昨日に続いて、今夜も英語の勉強をしようと思う。
昨日みたいに長々しくならないように、短くまとめられる様に頑張る。
仮定法過去完了 とは、過去に〜すればよかったなぁと後悔するような表現。実際には過去にそうしなかったわけで、〜していたらと仮定している。
つまり、過去の反事実や、あり得ない仮定。
「If I had studied hard」もし私が頑張って勉強していたら
過去の仮定は、had studiedというふうに過去完了形を使うらしい。
「If I had studied hard, I wouldn't have regretted it.」もし私が頑張って勉強していたら、後悔しなかったのに。
というふうに続けられる。
ここでwouldと過去形になっているのも仮定の話をしているから。
せっかくなので、仮定法過去完了の文法で、
「もし私が明治時代に生まれていたら、私には丁度良かったのに。」
「If I had been born in the Meiji era, it would have been just right for me.」
明治時代は、Meiji era 丁度良いは、be just right
突発的に始まった英語講座は今回で一旦おしまい。