
Valiur Rahaman
I am Associate Professor of English at Lovely Professional University, Punjab. I have worked at Madhav Institute of Technology and Science Gwalior, and at Department of English, Central University of Rajasthan, Kishangarh, Ajmer
Rajasthan.
Address: Department of English, SSSL
Lovely Professional University
Phagwara-Punjab
INDIA
Rajasthan.
Address: Department of English, SSSL
Lovely Professional University
Phagwara-Punjab
INDIA
less
Related Authors
hubert Zapf
University of Augsburg
Simone Pettine
Università degli Studi "G. d'Annunzio" Chieti Pescara
Nora Castle
University of Warwick
Maris Sõrmus
Tallinn University
Alexander Mathas
University of Oregon
Transnational Press London
Transnational Press London
tricia flanagan
The University of New South Wales
raune frankjær
Aarhus University
Emmanouil Aretoulakis
National and Kapodistrian University of Athens
Uploads
Books by Valiur Rahaman
It was Jahānārā Begam’s introduction to her book Mūnīs-ul-Arwāh that caused a curiosity to know about the nature of Dārā Sikoh's Persian translation of The Gītā and Great Upanishads, which he titled as Sirr e Akbar (The Ocean of Greatest Knowledge).
Thence I wrote a research paper, "Comparative Perspectives of Emperor Dārā Śikōh as a Translator of Upaniśads, Yoga Vaśist and Srīmad Bhagwat Gītā" which studies ability of possessing Sāchātkār or Rūyat experience in a translator and what he is translating, ability to see two different things engendering a similar Universal Truth of knowledge.
This is the first translation of Jahānārā Begam's book into English. It has comments, notes and glossary.
Released on October 28, 2015 in Udaipur International Urdu Literature Fest, by Padma Shri Akhtarul Wasey Saheb, National Commissioner for Linguistic Minorities in India.
The aim of the book is that “Theory teaches us to think about the air in the text, the text within the text … and make an atmosphere of discourse of depth- meaning …” Interpretations: Essays in Literary Theory provides a fresh information of the contemporary literary theory. It includes Foucault, Derrida, Spivak, Showalter, Bakhtin and Bhabha in Particular and their affiliations in general.
Papers by Valiur Rahaman
It was Jahānārā Begam’s introduction to her book Mūnīs-ul-Arwāh that caused a curiosity to know about the nature of Dārā Sikoh's Persian translation of The Gītā and Great Upanishads, which he titled as Sirr e Akbar (The Ocean of Greatest Knowledge).
Thence I wrote a research paper, "Comparative Perspectives of Emperor Dārā Śikōh as a Translator of Upaniśads, Yoga Vaśist and Srīmad Bhagwat Gītā" which studies ability of possessing Sāchātkār or Rūyat experience in a translator and what he is translating, ability to see two different things engendering a similar Universal Truth of knowledge.
This is the first translation of Jahānārā Begam's book into English. It has comments, notes and glossary.
Released on October 28, 2015 in Udaipur International Urdu Literature Fest, by Padma Shri Akhtarul Wasey Saheb, National Commissioner for Linguistic Minorities in India.
The aim of the book is that “Theory teaches us to think about the air in the text, the text within the text … and make an atmosphere of discourse of depth- meaning …” Interpretations: Essays in Literary Theory provides a fresh information of the contemporary literary theory. It includes Foucault, Derrida, Spivak, Showalter, Bakhtin and Bhabha in Particular and their affiliations in general.