【工具分享】「沉浸式翻译」的一些替代品

一、开源方案

ReadFrog

官网: https://www.readfrog.app/zh
Chrome 插件地址:https://chromewebstore.google.com/detail/read-frog-open-source-imm/modkelfkcfjpgbfmnbnllalkiogfofhb?utm_source=official

特点

  • 翻译 & 总结网页内容
  • 支持自定义提示词
  • 自定义 API - 设置选项中的 高级选项下可以自定义 Host
  • 注意事项: 慎用一键全文翻译,看起来并发数比较高,对于部分中转商可能会触发 IP 限制。

FluentReader:

地址: GitHub - Bistutu/FluentRead: Open Immersive Translate. A revolutionary open-source browser translation plugin that enables everyone to have a native-like reading experience. 开源的沉浸式翻译,一款革命性的浏览器翻译插件,让所有人都能够拥有母语般的阅读体验。

特点

  • 配置简单
  • 支持自定义 API
  • 支持划词翻译
  • 支持快捷键翻译
  • 内置多种样式
  • 支持自定义提示词(选择 「AI 翻译」分组下的服务)

Kiss Translator:

地址:GitHub - fishjar/kiss-translator: A simple, open source bilingual translation extension & Greasemonkey script (一个简约、开源的 双语对照翻译扩展 & 油猴脚本)

特点:

  1. Kiss Translator 使用教程
  2. (经验分享)高自由度!完全免费的翻译插件KISS Translator 新手入门不是很保姆级教程!

二、闭源或商业方案

Lulu Translator(欧陆翻译): 欧陆词典推出的翻译服务,欧陆词典 - 词典届的大哥大了

地址:https://chromewebstore.google.com/detail/欧路翻译-沉浸网页划词翻译工具/djbfechcnkppbknmlhfcaoifgnicolin?hl=en-US&utm_source=ext_sidebar

特点

Trancy

地址:下载 Trancy 插件 - Trancy

特点

  • 支持 YouTube 等视频网站的双语字幕

三、其他部分划词翻译类工具

划词翻译

沙拉词典

Online dict helper

  • 可以划词之后制作 Anki card

四、论坛中其他类似讨论:

90 个赞

好耶,感谢分享


欧陆好像可以自定义提示词这些
顺便问一下专用词库哪里下载?能否分享一下。

上面三个还有其他一些开源我都在平时场景使用过了,现在最为推荐的就是浏览器使用欧陆,平时文档之类的使用pot。
其实最为困扰的就是youtube和网飞之类平台的双语字幕,这些好像就沉浸式翻译做的可以,其他使用确实很难相比。

7 个赞

感谢分享

2 个赞

官方词库: 扩充词库下载_欧路词典扩充词库_法语助手扩充词库_德语助手扩充词库_欧路软件官网

第三方的b站b乎什么的搜一下,感觉蛮多的

而且我用过欧陆的youtube字幕翻译,看着蛮舒服的

3 个赞

感谢佬友提示,刚才用的时候没找着。我补充一下。 :rofl:

FluentReader 好像不支持deepLx?

感谢佬友分享!

感谢分享!

看了一下7月份有个 PR 已经添加了 DeepLX 的支持,目前商店还没发版,估计下次更新就会有了。

5 个赞

已经kiss了

1 个赞

可惜这些都没法自定义提示词,kiss可以但是和渠道绑定,想要更灵活的方式

今天才知道欧陆还有这个,火速卸载沉浸式

暂时欧路+1

感谢分享,从一开始看到沉浸式的负面就更换了翻译

不知道佬友说的和渠道绑定是啥意思呢?是说自定义提示词要放在自定义模式里面,和 API 提供商绑定到一起了吗?

如果想分开的话,可以看看欧陆的那个,欧陆的那个是分开的。不过是闭源的。

就是设定了渠道以后,可以在渠道里写提示词
但有多个提示词的话就不行了,除非再弄一个一样的渠道

如果佬友不介意闭源的话 可以看看欧陆的,欧陆的提示词和渠道是分开的,这样多个渠道就可以复用提示词了。

1 个赞

感谢分享!用上了 :bili_057:

感觉 trancy 可以呀,自定义渠道,翻译youtube字幕,划词、网页翻译都有了。