
Maarten Mous
Address: LUCL, PO box 9515, NL 2300 RA Leiden
less
Related Authors
Troy E. Spier
Florida A&M University
David Appleyard
SOAS University of London
Claire Bowern
Yale University
Peter Arkadiev
Potsdam University
Roland Kießling
University of Hamburg
Fernando Zúñiga
University of Bern
David Erschler
Ben Gurion University of the Negev
InterestsView All (7)
Uploads
Iraqw by Maarten Mous
the setting of the sentence and appears on sentence adverbials of time or space. It is common on second objects that are not part of the verbal complex.
Verbal nouns that occur outside the verbal complex contain this suffix. The suffix indicates the scope over which an operation is valid and excludes other comparable referents from the operation in question. Its verbal counterpart is a suffix -a which is used with verbal negation and questioning.
the setting of the sentence and appears on sentence adverbials of time or space. It is common on second objects that are not part of the verbal complex.
Verbal nouns that occur outside the verbal complex contain this suffix. The suffix indicates the scope over which an operation is valid and excludes other comparable referents from the operation in question. Its verbal counterpart is a suffix -a which is used with verbal negation and questioning.
historical linguistics. The changes are spectacular in outcome and - when
recoverable- in speed. The correlation of the mixture and the social context
is crucial in the understanding of the processes involved. We hope that the
contributions to this book will help to make the study of mixed languages and
their genesis a respectable field within historical linguistics and
sociolinguistics. They show the manifest necessity in the study of these
languages that historical and social factors should be linked with structural
and typological properties of the languages involved. Only in this way can one
try to unravel the genesis of these mixed languages. The social factors, and
not linguistic ones, are responsible for the emergence of mixed languages. We
further realize that languages like these (especially in their dichotomy of
grammar and lexicon) challenge various assumptions made in psycholinguistic
and formal linguistic theories.
The comparative study of mixed languages is only just beginning. This book
provides materials and analyses on individual mixed languages rather than
a unified theory. Only with the availability of these materials can a serious
comparative study begin.
Keywords: Sheng, Engsh, urban youth, street language, new media, style shift, modernity, matatu, Kenyan English, Swahili