Drafts by Amirul Hisham Afandi

Tarekat Shaṭṭāriyyah salah sebuah tarekat terawal yang tersebar di alam Melayu. Tarekat ini telah... more Tarekat Shaṭṭāriyyah salah sebuah tarekat terawal yang tersebar di alam Melayu. Tarekat ini telah tersebar di sini seawal abad ke 17M lagi. Kemasukkannya melalui berberapa peringkat tokoh tempatan seperti Syeikh Abdul Rauf al-Fansuri telah memunculkan pelbagai aliran. Namun begitu, setiap satu daripada aliran tarekat Shaṭṭāriyyah mempunyai perbezaan sejarah dan pengamalan antara satu sama lain. Membataskan tarekat Shaṭṭāriyyah kepada satu aliran sahaja akan menimbulkan kesalahfahaman terhadap perkembangan tarekat Shaṭṭāriyyah di Alam Melayu. Justeru itu, kajian ini memfokuskan aliran tarekat Shaṭṭāriyyah yang dibawa masuk oleh Syeikh Daud al-Faṭānī. Hal ini demikian kerana beliau merupakan salah seorang tokoh utama dalam perkembangan tarekat Shaṭṭāriyyah di alam Melayu. Kajian ini akan menganalisis dokumen berkaitan seperti penulisan Syeikh Daud al-Faṭānī sendiri dan muridnya. Kajian ini mendapati beliau merupakan salah seorang tokoh tarekat Shaṭṭāriyyah Alam Melayu berdasarkan lima bukti penglibatan beliau dengan Tarekat Shaṭṭāriyyah. Syeikh Daud al-Faṭānī menerima tarekat Shaṭṭāriyyah daripada Syeikh Muhammad 'As`ad. Di samping menjadi pengamal, beliau juga menjadi tokoh pengembang tarekat Shaṭṭāriyyah. Perkembangan ini dilakukan dengan pembaharuan yang sesuai dengan keperluan masyarakat Melayu semasa. Justeru itu, ketokohan dan sumbangan Syeikh Daud al-Faṭānī dalam membimbing kerohanian masyarakat alam Melayu

Ulama Melayu sejak dahulu menghasilkan pelbagai karya terjemahan daripada bahasa Arab. Terjemahan... more Ulama Melayu sejak dahulu menghasilkan pelbagai karya terjemahan daripada bahasa Arab. Terjemahan mereka terdiri daripada pelbagai bentuk mengikut keperluan dan kesesuaian semasa. Justeru itu, masyarakat Melayu secara tidak langsung mempunyai banyak khazanah ilmu dalam bahasa mereka sendiri. Namun begitu, kajian dalam bidang ini masih boleh diteroka dengan meluas. Makalah ini bertujuan mengkaji terjemahan awal bahasa Melayu Safīnah al-Ṣalāh karya Abdullah bin Umar bin Yahya al-Ḥaḍramī. Karya ini mengandungi perbahasan akidah dan fiqah sembahyang. Penyelidik menumpukan kajian ini kepada bahagian akidah. Penyelidik mendapati masyarakat Melayu berinteraksi dengan bahagian akidah Safīnah al-Ṣalāh melalui dua terjemahan terawal. Terjemahan pertama (A) tidak dapat dikenal pasti pemiliknya, manakala terjemahan kedua (B) dilakukan oleh Syed Muhammad, seorang ulama Terengganu. Meskipun kedua-duanya menterjemah teks yang sama, terdapat perbezaan teks dan kaedah terjemahan yang dilakukan. Oleh itu, kajian dijalankan bagi mengenal pasti perbezaan tersebut. Bagi menjalankan kajian kualitatif ini, penyelidik menggunakan kaedah analisis dokumen dan kaedah persejarahan. Selain itu, landasan teori Vinay & Darbelnet digunakan bagi menganalisis kaedah terjemahan yang digunakan. Hasil analisis mendapati terdapat tiga kaedah terjemahan telah digunakan iaitu terjemahan adaptasi, transposisi dan harfiah. Didapati terjemahan A menggunakan terjemahan adaptasi dan transposisi, manakala terjemahan B menggunakan terjemahan adaptasi, transposisi, dan harfiah. Justeru itu, A mempunyai teks yang lebih panjang dan lebih sesuai sebagai rujukan pemahaman akidah, manakala B mempunyai teks yang lebih ringkas dan lebih sesuai sebagai pengukuhan akidah. Implikasi kajian ini dapat mengangkat kembali salah satu khazanah ilmu alam Melayu. Hasilnya, generasi semasa dapat memahami peranan dan sumbangan ulama Melayu dalam memartabatkan masyarakat dengan ilmu. Di samping itu, kecenderungan dan ketelitian mereka dalam memilih sumber ilmu untuk diterjemahkan juga dapat dikenal pasti. Justeru itu, ia dapat menjadi panduan dalam perkembangan Islam semasa yang berdepan dengan pelbagai cabaran.

Kitab jawi merupakan bukti ketamadunan Masyarakat Melayu. Ia telah merekodkan perkembangan sosiob... more Kitab jawi merupakan bukti ketamadunan Masyarakat Melayu. Ia telah merekodkan perkembangan sosiobudaya, intelektual dan pemikiran mereka sejak dahulu lagi. Namun generasi baru kini mulai melupakan kitab jawi kerana lemahnya penguasaan jawi. Malah ada pihak bersikap prejudis terhadap kandungannya dengan mendakwa ia tidak mempunyai sumber yang dapat dipertanggungjawabkan. Hal ini kerana mereka meninggalkan tradisi keilmuan yang diwariskan. Kajian kualitatif ini adalah tentang Lujjayn al-Dani, sebuah karya terjemahan Shaykh al-Fa.ani berkenaan biografi Shaykh `Abd al-Qadir al-Jaylani yang semakin dilupakan oleh masyarakat. Tujuan kajian ini dijalankan adalah untuk menperkenalkan dan mengangkat kembali nama Shaykh al-Fa.ani serta kitab ini melalui pentransliterasian dan penganotasian. Selain bertujuan untuk menganalisis penggunaan istilah-istilah ta.awwuf tentang pangkat-pangkat kewalian yang dinukilkan sebagai catatan pinggir oleh beliau. Bagi tujuan ini pengkaji menggunakan metod dokumentasi, pensejarahan dan analisis kandungan dalam pengumpulan maklumat. Setelah itu bagi menganalisis data, metod induktif, deduktif serta komparatif telah digunakan. Metod transliterasi daripada Tulisan Arab dan Jawi kepada Tulisan Rumi dilakukan pada teks selain metod anotasi dilakukan pada perkataan tertentu, nama tempat serta tokoh. Didapati beliau merupakan seorang tokoh yang berkaliber pada zamannya. Beliau sangat berjasa kepada perkembangan tamadun Masyarakat Melayu. Penterjemahan kitab ini dan catatan pinggir yang dilakukan oleh beliau menunjukkan tahap ketinggian penguasaan ilmu masyarakat pada zaman tersebut. Mereka mempunyai daya pemikiran yang tersendiri yang terhasil daripada penelitian terhadap sumber-sumber yang muktabar. Kajian ini sangat berguna untuk mengenalpasti potensi keilmuan Masyarakat Melayu khususnya dalam bidang ta.awwuf disamping dapat memperkenalkan kembali tokoh silam serta kehidupan mereka serta legasi keilmuan yang ditinggalkan untuk generasi sekarang dan akan datang.
.
Papers by Amirul Hisham Afandi

International Journal of Al-Quran and Knowledge, 2023
The Kaifiat Khatam Quran is a renowned Jawi book (kitab Jawi) in the Malay world. It is attribute... more The Kaifiat Khatam Quran is a renowned Jawi book (kitab Jawi) in the Malay world. It is attributed to Sheikh Daud bin Abdullah al-Fatani. However, research on this text has been inadequately conducted, with no recent research found. This lack of attention and documentation calls for an urgent need to investigate and document the Kaifiat Khatam Quran based on current information. Therefore, the objective of this paper is to document information on the Kaifiat Khatam Quran. The researcher presents an introduction to five important aspects of the text, using a documentation method. The study is based on two printed copies of Kaifiat Khatam Quran only. The author finds the Kaifiat Khatam Quran to be an important work of Sheikh Daud bin Abdullah al-Fatani. The text discusses Quranic knowledge, which has been less frequently written about compared to matters of creed (akidah) and jurisprudence (fiqh). The text's brief and succinct nature may explain why it has received attention among Malay communities, with its widespread printing serving their needs. This illustrates the significance of the Kaifiat Khatam Quran for the development of Islam in the Malay world. However, more comprehensive research based on extensive and detailed information is necessary to improve documentation. Areas of improvement, such as text validation (tahkik) and transliteration, need to be addressed from time to time. This will ensure that the Kaifiat Khatam Quran is adequately documented.
![Research paper thumbnail of HIKAM ABU MADYAN'S EARLY COMMENTARIES: A REVIEW] SYARAH AWAL HIKAM ABU MADYAN: SATU SOROTAN](https://attachments.academia-assets.com/73920589/thumbnails/1.jpg)
Jurnal Islam dan Masyarakat Kontemporari (JIMK), 2021
Hikam Abu Madyan's commentaries are a work containing a Sufi’s spiritual guide. It was based on ... more Hikam Abu Madyan's commentaries are a work containing a Sufi’s spiritual guide. It was based on Hikam Abu Madyan composed by Sheikh Shu'ayb al-Maghribi. But there is lack of study about it. Therefore, this study aims to clarify about the author of Hikam Abu Madyan, the relevance of this work to him and earlier commentaries of Hikam Abu Madyan. The researchers will be focused on 4 earliest commentaries that existed. First Sharh Hikam al-Ghawthiyyah by Syeikh Ahmad bin Ibrahim Ibn `Allān al-Siddīqī al-Makkī, second, al-Bayān Wa al-Mazīd al-Mushtamil 'Alā Ma'ānī al-Tanzīh Wa Haqāiq al-Tawhīd 'Alā Uns al-Wahīd Wa Nuzhah al-Murīd by Syeikh Ahmad bin Abdul Qadir bin Umar al-Daw`anī al-Hadramī, third, Kanz al-Minan 'Alā Hikam Abi Madyan by Syeikh Daud bin Abdullah al-Faṭānī al-Jāwī, and fourth, al-Mawād al-Ghaythiyyah Sharh al-Hikam al-Ghawthiyyah by Syeikh Ahmad bin Mustafa al-`Alāwī. This study is based on data collected through document analysis method and analyzed using inductive, deductive and comparative method. Researchers found that Hikam Abu Madyan’s commentaries were suitable to be highlighted as the reference for scholars and the society. These commentaries showed that the scholars were encouraged to clarify the content of Hikam Abu Madyan for a better understanding. This study is important as an introduction to Hikam Abu Madyan and its early commentarie
Uploads
Drafts by Amirul Hisham Afandi
.
Papers by Amirul Hisham Afandi
.