 good-faith rules
  • Code of Conduct
    • WordPress has developed a community agreed-upon basic text for CoC: feel free to adapt it, based on your cultural differences and translate into your language. There should be one readily available and translated, so you can use it for local events around the country.

Rosetta menus are first-level page only.

The first seven elements should stay the same throughout all the localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ to ensure consistency:

  • Home
  • Themes
  • Plugins
  • Forums (if applicable, instead of “Support”)
  • Get Involved (if applicable, link to P2p2 “p2” is the name of the theme that blogs at make.wordpress.org use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something “on the p2” by a member of the Polyglots team, that usually means you’re asked to post on the team blog https://make.wordpress.org/polyglots/.)
  • Blog
  • Download (in lieu of the download button)
  • Custom menu with everything else

If your Rosetta site doesn’t have a Forum or a Get Involved section it’s okay, but please note that all menus should be structured this way.

s
search
c
compose new post
r
reply
e
edit
t
go to top
j
go to the next post or comment
k
go to the previous post or comment
o
toggle comment visibility
esc
cancel edit post or comment