Angelica Duran, Islam Issa, and Jonathan Olson, ed., Milton in Translation, 2017
This chapter demonstrates the profound and continuous influence that Milton’s works have exerted ... more This chapter demonstrates the profound and continuous influence that Milton’s works have exerted on Hungarian literature and culture since the first part of the eighteenth century. This chapter surveys the texts and paratexts of Hungarian translations of Paradise Lost and details some of the most successful renderings through the twenty-first century. These translations have significantly shaped Hungarian audiences’ responses to English literature as a whole and engaged them in more general critical debates about the sublime, the role of translation in the development of national literature, and prosody. The chapter concludes noting the curious Hungarian career of Milton’s other works: the dearth of modern translations of Paradise Regained, the two versions of Samson Agonistes from the communist era, a general preference for the shorter poems in recent years, and the several modern attempts to translate Milton’s prose tracts.
Uploads
Papers by Miklós Péti
Books by Miklós Péti