Teaching Documents by Nathan Buzzatto
Deus não nos dá mais do que aquilo que podemos suportar. Será mesmo?
Em nome do pai do filho do Espírito Santo, amém Meus amados irmãos, estamos no último culto do an... more Em nome do pai do filho do Espírito Santo, amém Meus amados irmãos, estamos no último culto do ano e, com isso, vivemos um
Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Amém. Hoje é um dia em que o mundo está em festa e ... more Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Amém. Hoje é um dia em que o mundo está em festa e não é sem razão, não é sem motivo. Festejar é bom, festejar é importante, festejar é uma das formas que nós encontramos de não tirar da
Este é o último domingo no calendário da Igreja. Eu gostaria de convidar, então, os irmãos a olha... more Este é o último domingo no calendário da Igreja. Eu gostaria de convidar, então, os irmãos a olharem um pouco ao redor de vocês. Olhe, à sua volta, como está o mundo? Alguns de vocês trazem para a igreja o cansaço do trabalho durante esse ano; outros trazem já doenças, fruto desse cansaço. Alguns estão trazendo as suas dores de uma vida inteira que
Onde você estava quando lancei os alicerces da terra? Responda-me, se é que você sabe tanto.
Sabemos que a lei é espiritual; eu, contudo, não o sou, pois fui vendido como escravo ao pecado. ... more Sabemos que a lei é espiritual; eu, contudo, não o sou, pois fui vendido como escravo ao pecado. 15. Não entendo o que faço. Pois não faço o que desejo, mas o que odeio. 16. E, se faço o que não desejo, admito que a lei é boa. 17. Neste caso, não sou mais eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim. Para certificar-se de que todo mal-entendido seja definitivamente removido, Paulo
Nathan Buzzatto v. 34-Não pensem que eu vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada. v... more Nathan Buzzatto v. 34-Não pensem que eu vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada. v.35 Pois vim causar divisão entre o homem e o seu pai; entre a filha e a sua mãe e entre a nora e a sua sogra. v.36 Assim, os inimigos de uma pessoa serão os da sua própria casa.
v.16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado. v.... more v.16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado. v.17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram. v.18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:-Toda a autoridade me foi dada no céu e na terra. v.19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, v.20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos
Pentecostes de que falamos na Igreja Cristã, significa literalmente o 50º dia. Era um festival de... more Pentecostes de que falamos na Igreja Cristã, significa literalmente o 50º dia. Era um festival de colheita de um dia inteiro, 50 dias após a Páscoa. É daí que vem o nome. Não começou em 33d.C, mas existiu por séculos antes. Por isso todos os judeus estavam reunidos ali e não achavam que ia ser para ouvir falar de Jesus. Ao cumprir-se o dia de Pentecostes, estavam todos reunidos no mesmo lugar. De repente, veio do céu um som, como de um vento impetuoso, e encheu toda a casa onde estavam sentados. E apareceram, distribuídas entre eles, línguas, como de fogo, as quais pousaram sobre cada um deles. Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, segundo o Espírito lhes concedia que falassem. Atos 2:1-4
37. E no último dia, o grande dia da festa, Jesus pôs-se em pé, e clamou, dizendo: Se alguém tem ... more 37. E no último dia, o grande dia da festa, Jesus pôs-se em pé, e clamou, dizendo: Se alguém tem sede, venha a mim, e beba.
Depois de dizer essas coisas, Jesus levantou os olhos ao céu e disse:-Pai, é chegada a hora. Glor... more Depois de dizer essas coisas, Jesus levantou os olhos ao céu e disse:-Pai, é chegada a hora. Glorifica o teu Filho, para que o Filho glorifique a ti, 2. assim como lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste. 3. E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste. 4. Eu te glorifiquei na terra, realizando a obra que me deste para fazer. 5. E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo. Jesus havia terminado as palavras de Sua última grande incumbência a Seus discípulos. E agora Ele ergue Seus olhos para Seu Pai celestial e derrama Sua alma em uma
13. E eis que no mesmo dia iam dois deles para uma aldeia, que distava de Jerusalém sessenta está... more 13. E eis que no mesmo dia iam dois deles para uma aldeia, que distava de Jerusalém sessenta estádios, cujo nome era Emaús. 14. E iam falando entre si de tudo aquilo que havia sucedido. 15. E aconteceu que, indo eles falando entre si, e fazendo perguntas um ao
Ao cair da tarde daquele primeiro dia da semana, estando os discípulos reunidos a portas trancada... more Ao cair da tarde daquele primeiro dia da semana, estando os discípulos reunidos a portas trancadas, por medo dos judeus, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: "Paz seja com vocês! " 20. Tendo dito isso, mostrou-lhes as mãos e o lado. Os discípulos alegraram-se quando viram o Senhor. 21. Novamente Jesus disse: "Paz seja com vocês! Assim como o Pai me enviou, eu os envio". 22. E com isso, soprou sobre eles e disse: "Recebam o Espírito Santo. 23. Se perdoarem os pecados de alguém, estarão perdoados; se não os perdoarem, não estarão perdoados". Jesus deu a Seus discípulos evidências suficientes de Sua ressurreição. Naquele mesmo dia, à noite, depois de ter aparecido a vários indivíduos e pequenos grupos, Ele se mostrou vivo a dez dos apóstolos. Eles foram reunidos em uma casa em Jerusalém e
Depois do sábado, tendo começado o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram v... more Depois do sábado, tendo começado o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
v. 20 Ora, entre os que foram para adorar durante a festa, havia alguns gregos. v.21 Estes se dir... more v. 20 Ora, entre os que foram para adorar durante a festa, havia alguns gregos. v.21 Estes se dirigiram a Filipe, que era de Betsaida da Galileia, e lhe pediram:-Senhor, queremos ver Jesus. v.22 Filipe foi dizê-lo a André, e André e Filipe o comunicaram a Jesus.
estud do texto sobre a ressureção de Lázaro
Notas sobre os versos anteriores: sobre o batismo, os versos 1 e 2 revelam algo importante sobre ... more Notas sobre os versos anteriores: sobre o batismo, os versos 1 e 2 revelam algo importante sobre o ministério: os discípulos estavam pregando e batizando, e em última análise, é o próprio Jesus que fala e batiza. Por que fugir dos fariseus? Ainda não era o tempo do confronto com as autoridades dos fariseus, mas Jesus não os deixaria impedir que ele fosse em busca dos pecadores, por esta razão Jesus caminha até a Samaria. Ele viaja no intuito de se encontrar com uma pecadora de lá. V.5 Chegou, pois, a uma cidade samaritana, chamada Sicar, perto das terras que Jacó dera a seu filho José.
Uploads
Teaching Documents by Nathan Buzzatto
Palavras chave: Pragmatismo. Pós-modernismo. Cristianismo. Fé.
Scriptures been held in the highest regard wouldn´t prevent different hermeneutical principles, leading to significant different dogmas along the bi-millennial history of Church.
The controversies on the Anabaptists of the 16th century, Puritans of the 17th century, and especially the fundamentalist evangelicalism in the early 20th century resigned the principle of Sola Scriptura, reiterating it as Scripture unaccompanied.
Though all of them claiming to hold Scripture alone as their utmost confession of faith, each of them fell short from a communion of faith, scattered by contradictory doctrine.
This position, which became very common among Latin American evangelicals, spread the idea that Scripture is totally and completely sufficient as the only source of Christian doctrine and practice, and thus discarded the teaching of Christian Tradition, rejecting creeds, confessions and even preceding contributions from other areas of knowledge. For these, there is no authority except the Bible. Thus, each person or community became free to interpret the Bible without reference to the Christian past.
Individualism, subjectivism and theological chaos: This is the religious reality lived today because of this low view on Christian literature that accompanied faithful saints along these millennia.
The present research has a qualitative approach and its objectives are exploratory in nature. For the collection of data, the bibliographical research is used as the technical procedure of investigation.
Aludindo ao exposto no Antigo Testamento sobre Abraão, estes versos levantam questionamentos intrigantes. Qual a base textual para atribuir a Abraão a esperança pela Cidade de Deus? Este conceito encontra respaldo nos relatos bíblicos ou foi importado de outras fontes? Como o patriarca passou a ser chamado de peregrino? Embora a resposta completa a estas questões exijam um amplo exame de todos os eventos relevantes nos textos judaicos, tanto bíblicos como extra-bíblicos. Este artigo se limita a uma análise das principais passagens em Gênesis que contém informações que contribuíram para o desenvolvimento da imagem do peregrino de Hebreus 11. Argumenta-se que a apresentação de Hebreus 11:9-10 pode ser explicada como uma extrapolação da linguagem e das referências a Abraão em Gênesis.
A autora, por sua vez, conhecendo o drama desta senhora, investiga a possibilidade de aplicação de Isaías 40 na cura d’almas.
De modo claro, não deve esperar o leitor uma versão perfeita de qualquer texto quando este é traduzido, afinal, como expressa o adágio italiano “Traduttore, traditore”, entretanto, certa forma de correspondência deve ser esperada. O que este breve ensaio busca é de forma dialética expor os textos da versão original e de sua versão traduzida no intuito de revelar como o processo de tradução, de fato, trai a visão de seu autor e introduz um Deutero-Pieper, um escritor sob um Sitz im Leben que é estranho ao Dr. Franz Pieper que escreve a primeira obra, e que de fato, é criado pela comunidade dos tradutores.