Installazione Di Una Fabbrica Di Carta
Installazione Di Una Fabbrica Di Carta
(PROMASA)
FEBBRAIO 2007
CONTENIDO
ANEXOS:
2
CAPITOLO I. DATI GENERALE DEL PROGETTO DEL
PROMOTORE, E DEL RESPONSABILE DELLO STUDIO DI
IMPATTO AMBIENTALE.
I.1Progetto.
Nell'Allegato 1, viene presentato un Croquis (dimensione doppia lettera), dove sono indicati i principali
caratteristiche di ubicazione del progetto sul Cammino verso la Comunità Estrada (adiacente
con il fondo dell'azienda Papel Cartón y Derivados, S.A. di C.V.), nella città di Celaya,
Gto., così come le principali vie di comunicazione per arrivare al sito dove sarà installato il
Fabbrica di Carta.
Non viene presentato uno studio di rischio poiché nella fabbrica di carta non verranno effettuati
attività altamente rischiose, considerando la definizione del Glossario dei Termini della
pagina 91 e 92 della Guida, poiché non saranno considerate sostanze pericolose, in quantità
uguali o maggiori alla loro quantità di denuncia, stabilita negli elenchi pubblicati nel Diario
Funzionario della Federazione il 28 marzo 1990 e il 4 maggio 1992.
Domicilio:
Camino alla Comunità Estrada s/n
(dietro l'edificio precedente ma con direzione Nord-Ovest,
dietro a Papel Cartón e Derivati, S.A. di C.V.
Celaya, Gto., C.P. 38020
Nell'Allegato 8, vengono presentati: copia delle scritture del terreno dove sarà installata la Fabbrica di
Papel dell'azienda Fornitori e Maquilatori, S.A. di C.V. (PROMASA) e il cui proprietario è
MARLA JR,S.A. de C.V.(azienda sorella), Copia dell'Atto Costitutivo di PROMASA e una
carta dove MARLA JR,S.A. di C.V. concede il permesso a PROMASA di costruire, installare e
gestire una fabbrica di carta.
I.2Promovente.
3
I.2.3Nombre y Cargo del Representante Legal.
PROTETTO DALLA LFTAIPG
(Vedi nell'Allegato 10 una copia certificata del Potere del Rappresentante Legale).
RFC.: PROTETTO DA
4
CAPITOLO II. DESCRIZIONE DEL PROGETTO.
È molto importante sottolineare l'importanza così grande che hanno le fabbriche di carta e
cartone riciclato per l'ambiente e per lo sviluppo socioeconomico dell'area dove
si installano, poiché consentono il riutilizzo della carta e del cartone (circa 70.000 ton/anno)
in modo continuo, a beneficio dell'ambiente (Non vengono abbattuti alberi per la fabbricazione
di carta) e con un orizzonte di anni di operazione molto grande, normalmente più di 50
anni, e dall'altro lato, la generazione di posti di lavoro diretti e indiretti, il che è un
beneficio per la comunità in generale.
La capacità progettata della fabbrica di carta è di 60.000 tonnellate/anno di carta e con una
Investimento approssimativo di $ 30 milioni di dollari americani.
Il cortile della materia prima è il luogo dove si immagazzina la carta e la cartone di scarto o
recupero proveniente dai diversi Centri di Raccolta del Paese o dalle discariche
municipali.
5
MOLINI PER CARTA (PULPER).
I mulini per la carta sono i macchinari che ricevono la carta e il cartone di scarto e
mediante l'applicazione di acqua trattata ricircolata, denominata acqua bianca (acqua
trattata che è in ricircolo continuo per non consumare acqua di pozzo), e il
movimento dell'agitatore sul fondo, la carta, il cartone e l'acqua bianca ricircolata si
si mescolano, si inumidisce la carta e il cartone, e si ottiene la separazione della carta e del cartone in
i suoi componenti originali e si trasforma in fibre di cellulosa per la produzione di
carta.
Qui nei mulini, a causa del fatto che la carta e il cartone portano impurità, come: nastri
adesive, graffette, sabbia, terra, legami, fili, ecc., le impurità sono presenti nella
pasta di fibre cellulosa formata, e nei mulini si separano alcune
impurezze come legami, pezzi di plastica, graffette, ecc., spazzatura a cui si fa riferimento
rechisi; tuttavia, non tutte le impurità vengono separate in questa fase del processo, per
quello che è richiesto è una fase successiva di pulizia e depurazione in diversi passaggi di
equipaggiamenti speciali.
DEPURAZIONE.
In questa fase del processo, viene effettuata una pulizia delle impurità nella pasta di fibre
cellulosiche provenienti dai mulini, la pulizia della pasta viene effettuata mediante
mallas o setacci metálici o cicloni centrifughi, e inoltre attraverso un processo di dispersione
in caldo, con cui si ottiene una pasta di fibre celluloso sufficientemente
pulita, omogenea e uniforme per essere inviata a un serbatoio di stoccaggio
denominato Tanque di Macchina, che è un passo prima di arrivare alla Macchina di
Carta.
Cassa di ingresso. Il processo di formazione del foglio di carta inizia pompando una
sospensione di pasta o fibre cellulosiche alla cassa d'ingresso della macchina da carta, questa
la cassa di ingresso consente una distribuzione uniforme e omogenea della sospensione in
tavolo di formazione della foglia di carta.
6
Mesa de Formación. La mesa de formación es una estructura que lleva en la superficie
una Tela, simile a una rete tessuta di plastica, che ruota a una determinata
velocità, come una banda senza fine, e che normalmente viene chiamata “Il tessuto del tavolo di
Formación de la máquina de papel”, esta tiene unas características de porosidad que
permesso il passaggio dell'acqua attraverso di essa, in modo molto efficiente e costante. Il
L'obiettivo del tavolo di formazione è formare il foglio di carta. Le dimensioni dei tessuti
dalla tavola di formazione sono variabili e dipendono dal tipo di carta da produrre e la
secchezza con cui vogliamo arrivare alla sezione delle presse, P. esempio, in questo caso le
Le tele hanno una larghezza di 5,4 m e una lunghezza di 30 m.
Sezione delle Presse. L'obiettivo principale della sezione delle presse è continuare a estrarre,
il più possibile, l'acqua bianca della foglia di carta umida che lascia il tavolo di
formazione. Il foglio umido passa a dei "feltro umido", che sono strutture
tessuti fabbricati come una 'striscia senza fine', che possono essere pressati o compressi
congiuntamente con la foglia, in modo tale che l'acqua bianca venga trasferita dalla foglia
umida di carta ai feltri e il design e la costruzione della sezione delle presse
permite que la hoja de papel, ya con un contenido de humedad del orden del 50 % sigue
sul cammino verso la sezione di essiccazione della macchina da carta. Da parte loro, i feltro in
la sezione di presse, passano per un "Condizionamento" nel quale viene rimosso il
acqua bianca che è stata tolta dalla foglia umida di carta. L'acqua bianca va alla pianta
di Trattamento dell'Acqua Bianca per il suo trattamento in modo da poterla riutilizzare in
il processo di fabbricazione della carta.
Sezione di Asciugatura. L'obiettivo principale della sezione di asciugatura della macchina da carta
è eliminare la maggior quantità possibile di acqua che ancora porta la foglia di carta bagnata
che proviene dalla sezione delle presse. La sezione di asciugatura consiste in un numero
sufficienti cilindri di un certo diametro, i quali vengono mantenuti caldi dal
alimentazione continua di vapore che ricevono da uno dei loro estremi. Inoltre a
i cilindri, per ottenere una buona trasmissione di calore tra i cilindri asciugatori e
la foglia di carta umida e facilitare l'evaporazione dell'acqua bianca nell'aria circostante, si
utilizzano altri rivestimenti tessili a forma di nastro senza fine, appositamente costruiti
per questa funzione. Tipicamente si avrà all'uscita dei essiccatori, un foglio di carta con
un'umidità del 6 al 7%.
Calandra. Dopo la sezione di asciugatura della macchina per la carta, è comune avere una
calandria, che è un attrezzatura che permette di impartire miglioramenti di “lisura superficiale” e
"compattazione della foglia di carta", consente inoltre un migliore "controllo del tiro" tra la
sezione di asciugatura e quella dell'avvolgitore.
7
Nel nostro caso, poiché non produrremo carte in cui "la lisura" sia importante,
si utilizzerà la calandra per "Controllo di Tiro" e uniformità di calibro ma senza
compattare la foglia
Enrollador. Questi dispositivi sono tamburi o aste azionati da una trasmissione motrice e
di dimensioni sufficientemente grandi per permettere, come indica il nome,
arrotolare il foglio di carta, in modo da poter avere un'operazione continua della
macchina da carta, così, in questo modo, la carta viene rimossa in rotoli di diametro
costante verso la Riavvolgitrice.
In aggiunta, si può commentare che non è raro trovare che nella fabbricazione di
si producono piccoli difetti sui bordi del foglio di carta, per cui
si approfitta anche della Riavvolgitrice per "tagliare" una piccola quantità delle
orillas, per garantire un'efficace operazione nei seguenti processi di conversione,
per esempio, una macchina corrugatrice.
Sito vicino all'azienda Papel Cartón y Derivados, S.A. di C.V., azienda che
utilizzerà la carta medium prodotta da Fornitori e Maquilatori, S.A. di C.V.
per la produzione di scatole di cartone stampate, il sito soddisfa questa condizione.
Ubicazione del sito in un'area industriale, così classificata nel Parere d'uso del
Suolo, e per il Piano di Regolamentazione Territoriale del Distretto Urbano del Comune
de Celaya 2002-2025, catalogata la zona per Industria Media.
8
Per quanto riguarda i criteri ambientali pertinenti, si ritiene che il sito non avrà
alterazioni significative, poiché:
* Durante l'operazione della fabbrica, per quanto riguarda l'acquifero nel sito del progetto, non
non sarà toccato per niente, quindi l'impatto sarà insignificante, poiché per la
La produzione di carta prevede l'installazione di un impianto di trattamento
Biologico per trattare le acque reflue della città di Celaya, Gto., attraverso un
convenzione con il Comune, con l'acqua trattata si rifornirà la fabbrica di carta.
Inoltre, verrà installato un terzo impianto di trattamento per riciclare acqua nel processo
di fabbricazione della carta. Con questi due impianti di trattamento l'acquifero sarà
protetto.
9
II.1.3. Ubicazione fisica del sito e piani di localizzazione.
La posizione del progetto per l'installazione della fabbrica di carta è nel terreno
situato nel Corso Industriale Celaya-Salamanca con indirizzo in:
Es decir solo se está desplazando la ubicación del Proyecto ligeramente, nos estamos
muovendo verso il retro, ma con direzione Nord-Ovest.
Nell'Allegato 1 è presentata la Pianta di Assetto Generale (Lay Out) del progetto per la
installazione della fabbrica di carta, in cui viene presentata la distribuzione dell'impianto e nel
parte inferiore del piano è incluso il croquis di localizzazione del terreno.
Nell'Allegato 1, viene presentato un Piano di Sistemazione Generale (Lay Out) che contiene la
infrastruttura permanente del Progetto di Installazione della fabbrica di carta, così come
le opere provvisionali per realizzare il progetto e che saranno rimosse
adeguatamente una volta terminata la costruzione e l'installazione dell'attrezzatura. In
L'Allegato 2 presenta una Mappa del Piano di Regolazione Territoriale del Distretto
Urbano del Municipio di Celaya 2002-2025, nel quale si trova anche il sito dove
si intende installare la fabbrica di carta e le principali vie di comunicazione, le quali
il Cammino verso la Comunità Estrada che si collega con il Cammino Vecchio a Cortazar, il
che a sua volta si collega con l'asse Nord-Ovest e Sud-Ovest che si collega con la
Strada Libera Celaya-Querétaro e con l'autostrada a pagamento Celaya-Qro.-Messico ó
Celaya-Salamanca-Irapuato-León. Anche, nell'Allegato 2, è presentata una Mappa
Topografico che contiene la localizzazione del sito con le coordinate geografiche del
sito. Nell'Allegato 6, viene presentato il Rilievo Fotografico che contiene le
colindanze del sito del progetto nei 4 punti cardinali.
10
En cuanto a los costos necesarios para aplicar las medidas de prevención y Mitigación
si stimano in 6 milioni di dollari, inclusi i 3 impianti di trattamento di
Acque reflue già menzionate.
II.1.6 Uso attuale del suolo e/o corpi idrici nel sito del progetto e nei suoi
colindanze.
Nel Allegato 6 sono mostrate fotografie delle adiacenze del terreno nei suoi quattro
punti cardinali.
Inoltre, è molto importante menzionare che nel terreno non ci sono corpi idrici, né
neppure nelle sue adiacenze.
Una delle vie principali per arrivare al terreno è l'autostrada a pagamento Querétaro-
Celaya, poiché al Km. 44 si innesta con il Boulevard dei due Mondi, innestandosi
a destra con l'Asse Nord e Sud Ponente (l'avenida Araucarias, seguendo le torri
di alta tensione della CFE), per continuare poi verso sud e immettersi, sul lato destro,
con il vecchio cammino verso Cortazar, che si immette nella Strada per la Comunità
Strada, da dove si avrà l'accesso principale.
11
Le principali vie di accesso al campo sono: dal lato sud, la vecchia strada a
Cortazar; anche a sud c'è la strada federale n. 45, che si collega a ovest
con il cammino denominato Camino Estrada (chiamato così dalla comunità Estrada).
Nel lato sud del terreno, proprio di fronte al prediode MARLA JR; S.A. di C.V., su
camino Viejo a Cortazar, passa la Linea Messico Città Giuraz del ferroviario, la quale è
un'altra via di accesso.
b).Acqua potabile.
Il consumo di acqua di pozzo sarà di 200 a 300 m3/giorno, per usi domestici del
fabbrica (sanitari, lavabi, ecc.) e il ripristino dell'acqua per la caldaia.
È opportuno chiarire che l'acqua di pozzo da utilizzare è una quantità molto piccola
per questo tipo di fabbriche, il che è dovuto al fatto che l'azienda sta portando a termine i
aggiustamenti necessari con le autorità municipali per installare un impianto di
Trattamento delle Acque Reflue della città di Celaya, Gto. (vedi Allegato 10 lettera di)
intenzione al municipio), con capacità di 3 000 m3/giorno per recuperare le perdite di
la fabbrica di carta, e un Impianto di Trattamento dell'Acqua Bianca (Acqua di Processo),
con capacità di ricircolare 15 000 m3/giorno di Acqua Bianca di processo, in modo
continua, cioè, giorno dopo giorno, il che permetterà di proteggere l'acquifero della zona.
12
d). Drenaggio.
Caratteristiche generali del drenaggio delle acque piovane, portata attesa e punto di
scarica.
Nel progetto della fabbrica di carta saranno disponibili collettori a cielo aperto
con sezione trapezoidale ricoperti con calcestruzzo idraulico rinforzato, ricevendo a
lungo di essi la precipitazione pluviale per deflusso superficiale,
incorporandosi l'acqua piovana proveniente dalla nave principale della macchina di
carta e cercando di riutilizzare il più possibile nelle aree verdi per uso in
irrigazione.
Teléfono.
Questo servizio esiste attualmente nell'area industriale del sito per il progetto e
sarà fornito nel momento opportuno da Telefoni di Messico, S.A. di C.V.
previo contratto.
13
Impianti di trattamento delle acque reflue.
Le caratteristiche particolari del progetto sono già state descritte nel punto II.1.1 passo
per fase da quando si riceve la materia prima (Cartone riciclato o fibra secondaria) fino a
che esce come prodotto finito, il cuore della fabbrica è la macchina da carta, la
è stata trasportata dalla Svezia e in particolare questa macchina ha un'efficienza nella
riduzione dei rifiuti di carta, poiché gli avanzi del foglio di carta possono diventare
al processo e essere trasformati di nuovo in carta. Bassa generazione di inquinanti
tanto pericolosi quanto non pericolosi. L'unica fonte di emissioni di gas a
l'atmosfera è la caldaia ma verranno rispettate le norme rispettive.
La totalidad de los procesos para la fabricación de papel fueron descritos con mayor
dettaglio nel punto II.1.1 Natura del progetto, tuttavia si forniranno informazioni
aggiuntivo per completare le informazioni. La produzione di carta è continua.
È importante menzionare che questo tipo di fabbriche beneficia molto l'ambiente, poiché
che consentono da un lato di non abbattere alberi per ottenere il legno e ottenere le
fibre cellulosiche per produrre carta, senza produrre liquori neri inquinanti
provenienti dalla cottura del legno. Inoltre, questo tipo di fabbriche consente il
ritiro di Carta e Cartone dall'Ambiente e il riutilizzo dei rifiuti per la produzione
carta e generano una quantità importante di posti di lavoro diretti e indiretti per la
comunità.
Il tipo di carta che sarà prodotto è Carta Medium per fabbricare il flauto corrugato
che cosa c'è in mezzo al foglio di cartone e la quantità di carta medium da produrre è di
60 000 Tonnellate/Anno.
14
Poiché PROMASA è un'industria di trasformazione, fornire le informazioni
seguente:
N
m
úod
.sadr)eal
nóirao
apesinroceuqa,soepdcrepoaf
irbltáed
actividad ó por funciones desempeñadas.
1 Responsabile di Impianto.
1 Direttore di Produzione
1 Responsabile Manutenzione e Servizi.
1 Gerente Amministrativo
1 Capo della Contabilità
2 Ausiliari di Contabilità
1 Manager del Controllo Ambientale, Sicurezza e Igiene Industriale.
1 Manager della Logistica (Traffico, spedizioni, acquisti, ecc.)
1 Capo di Informatica, contabilità, spedizioni, acquisti, sistemi).
4 Supervisori di turno per la produzione.
8 Operatori di materia prima.
28 Operatori di macchina e preparazione della pasta
4 Supervisori di manutenzione meccanica.
4 Operatori di manutenzione meccanica.
4 Assistenti di manutenzione meccanica.
4 Supervisori di manutenzione elettrica ed elettronica.
4 Funzionari di manutenzione Elettrico-elettronico.
4 Assistenti di manutenzione Elettrica Elettronica.
1 Capo della Sicurezza e Igiene Industriale.
1 Capo del Servizio Medico (Dottore in Medicina Generale).
1 capo degli Impianti di Trattamento delle Acque Bianche ed Efluente
4 Capi Turno della Plant di Trattamento dell'Acqua Bianca
4 Operatori dell'Impianto di Trattamento dell'acqua bianca
4 Assistenti della Pianta di Trattamento dell'Acqua Bianca
4 Capi Turno della Plant di Trattamento dell'Effluente.
4 Operatori dell'Impianto di Trattamento degli Effluenti.
4 Assistenti dell'impianto di trattamento degli effluenti.
1 Capo laboratorio degli impianti di trattamento.
1 Tecnico Laboratorista.
1 Responsabile di magazzino e materie prime.
4 Supervisori di magazzino e materie prime.
4 Operatori di Caldaie.
1 Capo della Vigilanza.
4 Ufficiali di posto di sorveglianza.
4 Funzionari della Porta di Accesso ai materiali.
4 Ufficiali di Turno.
6 Segreterie
15
b). Indicare le sostanze o i materiali che saranno utilizzati nel processo, menzionando
le sue caratteristiche fisiche e chimiche, così come la quantità massima che potrebbe esserci
presente in qualsiasi luogo della pianta (un solo posto), o distribuita in diversi
luoghi della pianta.
Combustoleo 160 m3
Diesel 30 m3
Opera di Toma
Canali di disarenamento, setaccio grosso e setaccio fine.
Stazione di pompaggio delle acque reflue municipali.
Clarificatore primario.
Cárcamo di pompaggio di acqua chiarificata e fanghi primari.
Reattore Biologico
Clarificatore secondario.
Cárcamo di acqua trattata e fanghi biologici
Digestore di fanghi (Stabilizzazione dei fanghi).
Tanque di fango per pressatura
Pressa di fanghi
16
IMPIANTO DI TRATTAMENTO BIOLOGICO PER ALIMENTARE PROMASA
Opera di presa.
Struttura di cemento che consente il passaggio sufficiente delle acque reflue del
municipio, la quale è stata realizzata in modo tale da avere un tirante appropriato di acque
residuali, con l'obiettivo di poter inserire due linee di tubazione con i rispettivi
valvole per prelevare la quantità necessaria di acque reflue e prevenire il più possibile
immondizia, grassi e oli in superficie e sedimenti. La struttura in cemento
deve anche consentire l'accesso al personale per la pulizia, lo svuotamento e
ventilazione.
Sono canali rettangolari di cemento con le loro valvole a lame, che consentono
rimuovere le sabbie, rifiuti grossi (in modo manuale) e fini (in modo automatico)
prima che arrivino al pozzo di pompaggio delle acque reflue. Quanto sopra con il
fin de proteger a las bombas de taponamiento por arenas y basura. Las arenas y
La spazzatura sarà disposta in discarica dopo un'analisi CRETI.
Questo pozzetto è in cemento armato e riceve le acque reflue del comune che ha
è stata desarenata e cribata. Possiede un pozzetto secco di pompaggio dove sono ubicati
le pompe che portano le acque reflue al chiarificatore primario.
Clarificatore Primario.
Reattore Biologico.
Questo team è un serbatoio di cemento che ha al suo interno diversi aeratori
mecanismi superficiali per mescolare e aerare le acque reflue e consentire il
crescita dei microorganismi.
I Reattori Biologici sono il cuore dell’Impianto di Trattamento delle Acque Reflue, già
è qui dove i microrganismi che provengono dalle acque reflue si
sviluppano e rimuovono la materia organica che portano le acque reflue
alimentate. I Fanghi Biologici e l'acqua trattata passano al Chiarificatore
Secondario.
17
Clarificatore Secondario.
È una struttura in calcestruzzo armato che riceve l'acqua trattata proveniente dal
clarificatore secondario, il quale viene con un'aggiunta di cloro sufficiente per
eliminare i microrganismi patogeni che provengono dalle acque reflue domestiche
del municipio. In questo pozzetto c'è un pozzetto secco che ha due pompe che
consentono di inviare l'acqua trattata e clorata per essere utilizzata nel processo di fabbricazione
di carta.
Digestore di fanghi.
18
Pressa di fango.
È un'équipe meccanica che consiste in un sistema motore che muove due bande di
tela di plastica come se fosse una banda senza fine. Mentre le bande si muovono,
trasportano il fango e lo comprimono (drainano) fino a ottenere una torta di fanghi del
ordine del 20 al 26% di secchezza. Il movimento della banda consente di depositare la torta
di lodos in un contenitore in modo che questo possa essere ritirato e smaltito in discarica
sanitario previo analisi CRETIB.
Clarificatore Primario.
Laboratorio di Controllo
Questo impianto di trattamento delle acque bianche consentirà di riciclare circa l'80%
del flusso di Acqua Bianca Trattata al processo di produzione della carta, e un 20% del
il flusso di Acqua Bianca Trattata sarà inviato alla Pianta di Trattamento Biologico del
Efluenti con l'obiettivo di rimuovere la materia organica e scaricare nel canale di drenaggio
di fronte all'edificio, in conformità con la Norma Ufficiale Messicana NOM-002-
SEMARNAT-1996.
19
Generazione e Disposizione di Fanghi Cellulosici
Nella fabbrica di carta medium è necessario asciugare la carta nella sezione di asciugatura di
la macchina da carta, per la quale è necessario vapore nei cilindri essiccatori. Come
Questi essiccatori sono speciali, richiedono vapore a bassa pressione (14 Kgs/cm)2) per lo
che sono necessarie 2 caldaie di media capacità di circa 1.000 CC (cavalli
caldera), estimándose el consumo de combustoleo en aprox. 33 m3/giorno (a pieno
capacità, per le due caldaie in funzione).
20
Di seguito è riportata una stima delle emissioni che si avrà con una
caldaia 1000 C.C. (43.000 e 110.000 MJ/ora).
21
Cárcamo di pompaggio dell'acqua bianca trattata e acque reflue domestiche
L'obiettivo principale di questo pozzetto è ricevere l'acqua bianca trattata dalla Planta di
Trattamento dell'Acqua Bianca (1500 a 3000 m3/giorno) e le acque reflue domestiche
provenienti da sanitari, lavabi e docce (10 a 20 m)3/giorno; inoltre le acque
residui dell'unità di ammorbidimento della caldaia e dello spurgo della caldaia (25
m3/giorno). Successivamente, tramite pompaggio, le acque reflue miscelate si
alimentano i Reattori Biologici.
Clarificatore Secondario.
L'acqua trattata proveniente dal chiarificatore secondario arriva a questo pozzetto che a sua
vez è una camera di contatto per disinfettare l'acqua. Dopo essere stata disinfettata,
l'acqua trattata può essere riciclata nel processo o per l'irrigazione delle aree verdi.
22
Digestore di fanghi. (Stabilizzazione dei fanghi).
Prima di tutto, ciò che non si deve dimenticare è che la zona in cui si trova il terreno è
Industriale, non ci sono case residenziali nelle vicinanze del terreno, in modo che non ci sarà
disturbi causati dall'emissione di rumore dovuta all'operazione di macchinari pesanti e veicoli
automobili, e i livelli di rumore saranno al di sotto dei livelli stabiliti in
l'articolo 29 del Regolamento menzionato.
23
Anche, per quanto riguarda l'ambiente di lavoro, all'interno del capannone principale dove sarà
Installata la macchina da carta, l'azienda rispetterà in materia di rumore la Norma.
NOM-011-STPS-2001. Nel caso in cui vengano superati i livelli di rumore in alcuni
punti molto speciali, l'azienda fornirà ai lavoratori l'attrezzatura
protezione necessaria.
Rifiuti pericolosi che saranno generati nelle diverse fasi del progetto, e
destino finale degli stessi. (NOM-052-SEMARNAT-1993).
24
Rifiuti solidi non pericolosi che verranno generati nelle diverse fasi del
progetto e destinazione finale degli stessi.
I rifiuti non pericolosi che verranno generati saranno trattati nel punto II.2.3
preparazione del sito più avanti.
Le capacità delle attrezzature principali sono già state menzionate, come nel caso di
macchina per la carta di 200 ton/giorno e i consumi di materia prima e capacità di
le piante di trattamento.
e). La totalità dei servizi per lo sviluppo delle operazioni e/o dei processi
industriali. I principali servizi necessari per il funzionamento della fabbrica di
carta su:
Aria compressa
Vapore a bassa pressione per gli essiccatori della macchina da carta.
Energia Elettrica
Telefono
Abastecimento di acqua trattata
Ricircolo dell'acqua trattata
Impianto di Trattamento delle acque reflue
Acqua di pozzo per usi di uffici, operai e caldaie. (da essere fornita da
l'azienda Papel Cartón y Derivados, S.A. de C.V. previo permesso di CNA
25
f). Indicare e spiegare brevemente se il processo che si intende installare in
confronto con altri dipendenti attualmente, per elaborar gli stessi
i prodotti dispongono di innovazioni che consentono di ottimizzare e/o ridurre l'impiego di
materiales contaminantes, la utilización de recursos naturales, el gasto de energía,
la generazione di rifiuti, la generazione di emissioni nell'atmosfera, il consumo di
acqua e la generazione di acque reflue.
In precedenza si era già trattato questo punto, gli inquinanti dell'aria saranno prodotti da
caldaia che brucerà combustibile e la stima dei gas è stata trattata nel punto
emissioni in atmosfera, nell'Allegato 4, è presentato il Diagramma di Flusso tramite
blocchi, dove si indica l'emissione di questi inquinanti tuttavia è importante
menzionare che rispetteranno la Norma NOM-085-SEMARNAT-1994.
Con riferimento alle emissioni di acque reflue, è già stata indicata la quantità di acque
residuali trattate (1500 a 3000 m)3/giorno) che saranno scaricate nel dren senza nome
di fronte al terreno (Dreno parallelo alla strada per la Comunità Estrada), questo si riferisce anche a
indicherà nel diagramma di flusso a blocchi. Lo stesso per i rifiuti pericolosi e non
pericolosi i quali sono stati già trattati riguardo alla loro generazione e gestione.
Questo punto è già stato menzionato, all'interno del punto f), informando che se si avranno
recuperatori di energia nella macchina da carta, attraverso scambiatori di
calore aria-aria.
26
II.2.2 Programma generale di lavoro.
a). Impianto di trattamento delle acque reflue municipali, con una capacità di 3000
m3/giorno, permetterà di fornire acqua trattata alla fabbrica di carta, utilizzando solo l'acqua
di pozzo per uso domestico, caldaia e casi di emergenza.
.n3o,cei3canuptaeuc/giorno,
0àditm lffe' lod
maltnettaod t.Iip)c è la Pianta di
rtniam
trattamento che permetterà all'azienda di trattare le acque reflue che genera e di conformarsi
con la normativa ambientale in materia di scarichi nel drenaggio.
Le piante di trattamento delle acque eviteranno l'impatto sull'acquifero della zona di Celaya,
Gto.
Tipo di fondazione. La fondazione dell'Opera Civile del corpo principale della fabbrica
di carta è con sottopiedi isolati in calcestruzzo armato.
27
Le strade e le vie di accesso saranno di tipo stradale e saranno progettate in modo tale
modo che presentano le caratteristiche di funzionalità e facilità di manovra di
veicoli. I marciapiedi e i bordi saranno in calcestruzzo e avranno i loro
señalamientos de seguridad apropiados.
Materiali e sostanze che saranno utilizzati nelle fasi di preparazione del sito e
costruzione dell'opera progettata e che possa impattare sull'ambiente, così come
le sue caratteristiche fisiche e chimiche.
Non verrà gestito alcun materiale che possa impattare sull'ambiente. Tutte le attrezzature
mencionati nel punto precedente saranno riforniti di carburanti (Diesel e benzina)
nelle Stazioni di Benzina Private e rifornite da PEMEX vicino al terreno (
circa 500 m dal luogo dell'opera.
Tepetate. Si trasporterà tepetate dalla banca situata nella comunità di San José
Acqua Azzurra, comune di Apaseo el Grande; tale banca si trova a una
distanza di 25 km dal sito dell'opera. La Banca di prestito è debitamente
autorizado. Se estima que se requerirán 30,147 m3de tepetate, richiedendo 2154
viaggi per trasportare questo materiale su camion ribaltabili da 14 m3di capacità.
Acero di rinforzo: 390 Tonnellate (Barre, Tondino, Filo ricotto, Chiodi, ecc.).
28
Legno per cimbra. Si acquisterà legno di pino di terza scelta da utilizzare nella cimbra
della obra civile. Il legno sarà acquistato in un'attività di legname locale.
Laminato Pintro. Saranno necessari circa 11 285 m2di laminas pintro e saranno acquistate
a aceros monterrey in uno dei distributori di Celaya, Gto.
29
Caratteristiche generali del drenaggio pluviale, spesa prevista e punto di scarico
La durata stimata della fase di costruzione è di 12 mesi, con l'opera che si svolge in
vari fronti di lavoro. Le principali attività da svolgere durante questo periodo sono:
Trazo.- Si realizza per segnare le aree dove verranno posate le opere. È un'attività
manuale supportato con attrezzatura topografica. Durata di 1 settimana.
Scavo e spianatura.- Rimozione di terreno vegetale con macchinari pesanti e carico del
materiale in camion ribaltabile. Questa attività avrà una durata di 2 mesi.
30
Carico e trasporto del materiale escavato.- Il materiale residuo escavato sarà trasportato in
camion di ribalta nei luoghi autorizzati dal H. Ayuntamiento, per la loro disposizione
finale. L'attività si svolgerà per 2 mesi.
Carico e trasporto di materiale di riempimento.- Il materiale di banco per il riempimento delle zone
dove verranno effettuati i lavori saranno ottenuti da banche in operazione e trasportati
fino ai fronti di lavoro mediante l'uso di camion ribaltabili. L'attività si
si svolgerà per 2 mesi.
31
Modalità di eseguire i cambi d'olio e la lubrificazione di macchinari e attrezzature.
Ufficio. Verrà allestito uno spazio all'interno del magazzino per sistemare un
restiratore per revisione di piani e una scrivania con alcune sedie per fare una
ufficio provvisorio.
Servizio di acqua potabile. Sarà installato un serbatoio in plastica rotoplast di 600 litri e si
collegherà, tramite tubazione in PVC, a un treno di 5 rubinetti per il lavaggio delle mani
dei lavoratori. L'acqua da bere sarà in damigiane che saranno posizionate in
distributori per l'uso dei lavoratori.
Acqua per la compattazione del terreno. Saranno noleggiate autobotti di acqua trattata di qualche
impianto di trattamento particolare per la compattazione del terreno.
Tutti i materiali del magazzino provvisorio saranno smontati per essere riutilizzati
nuovamente in opere successive dell'appaltatore. L'opera resterà pulita e senza
escombros ni residuos de ningún tipo.
32
a). Descrizione generale del tipo di servizi.
Sono già stati menzionati nella sezione II.2.1 Descrizione dell'opera o dell'attività e i suoi
caratteristiche, con il titolo: La totalità dei servizi per lo sviluppo delle
operazioni e/o processi industriali.
b). Tecnologie che saranno utilizzate, in particolare quelle che hanno relazione diretta con la
emissione e controllo di rifiuti liquidi, solidi o gassosi.
Questo settore è già stato trattato in diverse sezioni del punto II.2.1 Descrizione del
obra o actividad y sus características. Los incisos: c)., d)., e)., f)., g)., h)., i)., j).
sono stati trattati in precedenza.
II.2.7.Altri materiali.
Non sono previsti altri materiali rispetto a quelli già menzionati in precedenza.
Questo argomento è già stato trattato nel punto II.2.1 Descrizione dell'opera o attività e suoi
caratteristiche con il titolo di Rifiuti solidi non pericolosi che saranno generati
nelle diverse fasi del progetto e destinazione finale degli stessi.
Questo punto è già stato trattato nel punto II.2.1 Descrizione dell'opera o dell'attività e i suoi
caratteristiche con il titolo di: Rifiuti pericolosi che saranno generati nel
differenti fasi del progetto, e destinazione finale degli stessi. (NOM-052-
SEMARNAT-1993) e inoltre nella sezione denominata: Indicare le sostanze o
materiali che saranno utilizzati nel processo, menzionando le loro caratteristiche fisiche
y chimiche, così come la quantità massima che potrebbe essere presente in qualsiasi
luogo della pianta (un solo sito), o distribuita in diversi luoghi della pianta, vedere
Allegato 9, Copia delle schede di sicurezza dei prodotti chimici che saranno
utilizzati nel processo di fabbricazione della carta.
Tra le sostanze tossiche che saranno presenti ci sono il Combustoleo e il Diesel per la
caldera la quale avrà il suo serbatoio di stoccaggio e il suo argine di contenimento di
capacità sufficiente per contenere qualsiasi fuoriuscita, conformandosi a tutta la
regolamentazione ambientale.
33
II.2.8Descrizione delle opere associate al progetto.
Sottostazione elettrica.
Nella nave principale della macchina per carta, le discese di acqua piovana saranno dirette a
una cisterna di raccolta dell'acqua piovana per poter essere utilizzata per l'irrigazione di aree
verdi.
Pozzi
Impianti di trattamento
Questo argomento è già stato trattato con molto dettaglio per i tre impianti di trattamento delle acque
residuali.
Linee e Dotti.
Le linee che saranno gestite sono: per acqua di pozzo dell'azienda Carta e cartone e
Derivados, S.A. de C.V., circa 4 pollici cedola 40, Ac. C., con pressioni massime
di 1 K/cm2, le linee di vapore da 8 pollici, 4 pollici, 3 pollici, 2 pollici e 1 pollice, tutte
in Ac. al C., Cedola 80 con pressioni di operazione di 5 Kgs./cm2, Linee d'aria di 1,
3/4, 1/2 e 1/4 di pollice, in ferro zincato, Cedola Standard e pressioni di 5 Kg/cm2,
linee di combustibile di 2 e 1 pollice, di acc. C. e ced. 80, con pressioni di 5Kg/cm2.
34
Uffici amministrativi e cortili
Prima della pausa, per abbandono del sito, è programmato che finisca tutto
prodotti utilizzati nella fabbricazione della carta senza che ne rimanga nessuno. La carta sarà
venduto e la materia prima anche.
3). Vendita dell'Equipaggiamento.
Il team che si andrà ripristinando sarà venduto a suo tempo, e quello che sarà obsoleto
sarà venduto come rottame. Verrà effettuata una pulizia approfondita di cortili e capannoni lasciando
macchinari e attrezzature privi di qualsiasi residuo della produzione di carta.
Il terreno potrà essere utilizzato con tutte le installazioni del fabbricato principale e i suoi servizi,
poiché con alcune modifiche, questa potrebbe essere adattata per un altro tipo di business o
industria, cantina o qualsiasi altro.
35
II.2.10 Generazione, gestione e smaltimento di rifiuti solidi, liquidi ed emissioni a
l'atmosfera.
Rifiuti solidi non pericolosi che saranno generati nelle diverse fasi del progetto,
e destino finale degli stessi.
Rifiuti pericolosi che saranno generati nelle diverse fasi del progetto e destino
fine degli stessi. (NOM-052-SEMARNAT-1993).
Per quanto riguarda l'infrastruttura del Comune di Celaya, Gto, per effettuare il ritiro di
residui non pericolosi, sappiamo che non ha Discarica; tuttavia, ha
alcuni siti autorizzati dal comune per lo smaltimento di questo tipo di rifiuti
non pericolosi. In questo caso l'azienda prevede di effettuare una caratterizzazione
periódica de sus residuos no peligrosos con el fin de siempre estar seguros de tal
caratteristica. Nel caso in cui il Comune non disponesse del servizio di ritiro allora
si assumerà un privato come l'azienda GEN, sia per le esigenze
presenti come le future.
36
CAPITOLO III. COLLEGAMENTO CON I SISTEMI GIURIDICI
APPLICABILI IN MATERIA AMBIENTALE E, SE DEL CASO,
CON LA REGOLAMENTAZIONE DELL'USO DEL SUOLO.
L'Articolo 5°, Capitolo II, inciso H), del Regolamento della Legge Generale dell'Equilibrio
Ecológico e la Protezione dell'Ambiente in materia di Impatto Ambientale stabilisce che la
costruzione di impianti per la fabbricazione di carta e altri prodotti a base di pasta di
cellulosa primaria o secondaria (carta riciclata o fibra secondaria) richiederanno la
autorizzazione della Segreteria in materia di impatto ambientale.
D'altra parte, l'articolo 11 del citato regolamento stabilisce che dovrà essere presentata una
Manifestazione di Impatto Ambientale nella sua modalità particolare, quando non è in
supuestos delle frazioni I a IV di questo articolo, che è il caso del progetto oggetto di
la presente manifestazione.
I.Fijas. Tutti i tipi di industria, macchine con motori a combustione, terminali e basi
di autobus e ferrovie, aeroporti, club di caccia e poligoni di tiro; fiere,
tianguis, circhi e simili;
37
ARTICOLO 11.- Il livello massimo di emissione di rumore consentito nelle fonti fisse è di
68 dB (A) dalle sei alle ventidue ore, e di 65 dB dalle ventidue alle sei ore.
Questi livelli saranno misurati in modo continuo o semicontinuo nei confini del
predio, durante un periodo non inferiore a quindici minuti, conforme alle norme
corrispondenti.
ARTICOLO 37.- È vietata l'emissione di rumori che producano nelle zone urbane.
i dispositivi sonori, come campane, altoparlanti, campanelli, fischietti o sirene,
installati in qualsiasi veicolo, salvo casi di emergenza.
2. CAMPO DI APPLICAZIONE
La presente norma ufficiale messicana si applica ai veicoli a motore in base al loro peso
veicoli pesanti, motociclette e tricicli a motore che circolano sulle strade di
comunicazione terrestre, eccetto i trattori per uso agricolo, scavatori, livellatrici
y macchinari pesanti per la costruzione e quelli che transitano per il rail.
38
TABLA 1
2. CAMPO DE APLICACION
Questa norma ufficiale messicana si applica nella piccola, media e grande industria, commerci
stabiliti, servizi pubblici o privati e attività sulla via pubblica.
5.4 I limiti massimi ammessi del livello sonoro in ponderazione "A" emesso da
fonti fisse, sono quelle stabilite nella Tabella1.
Tabla1
ORARIO LIMITI MASSIMI PERMESSI
dalle 6:00 alle 22:00 68 dB(A)
Sono esclusi dall'applicazione della presente Norma, i macchinari equipaggiati con motori
diesel utilizzato nelle industrie dell'edilizia, mineraria e nelle attività agricole.
39
4.2 I livelli massimi consentiti di opacità del fumo, proveniente dallo scarico dei
veicoli a motore in circolazione dotati di motore diesel con peso lordo del veicolo
di più di 2.727 chilogrammi, in base all'anno-modello del motore, espresso in
Il coefficiente di assorbimento della luce è quello stabilito nella Tabella 2 di questa Norma Ufficiale
Messicana.
TAB LA2
LIVELLI MASSIMI PERMESSI DI OPACITÀ DEL FUMO
IN FUNZIONE DELL'ANNO-MODELLO DEL MOTORE
Anno-modello del motore Coefficiente di assorbimento Percentuale di opacità
luce (f)-1) (%)*
1990 e precedenti 1.99 57,61
1991 e successivi 1.27 42,25
Nota: (*) Espressa come valore di riferimento
2. CAMPO DI APPLICAZIONE
5.1 Ai fini di questa norma si considerano zone critiche per le alte concentrazioni di
contaminanti dell'atmosfera che registrano, i seguenti:
40
TABella 1
NIVELLI MASSIMI AMMISSIBILI DI EMISSIONE NELL'ATMOSFERA DI
PARTICELLE SOLIDE
2. CAMPO DI APPLICAZIONE.
Norma Ufficiale Messicana per fonti fisse che utilizzano combustibili fossili solidi,
liquidi e gassosi o qualsiasi loro combinazione, sarà di osservanza obbligatoria per
l'uso di apparecchiature di riscaldamento indiretto a combustione, così come per le attrezzature
di generazione elettrica che utilizzano la tecnologia a ciclo combinato. Sarà obbligatoria
ugualmente solo nelle emissioni di biossido di zolfo, per l'uso delle attrezzature di
riscaldamento diretto per combustione.
41
4.22 Zone Critiche.
5.3 Le fonti fisse la cui capacità totale in apparecchi di combustione è superiore a 43.000
MJ/h, dovranno supportare il totale delle emissioni di biossido di zolfo con certificati di
emissione, i quali saranno assegnati in base ai livelli regionali stabiliti nella
tabella 2 e non devono superare i limiti di emissione ponderata indicati nella tabella 5.
TABELLA 2
42
TABella 4.
1994 AL 31 DICEMBRE 1997
CAPACITÀ DENSITÀ PARTICELLE (PST) BIOSSIDO DI ZOLFO OSSIDI DI AZOTO ECCESSO DI
DEL TIPO DI DEL FUMO mg/m3(kg/106kcal) ppm V (kg/106kcal) ppm V (kg/106kcal) AIRE DI
EQUIPO DE COMBUSTIBILE COMBUSTIONE
(1) (2) (1) (2) (1) (2)
COMBUSTIONE IMPIEGATO % volume
MJ/h Numero di (4)
mancha u ZMCM ZC RP ZMCM ZC (5) RP ZMCM ZC (3) RP
opacità
43
TABella 5
1° GENNAIO 1998 IN AVANTI
DENSIDAD PARTICELLE (PST) DIOSSIDO DI ZOLFO OSSIDI DI AZOTO
CAPACITÀ DEL TIPO DI DI FUMO mg/m3(kg/106kcal) ppm V (kg/106kcal) ppm V (kg/106kcal) Eccesso di
EQUIPE DI COMBUSTIBILE (1) (2) (1) (2) (1) AIRE DI
COMBUSTIONE IMPIEGATO COMBUSTIONE
MJ/h Numero di % volume
macchia u ZMCM ZC (3) RP ZMCM ZC (3) RP ZMCM ZC (4) RP (5)
opacità
Combustibile 3 NA NA NA 550 1.100 2.200 NA NA NA
Fino a 5.250 ogasóleo (2.04) (4.08) (8.16) 50
Altri liquidi 2 NA NA NA 550 1,100 2,200 NA NA NA
(2.04) (4.08) (8.16)
Gassosi 0 NA NA NA NA NA NA NA NA NA
Liquidi NA 75 350 450 550 1.100 2,200 190 190 375
Da 5,250 a 43,000 (0.106) (0.497) (0.639) (2.04) (4.08) (8.16) (0.507) (0.507) (1.0)
40
Gassosi NA NA NA NA NA NA NA 190 190 375
(0.486) (0.486) (0.959)
Liquidi NA 60 300 400 550 1.100 2.200 110 110 375
Da 43.000 a (0.085) (0.426) (0.568) (2.04) (4.08) (8.16) (0.294) (0.294) (1.0)
110.000 30
Gassosi NA NA NA NA NA NA NA 110 110 375
(0.281) (0.281) (0.959)
Sólidi NA 60 250 350 550 1100 2200 110 110 375
Maggiore di 110.000 ["0.090","0.375","0.525","2.16"] (4.31) (8.16) (0.309) (0.309) (1.052)
25
Liquidi NA 60 250 350 550 1100 2200 110 110 375
(0.085) (0.355) (0.497) (2.04) (4.08) (8.16) (0.294) (0.294) (1.0)
Gassosi NA NA NA NA NA NA NA 110 110 375
(0.281) (0.281) (0.959)
44
III.2 Disposizioni in materia di scarichi.
4.1 I limiti massimi ammissibili per gli inquinanti delle scariche delle acque
residuali ai sistemi di fognatura urbana o municipale, non devono essere superiori a
indicati nella Tabella 1. Per i grassi e gli oli è la media ponderata in funzione del
caudale, risultante dalle analisi effettuate su ciascun campione semplice.
Tabella 1
LIMITI MASSIMI PERMESSI
PARÁMETROS
(miligrammi per litro, eccetto Media Media Istantaneo
quando si specifica altro) Mensile Diario
45
4.4 Il limite massimo consentito della temperatura è di 40 °C. (quaranta gradi)
Celsius), misurata in modo istantaneo per ciascuno dei campioni singoli. Sarà consentito
scaricare con temperature superiori, sempre che venga dimostrato all'autorità
competente attraverso uno studio fondato, che non danneggia il sistema dello stesso.
4.5. La materia flottante deve essere assente nelle scariche di acque reflue, di
accordo al metodo di prova stabilito nella Norma Messicana NMX-AA-006, riferito in
il punto 2 di questa Norma Ufficiale Messicana.
XII. Gran Generatore: Persona fisica o giuridica che genera un importo uguale o superiore a 10
tonnellate in peso lordo totale dei rifiuti all'anno o il suo equivalente in un'altra unità di misura;
XXX. Rifiuti di Gestione Speciale: Sono quelli generati nei processi produttivi,
che non presentano le caratteristiche per essere considerati pericolosi o come rifiuti
sólidos urbanos, o que son producidos por grandes generadores de residuos sólidos
urbani;
Articolo 9.- Sono attribuzioni delle Entità Federative:
III. Autorizzare la gestione integrata dei rifiuti di gestione speciale e identificare quelli che all'interno
del suo territorio possano essere soggetti a piani di gestione;
Articolo 19.- I rifiuti di gestione speciale sono classificati come indicato di seguito,
salvo quando si tratta di rifiuti considerati pericolosi da questa Legge e nelle normative
ufficiali messicani corrispondenti:
46
LEGGE PER LA GESTIONE INTEGRALE DEI RIFIUTI DELLO STATO E I
COMUNI DEL GUANAJUATO
VI. Azienda di servizi di gestione: Persona fisica o giuridica registrata e autorizzata a fornire
servizi a terzi per eseguire una cualquiera delle fasi comprese nella gestione
integrale dei rifiuti di gestione speciale e di quelle fasi della gestione integrata di
residuos sólidos urbanos susceptibles de autorización;
VII. Gran generatore: Persona fisica o giuridica che genera un importo uguale o superiore a dieci
tonnellate di rifiuti all'anno;
ARTICOLO 16. I piani di gestione dei rifiuti solidi urbani e di gestione speciale,
dovranno essere indirizzati, tra l'altro a:
IV. Ridurre il volume e il rischio nella gestione dei rifiuti che non possono essere valorizzati, di
conformità alle disposizioni legali applicabili;
Incoraggiare l'innovazione di processi, metodi e tecnologie per ottenere una gestione integrale
dei rifiuti, che sia economicamente fattibile, e
ARTICOLO 18. Saranno obbligati alla formulazione e all'attuazione dei piani di gestione i
grandi generatori e i produttori, importatori, esportatori e distributori dei
prodotti che, una volta scartati, si trasformano in rifiuti solidi urbani o di gestione speciale
che siano inclusi negli elenchi dei rifiuti soggetti a piani di gestione, in conformità con
le norme ufficiali messicane corrispondenti.
47
ARTÍCULO 19. La determinación de residuos que podrán sujetarse a planes de manejo se
si svolgerà sulla base dei seguenti criteri e di quelli stabiliti dalle norme ufficiali
messicane:
III. Che si tratti di rifiuti che rappresentano un rischio per la popolazione, per l'ambiente o per i
risorse naturali.
V.I I ersponsabili m
id'elpelmenatzoine e del monotairggoi dei paini di goeistne
corrispondenti;
48
ARTICOLO 21. L'Istituto potrà convocare congiuntamente con i comuni di
maniera graduale, ai produttori, importatori, distributori e commercianti di
prodotti di consumo che, una volta smaltiti, si trasformano in rifiuti solidi urbani e di
gestione speciale, suscettibili di essere oggetto di piani di gestione in conformità con le
disposizioni della legge generale, le norme ufficiali messicane e questa legge al fine di:
I. Far sapere che sono prioritari per la loro attenzione per il grado di difficoltà che
implica la gestione dei rifiuti corrispondenti o i problemi ambientali che
si sono viste associate alle forme di smaltimento finale comuni di essi;
49
ARTICOLO 33. I rifiuti solidi urbani possono essere classificati in organici e
inorganici al fine di facilitare la loro separazione primaria e secondaria, in conformità con
il programma statale per la prevenzione e gestione integrata dei rifiuti, i programmi
municipali per la prevenzione e gestione integrale dei rifiuti solidi urbani e altri
ordinamenti legali applicabili.
II.Stabilire i piani di gestione e registrarli presso l'Istituto, nel caso in cui siano richiesti
se modificati o aggiornati, notificarlo tempestivamente allo stesso;
III.Utilizzare il sistema di manifesti stabilito dall'Istituto per seguire il progresso.
della generazione e forme di gestione dei suoi rifiuti lungo il loro ciclo di vita
integrale;
IV. Tenere registri in cui annotare il volume e il tipo di rifiuti generati e la forma
di gestione a cui furono sottoposti;
V. Eseguire la gestione integrale dei propri rifiuti, in conformità con le disposizioni.
di questa legge e altri ordinamenti che risultano applicabili, e
VI. Presentare all'Istituto un rapporto annuale sui volumi di generazione e forme di
gestione dei rifiuti di gestione speciale generati in grandi volumi.
50
ARTICOLO 40. La gestione integrale dei rifiuti comprende le seguenti fasi:
II. Separazione;
III.Riutilizzo;
IV.Pulizia o spazzata;
V.Acopio;
VI.Raccolta;
VII. Stoccaggio;
VIII.Traslado o trasporto;
IX. Co-processamento;
X.Tratamiento;
XI. Riciclaggio, e
XII.Disposizione finale.
La fase di pulizia o spazzamento è esclusa dalla gestione integrata dei rifiuti di gestione speciale.
I comuni potranno autorizzare le fasi della gestione integrata dei rifiuti solidi
urbani segnalati nelle frazioni V, VII, IX e XI dell'articolo precedente.
ARTICOLO 47. Ogni produttore di rifiuti deve effettuare la propria separazione con il
oggetto di evitare che si mescolino con altri generati nelle attività che svolgo e
prolungare la sua vita utile.
51
ARTICOLO 50. Ogni persona avrà l'obbligo di cercare il miglior sfruttamento e
utilità dei rifiuti. A tale scopo nelle loro attività domestiche, industriali,
com merciali o di servizi cercherà di riutilizzare i rifiuti che genera.
ARTICOLO 54. La raccolta dei rifiuti a gestione speciale è un obbligo dei suoi
generatori che potranno contrattare con un'azienda di servizi di gestione la realizzazione
di questa fase.
El propósito central del proyecto es la producción de papel médium, para lo cual requiere el
consumo di acqua proveniente dal sottosuolo, il che implica lo sfruttamento di questo
risorsa naturale, la stessa che è normativa da disposizioni specifiche.
52
ARTICOLO 7 BIS. Si dichiara di interesse pubblico:
ARTICOLO 20. In conformità con il carattere pubblico della risorsa idrica, lo sfruttamento,
L'uso o il sfruttamento delle acque nazionali avverrà mediante concessione o
assegnazione concessa dall'Esecutivo Federale attraverso "la Commissione" tramite i
Organismi di Bacino, o direttamente da essa quando compete, in conformità con le
regole e condizioni previste dalla presente Legge e dai suoi regolamenti. Le concessioni e
le assegnazioni saranno concesse dopo aver considerato le parti coinvolte e il costo
economico e ambientale delle opere progettate.
53
Linea strategica 4. Implementazione di una politica pubblica focalizzata verso il
sfruttamento ottimale dell'acqua.
Obiettivi.
4.2 Applicare la norma in modo efficace per quanto riguarda lo sfruttamento della risorsa nel
Stato.
4.3 Applicare le regolazioni nelle zone urbane e rurali sul riciclaggio, riutilizzo e
trattamento delle acque.
4.4 Assicurare un uso efficiente dell'acqua nelle applicazioni industriali, agricole e di uso
domestico progettando i meccanismi necessari per realizzarlo.
Sfide
• Garantire la disponibilità della risorsa acqua per le diverse attività su tutto il territorio
Statale.
• Consolidare il sistema di indicatori di misurazione e valutazione della risorsa acqua.
• Recuperare le falde acquifere.
• Soddisfare i bisogni idrici senza aumentare il consumo attuale.
Obiettivi.
1.1 Contare su un quadro normativo omologato con la legislazione nazionale e internazionale che
rispondere alle esigenze attuali in materia di sviluppo economico.
1.2 Creare le garanzie giuridiche che facilitino l'installazione di sviluppi industriali con un
approccio alla sostenibilità.
1.3 Rafforzare la deregulation che faciliti la creazione e permanenza delle micro, piccole e
medie imprese.
54
Retos.
• Assicurare che ci sia una piena conoscenza e rispetto da parte degli imprenditori per
legislazione in materia.
Obiettivi.
5.1 Sostenere e ampliare le politiche di attrazione degli investimenti, offrendo un servizio integrale
basandosi su studi specifici regionali.
Sfide.
55
CAPITOLO IV. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA AMBIENTALE Y
INDIVIDUAZIONE DELLA PROBLEMATICA AMBIENTALE
DETECTATA NELL'AREA DI INFLUENZA DEL
PROGETTO.
In questo paragrafo viene fornita una descrizione generale del mezzo fisico del comune di Celaya,
basato sulle informazioni pubblicate recentemente su Internet dalla Presidenza Municipale,
che include i dati di posizione, topografia, geologia, idrologia superficiale, idrologia
sottosuolo, clima ed edafologia del comune. Allo stesso modo, vengono riportate informazioni
ottenuta da documenti del governo dello Stato di Guanajuato.
A. UBICACIÓN1.
Superficie:579.30 Km cuadrados,
equivalente all'1,89% della superficie
totale dello Stato.
a) CLIMA.1
56
b) GEOLOGIA E GEOMORFOLOGIA.1
La maggior parte del comune si trova all'interno della Valle di Celaya, il cui origine tettonico è
prodotto delle faglie che hanno originato Norte e Gravens, riempite di materiale alluvionale. Presenta
suoli ignei di colore grigio scuro, di consistenza solida e con texture argillosa-limosa e
arcillosa-arenosa, dando luogo a suoli di alta permeabilità. Le rocce esposte nel
l'area corrisponde all'età terziaria e quaternaria, le prime rappresentate da andesite,
toba andesitica, riolite, toba acida, associazioni di arenaria-conglomerato, arenaria-toba
ácida, arenisca limolita e caliza-lutita.
c) SUOLI.
Il suolo che predomina nel comune è il Vertisol Pélico, che copre la pianura con
strati di argilla limosa che hanno come caratteristica quella di essere adatti per l'agricoltura e la
allevamento1.
La provincia fisiografica è quella con il maggiore sviluppo agricolo nello Stato. In questa dominano
i vertisoli pellici e cròmici, e in misura minore, i feozemi hàplici e lúvici, così
come i castañozem. I tre tipi di suoli sono favorevoli per la produzione agricola.
I vertisoli hanno le seguenti caratteristiche distintive: "sono suoli che presentano caratteristiche
dominati dalla concentrazione di argille come crepe, autocombustione,
autodeglusión, con textura arcillosa y limo arcillosa, con más del 30% de arcilla, la
La superficie del suolo presenta un automullido da 2,5 a 15 cm o più di profondità, questi
fini granuli cadono nelle crepe; quando il terreno si umidifica le crepe si chiudono con esso
eccesso di materiale tra di esse, accusando un rilievo ondulato.
Grazie alla alta presenza di argilla, questi suoli possiedono una grande fertilità, tuttavia,
hanno limitazioni, principalmente per quanto riguarda la gestione, poiché sono "suoli di texture
argillosa e pesante che si crepa notevolmente quando si secca, avendo difficoltà in
su labranza, ma sono adatti per una vasta gamma di colture, purché si
controlla la quantità d'acqua affinché non si allaghi o si secchi. Se l'acqua di irrigazione è scarsa
in qualità possono salinizzarsi o alcalinizzarsi”, sapendo gestire questi terreni si possono
ottenere raccolti molto buoni4.
57
Aptitudine Molto Alta: Questa è considerata per suoli non molto produttivi ma suscettibili di
contenere acquiferi e possiedono una pendenza limitata o moderata (inferiore a 4 gradi). Questi
cambiando utilizzo hanno un impatto limitato sulla produttività in generale e su
redditività in specifico. Questa condizione si presenta soprattutto nei comuni di
León, Romita, Silao, Pénjamo, Abasolo, Salamanca, Irapuato, Celaya, e eccezionalmente
in alcune parti di Jerécuaro e Apaseo el Alto. In questi, qualsiasi uso urbano è possibile.
Rango di pendenze4.
Pendenti dallo 0 al 6%. - Questi sono i più adatti per gli usi urbani e i
agropecuari. Le zone con queste pendenze si trovano in modo continuo, seguendo a
la strada 57, nei comuni di Apaseo El Grande, Celaya, Santa Cruz de Juventino
Rosas, Villagrán, Salamanca, Irapuato, Silao e León.
Idrologia superficiale.1
Il progetto si colloca all'interno del Bacino Lerma - Chapala (Regione Idrologica n. 12).
La corrente superficiale più importante, vicina al progetto, è il fiume Laja che ha origine in
San Felipe, percorre Dolores Hidalgo e San Miguel de Allende, penetra attraverso
Comonfort a nord del comune e scorre per l'oriente della città, attraversandola
longitudinalmente da Nord a Sud; da lì vira verso ponente per sfociare nel Fiume Lerma.
Fiume Lerma3.
Il deterioramento del fiume deriva dall'intensa attività agropecuaria, urbana e industriale che si
si sviluppa nel suo bacino, e che riversa i suoi scarichi nei torrenti affluenti del suo corso
principal. Solo quattro città dispongono di impianto di trattamento per le acque reflue:
Abasolo, Santa Ana Pacueco, Pénjamo, León e Irapuato. Il resto delle località
scaricano i loro affluenti senza alcun trattamento nei corsi d'acqua naturali.
Idrologia sotterranea.
58
L'acquifero si trova in condizioni di sovrasfruttamento, poiché vengono estratti 559
Mm3/anno, secondo le stime della CNA, con un deficit di 118,3 Mm3/anno2.
Sulla base di analisi recenti (2002), è stato stabilito un intervallo di abbattimento medio
annuale per ciascuno dei acquiferi. Nella zona del progetto, situata sopra l'acquifero
conocido como Valle de Celaya, se presentan abatimientos promedio dentro de un rango de
0,5 a 3,0 metri.4
Disponibilità di acqua3.
È molto importante menzionare che per non avere un impatto sull'acquifero l'azienda
Proveedores y Maquiladores, S.A. de C.V. sta facendo le pratiche necessarie per firmare
un convenio affinché il comune di Celaya, Gto., fornisca acque reflue e la
l'azienda ha installato un impianto di trattamento per approvvigionarsi di acqua trattata per il processo
di fabbricazione della carta. vedere Allegato 10 lettera di intenzione di PROMASA inviata all'Istituto
dell'Ecologia del Comune di Celaya.
59
e) Orografia e topografia.1
Il Municipio si trova per la maggior parte all'interno del "bajío montañoso", la sua orografia
comprende la Mesa del Sastre, Cerro Prieto, Potrero, Peña Colorada, Trojes, Juan Martín
Rincón de Tamayo, La Gavia e Otero di Ojo Seco, le cui altezze medie si elevano a
2.000 metri sul livello del mare. A nord-est e sud del territorio ci sono i massimi.
elevazioni con altitudini superiori ai 2.100 m.s.l.m che corrispondono ai colli:
Pelón e il Jocoque. La maggior parte della superficie del comune di Celaya è una pianura.
con pendenze inferiori al 4%, con suoli profondi.
f) Province fisiografiche4.
La provincia del Eje Neovolcánico è una grande estensione che si estende dall'Oceano
Pacífico all'Oceano Atlantico, attraversando trasversalmente il paese, essendo presente in
gli stati di Michoacán, Querétaro, Puebla, Veracruz, Tlaxcala e Guanajuato. È
conformata da un'enorme massa di rocce vulcaniche di ogni tipo, accumulata in
innumerabili e successivi episodi vulcanici. Il sito del progetto si trova in questa
provincia fisiográfica.
Questa provincia confina a nord con la Mesa Centrale e i suoi limiti sono definiti dal cambiamento
di morfologia di mesetas a versanti montuosi. Si considera che si tratta di un antico
sutura riaperta alla fine del Cretaceo che ha formato un sistema vulcanico trasversale alle
Sierra Madre Orientale e Occidentale. Si caratterizza per la presenza di un gran numero di
aparati vulcanici diversi -coni, caldere e colate- che nella loro maggior parte hanno conservato
intatta su struttura originale.
Esistono anche nel luogo, un gran numero di fratture e faglie associate al vulcanismo.
Terziario e Quaternario che hanno dato luogo a fosse lunghe e di qualche profondità, e che
hanno formato laghi come quello di Yuríria.
In questa provincia si presentano rocce ignee e sedimentarie del Terziario, così come i
alluvioni che hanno riempito valli e pianure, originando i suoli di quelle aree i quali
provengono dal Quaternario.
Aire2.
D'altra parte, si hanno le emissioni dei numerosi forni per mattoni, situati in
todos los municipios de la región, ya que en dicho proceso se utilizan sistemas
rudimentali di combustione che generano inquinamento atmosferico e deterioramento dei
suoli agricoli.
60
Nei dintorni del sito del progetto si svolgono attività industriali di vario genere.
tipi che emettono inquinanti nell'atmosfera, in misura maggiore o minore, oltre al
traffico veicolare che si presenta sulla strada per Cortazar, motivo per cui si considera che nel
nell'area sono presenti alcuni contaminanti primari, come NOx, HC, SOx e PST, anche se
non si hanno dati delle concentrazioni che si raggiungono; inoltre, si considera la
possibilità che ci siano contaminanti secondari come ossidanti fotocinetici e O3,
derivati delle emissioni generate nella Valle di Celaya a causa dell'attività urbana e
industriale, anche se dall'ampiezza della pianura si deduce che c'è una buona ventilazione
che consente la dispersione degli inquinanti, per cui si stima che le
le concentrazioni non devono essere significative.
hR
)umoer.
Nel sito del progetto il rumore quotidiano è dovuto al traffico veicolare sulla strada
libero a Salamanca. Per quanto riguarda le industrie stabilite nei terreni
colindanti (PEMSA E PCD), non si percepiscono emissioni di rumore verso l'esterno.
Un fattore importante da considerare è che l'insediamento umano più vicino al sito del
il progetto si trova a più di 500 metri di distanza, verso nord, distanza sufficiente
per attenuare le emissioni moderate di rumore.
)iRuifts3do.il
La generazione di rifiuti solidi municipali nello stato nel 2004 è stata dell'ordine di
4,446 milioni di tonnellate. I comuni che hanno smaltito il maggior volume di rifiuti
en tiraderos a cielo abierto o rellenos sanitarios furono: León con 1.560 mila tonnellate,
Celaya 382,63 mil. Il comune di Celaya non dispone di discarica per il
disposizione dei rifiuti solidi urbani.
a) Vegetazione terrestre.1
Il comune si trova situato nel regno neotropicale nella regione xerofitica messicana
e nelle province denominate come Mesa Central e Eje Neovolcánico. Il sito del
il progetto si trova in quest'ultima.
61
Di seguito viene fornita una breve descrizione delle principali associazioni vegetali
presenti nel Comune.
Bosco di querce.- Vegetazione arborea, principalmente delle regioni con clima temperato
y semifreddo con diversi gradi di umidità, di solito con poca variazione di specie.
Le sugherete sono comunità molto caratteristiche delle zone montuose del Messico,
che si distribuiscono dal livello del mare fino a 3.100 m.s.l.m., anche se oltre il 95%
la sua estensione si trova ad altitudini che vanno da 1.200 a 2.800 m s.l.m.
b) Fauna.
In virtù del fatto che l'area del progetto è completamente priva di vegetazione, non presenta
condizioni per rifugio, alimentazione e riproduzione delle specie di fauna, per cui
normalmente questa parte della biota è assente anche nel luogo.
Secondo la seguente tabella, l'area naturale protetta più vicina al sito del
il progetto è denominato "Cerros El Culiacán e La Gavia", con una superficie di
32.661 ettari e con una categoria di "area di uso sostenibile". Il progetto non eserciterà
nessuna influenza su quest'area, in virtù della considerevole distanza che la separa da
questa.
62
63
IV.2.3Paesaggio.
Nel sito del progetto si presenta un paesaggio di tipo urbano–industriale, in cui
interseca una strada con alto traffico veicolare, di cui una parte importante è di carico,
così come una via ferroviaria che serve le industrie stabilite nella zona.
In virtù di quanto sopra, il sito non presenta attributi ambientali di alto valore.
biofisico o morfologico, che richiedevano di proteggersi, poiché, come è stato accennato,
in precedenza erano terre agricole a cui è stato dato l'uso del suolo per l'industria
nel piano di sviluppo municipale.
Visto quanto sopra, l'area del progetto non presenta una qualità paesaggistica importante che
potrebbe essere apprezzata dalle persone che la attraversano o da quelle che hanno un lavoro in
le industrie consolidate.
a) Demografia.
Negli anni compresi tra il 1980 e il 1990, il tasso di crescita della popolazione del
Il municipio è stato del 9,77%, un tasso inferiore a quello presentato nell'ultimo decennio, lo stesso che è stato
del 9,92 %. Vale a dire, il dinamismo della crescita della popolazione del Comune di Celaya
ha tendito a oscillare negli ultimi anni, intorno al 10% di crescita.
I comuni con la maggiore popolazione sono León, Irapuato, Celaya e Salamanca, che
concentrano il 46,84 % del totale della popolazione dello stato.
Tabella. Popolazione totale nel Guanajuato e la sua distribuzione rurale e urbana nel comune di
Celaya, 2000.
Nella regione il principale centro urbano della popolazione è Celaya, all'interno del Piano Nazionale di
Desarrollo 90-94 è classificato come centro di popolazione prioritario, e per il periodo di
94-2000 continua con la politica di impulso, per appartenere al corridoio agroindustriale
Querétaro-Aguascalientes.
64
Esta política de impulso ha favorecido el crecimiento urbano de Celaya; tocando los límites
territoriali dei comuni di Villagrán e Cortazar, verso ovest lungo la strada
federale 45; lo stesso processo, sebbene con minore intensità, è stato seguito verso oriente
con il comune di Apaseo el Grande e a sud con il comune di Tarimoro.
Ci sono 136.735 persone nella PEA di Celaya, delle quali il 98,9% è popolazione occupata.
La PEA di Celaya è aumentata dell'88,3% nello stesso periodo, ovvero la sua PEA si
è aumentato in misura maggiore rispetto alla sua popolazione totale del 74,8%. Questo è il risultato di
pianificazione e sviluppo delle attività industriali e commerciali per il Comune in
negli ultimi anni, e per conseguenza lo ha trasformato in un polo di attrazione di mano di
opera di altri comuni o stati.
Attualmente la PEA di Celaya equivale al 36,1% della sua popolazione totale, mentre in.
ambito statale questo percentuale è del 31.6%. Della PEA del Comune, attualmente il 98.9%
la stessa è occupata, il che significa che il tasso di disoccupazione aperta
municipale per l'anno 2000 è stata solo dell'1,1%.
Abitazione5.
Il numero di occupanti per abitazione nel comune di Celaya è di 4,75 nell'anno 2000,
mentre la media statale è di 5,03 e quella nazionale è di 4,42. A un numero minore di
occupanti, la qualità della vita è migliore.
65
Marginazione sociale5.
I comuni che hanno il grado di emarginazione più basso (molto basso) sono quelli che contano
con una maggiore copertura di servizi.
66
b) Infrastruttura.
Salute1.
Educazione1.
Infrastruttura Stradale2.
Le principali strade della regione sono: la Strada Federale No. 45 a pagamento con
68 km di percorso all'interno del comune; la strada statale libera n. 45 con 71,5 km.
incidencia en la región, de 2 carriles en su requerimiento por servicio, además de generar
una problematica riguardo alla saturazione del traffico così come per i prodotti
trasportati che mettono a rischio la sicurezza della popolazione, per passare per il centro
urbano di Celaya ciò che si aggiunge al suo deficit di servizio; la strada statale 51 Celaya-
Comonfort con 30,5 km di 4 corsie che è di recente creazione e che è in via di
abilitare la sua ciclabile; e infine, la strada statale 49 Celaya-Tarimoro con 28,5 km di
2 corsie superate nel loro servizio.
67
Es Celaya punto nodale della regione Laja-Bajío, definito dalla rete stradale federale 45 e
strada federale 51, 49 e rafforzata dalla rete stradale statale, generando un collegamento radiale
con gli altri comuni della regione, il che implica il passaggio inevitabile per Celaya per
comunicarsi tra i comuni.
Per quanto sopra, si richiede la consolidazione del modello regionale, attraverso la creazione di
un sistema alternativo di collegamento. Il sistema radiale stradale ha generato la concentrazione di
equipaggiamento e infrastruttura, dove, nel realizzare l'analisi di questi secondo a
Nella popolazione esiste un surplus municipale, ma un deficit regionale. Pertanto, la viabilità
alterna costituisce anche un punto importante per i criteri di localizzazione del
attrezzatura nella regione.
Sistema Ferroviario2.
Celaya è diventata a partire dal 1998 un importante incrocio a livello nazionale, poiché
è il luogo di convergenza tra Ferrocarril Messicano (FERROMEX), Trasporto
Ferroviario Messicano TFM, così come tutto il carico che deve andare a sud del paese attraverso
del ferrovia del sud-est, (FERROSUR).
Al problema precedente si aggiunge che la frequenza e l'itinerario dei treni si confrontano con la
dinamica quotidiana della popolazione di Celaya, provocando l'ostruzione del traffico,
causando perdite economiche ingenti. Tale situazione, oltre a mantenere la società in
contro, richiede la necessità urgente di implementare cambiamenti o alternative di soluzione.
68
c) Prodotto interno lordo1.
Il PIL di Celaya è di sei miliardi 804 milioni di pesos, cioè il 12,3% del PIL statale.
Le principali divisioni economiche con maggiore partecipazione al PIL municipale sono: le
i produttori con il 55,9%, il commercio con il 25,2% e i servizi privati non
finanziari con il 13,2%.
Il sito del progetto è situato in una zona industriale in cui si sta dando un
processo accelerato di sviluppo industriale, su terreni che principalmente erano stati
utilizzati nelle attività agricole e zootecniche, gli elementi biotici stanno diventando
paulatinamente eliminati dall'ecosistema, per dare spazio a un ecosistema artificiale
sussidiato, ma tuttavia l'insediamento dell'industria deve continuare in questo tipo
di terreni, programmati per questo uso, con ordine, poiché è prevista la posizione
di industria media nel Piano di Regolazione Territoriale del Distretto Urbano del
municipio di Celaya (vedi Allegato 2).
Considerando che un processo come quello descritto è difficile da fermare, tenendo conto dei
concetti attuali dello sviluppo, tutte le attività coinvolte in questo processo
contribuiscono alla generazione di impatti cumulativi e generalizzati che possono essere solo
quantificare attraverso complessi studi regionali che determinino in che misura si siano
affettato la struttura e il funzionamento degli ecosistemi, così come la qualità del
ambiente nei suoi tre mezzi. Non meno importanti sono gli effetti sociali avversi che
normalmente si riflettono in un deterioramento della qualità della vita della popolazione. Tuttavia,
progetti industriali ben posizionati (in zone industriali), con parere di
suolo per uso industriale, e con misure per mitigare gli impatti ambientali, sono
sostenuti per essere amici dell'ambiente.
Date le caratteristiche del sito e della zona in cui si trova il progetto, si comprende che
Le modifiche necessarie per portarlo a termine non andranno ad influenzare un ecosistema.
íntegro, bensì un ecosistema estremamente alterato, e che realizzare il progetto ha
più benefici che il non portarlo a termine.
69
È in questo contesto che si intende sviluppare il progetto oggetto del presente studio,
con l'idea di contribuire allo sviluppo del paese, ma con piena consapevolezza che il suo
la costruzione e l'operazione dovranno generare impatti ambientali molto ridotti che si
accumuleranno, ma in modo insignificante rispetto a quelli generati da tutta la
attività della zona, per le quali si ha la più ampia disponibilità dei promotori
per mettere in pratica le misure preventive e di mitigazione che le evitino o che le
riduceteli alla loro minima espressione possibile.
REFERENCIAS.
70
CAPITOLO V. IDENTIFICAZIONE, DESCRIZIONE E VALUTAZIONE DEI
IMPACTS AMBIENTALI.
Per definire gli indicatori di impatto si sono tenute in considerazione le attività che vengono svolte
nelle diverse fasi del progetto e per ognuna di esse sono stati determinati i fattori
causali di impatti, sia benefici che avversi, e per ogni fattore sono stati determinati
gli effetti attesi sull'ambiente che sono di per sé gli indicatori di impatto. Infine,
per ogni effetto o indicatore si sono cercate, nella legislazione ambientale, le riferimenti su
le leggi, i regolamenti o le norme che controllano detti indicatori e che in sé ci
forniscono i criteri per fissare le soglie di significatività che consentono di valutare i
impatto ambientale. Nella Tabella V.1 viene mostrata la relazione tra gli aspetti sopra
descritto.
71
Quadro V.1 Continuazione.
Depurazione della pasta Impurezza della materia Rifiuti solidi non in pericolo.Riferimento 7
prima. Creazione di posti di lavoro. Non esiste riferimento
Manodopera.
72
Cuadro V.1 Continuazione.
Attributi ambientali.
. Livello di rumore.
. Calidad del aire.
. Acqua
. Suolo
. Vegetazione
. Fauna
Atributi urbani.
. Traffico veicolare.
. Sicurezza stradale.
. Viabilità.
. Movimento pedonale.
. Immagine urbana.
Attributi socioeconomici.
. Infrastruttura e servizi
. Occupazione
. Economia locale
. Popolazione
73
V.1.3 Criteri e metodologie di valutazione.
V.1.3.1Criteri.
A causa della ridotta estensione del progetto, alla semplicità dei processi che si andranno
realizzare e alle condizioni ridotte degli attributi biotici nel sito, si è considerato
è sufficiente utilizzare le chiavi della Matrice di Cribaggio per la valutazione degli impatti, le
quali sono:
Per effettuare la valutazione degli impatti è stata utilizzata la metodologia dei "Soglie di
significanza” sviluppata dall'Ufficio di Pianificazione e Ricerca del Governatore di
Stato della California, U.S.A.
Per identificare le interazioni del progetto con il suo ambiente, si pongono le attività di
costruzione e opere del progetto nelle colonne della matrice e gli attributi del
ambiente nelle righe. Successivamente, si procede ad esplorare ogni colonna esaminando
riga per riga, per identificare le interazioni tra il progetto e l'ambiente. In
caselle dove si identifica un'interazione, si annota una chiave che indicherà la natura
dell'impatto, così come la sua magnitudo basata sulle soglie di significatività o sul giudizio
del valutatore
La metodologia degli 'Ombra di significatività' consiste prima di tutto nell'identificare gli effetti
per quelli per cui sono richiesti o possono essere stabiliti soglie di significatività, siano avversi o
benefici. Successivamente si determina il criterio della soglia di significatività, cioè in
qué punto y bajo qué circunstancias un impacto se vuelve significativo. Finalmente, se
confrontano gli impatti identificati nella matrice con i rispettivi soglie, per
determinare la magnitudine di ogni impatto.
Per gli effetti per cui non è possibile definire o stabilire una soglia di significatività, si impiega
la tecnica Ad hoc basata sul giudizio o sull'esperienza del valutatore per qualificare il rispettivo
impatto. Nella Tabella V.2 sono indicate le riferimenti per definire le soglie di
significato, principalmente basato su strumenti giuridici.
74
Quadro V.2 Riferimenti per definire soglie di significatività.
Legge generale per la prevenzione e 7 Rifiuti solidi di gestione speciale (fanghi del
gestione integrale dei rifiuti trattamento delle acque reflue).
75
Strumento giuridico Riferimento Aspetti regolati
Fase di Costruzione.
. Dispalmo.
. Trasporto di materiale escavato.
. Trasporto di materiale di riempimento.
. Riempiemento e compattazione
. Trasporto di calcestruzzo
. Pavimentazione.
. Costruzione di capannoni e edifici
Fase di Operazione.
76
Nel Quadro V.3 Matrice di screening, si osserva che sono stati identificati 32 impatti avversi
non significativi e 22 impatti benefici non significativi.
77
Quadro V.3 Matrice di screening per identificare e valutare gli impatti del progetto.
MATRICE DI INTERAZIONI
Fase di Costruzione Fase di Operazione
SIMBOLOGÍA
Nivel de ruido a a a a a a un
Acqua a
Suolo a a a a a
Vegetazione
Fauna
Traffico veicolare a a a a
Sicurezza stradale a a a a
Vialità a a a a
Immagine urbana
Infrastruttura e servizi
Occupazione b b b b b b b b b b b b b b
Economia locale b b b b b b b
78
Impatto avverso non significativo (a).
79
. Interazione tra "Pavimentazione" e "Livello di rumore". Impatto qualificato come
avverso non significativo tendente all'insignificanza, in virtù del fatto che verrà impiegato un
vibro compactatrice a rullo che genera un livello importante di rumore e vibrazioni
che può superare il livello indicato nella Riferimento 2 della tabella V.2. Tuttavia,
non essendoci persone o fauna ricettive al rumore vicino ai fronti di lavoro, il
l'impatto perde rilevanza. L'impatto sarà di brevissima durata e non avrà
effetti cumulativi.
. Interazione tra "Trasporto di materie prime" e "Livello di rumore". L'impatto si
si qualificò come avverso non significativo, poiché in quest'attività saranno utilizzati
tractocamiones di piattaforma, la cui emissione di rumore dovuta al funzionamento del motore non
è molto intensa e in condizioni normali non deve superare il limite consentito
indicato nella Riferimento 4 della tabella V.2. Secondo i calcoli effettuati per il
trasporto di materia prima, da effettuarsi in modo permanente durante la vita utile
del progetto, risulta una media di 8 viaggi al giorno, che non rappresentano una cifra
importante per il traffico veicolare della zona, essendo insignificante il suo contributo
al livello di rumore nelle strade. L'impatto sarà intermittente a bassa frequenza,
ma quotidiano e non avrà effetti cumulativi.
. Interazione tra "Despalme" e "Qualità dell'aria". È stato classificato come impatto
adverso non significativo, a causa del movimento di materiale terroso da parte dei macchinari
nel realizzare l'escavazione e nel caricare i camion ribaltabili, ma anche per la
emissione di particelle nell'atmosfera a causa del transito dei camion su
superficie di rotolamento senza rivestimento. In virtù del fatto che non ci sono riferimenti per
valutare le emissioni dei gas di combustione e delle particelle per questa attività, si
stima che il suo impatto sull'atmosfera sia minimo, a causa della capacità di
dispersone dell'atmosfera nella vasta pianura dove si trova il progetto. Il
l'impatto sarà di breve durata e i suoi effetti si accumuleranno, in modo
insignificante, a coloro che svolgono tutte le attività che emettono inquinanti a
atmosfera nella città di Celaya.
. Interazione tra "Trasporto di materiale scavato" e "Qualità dell'aria". L'impatto
si è classificato come avverso non significativo, a causa dell'uso di camion ribaltabili
che emetteranno gas e particelle di combustione che in condizioni adeguate di
la manutenzione non deve superare i limiti indicati nella Riferimento 5 del Tabella
V.2, oltre alle particelle che saranno emesse durante il caricamento e il trasporto del materiale
scavato; allo stesso modo, si è tenuto conto che ci saranno solo 36 viaggi al giorno,
in media, con un contributo minimo all'inquinamento dell'aria, in
confronto con il traffico veicolare intenso nella zona. L'impatto sarà di breve
La durata e i suoi effetti si accumuleranno in modo insignificante a quelli di tutti i
actividades que emiten contaminantes a la atmósfera en la ciudad de Celaya.
. Interazione tra "Trasporto di materiale di riempimento" e "Qualità dell'aria". Impatto con
le stesse caratteristiche del precedente, considerando che ci saranno solo 36 viaggi per
giorno, in media.
. Interazione tra "Trasporto del cemento" e "Qualità dell'aria". Impatto con le
stesse caratteristiche del precedente, considerando che ci saranno solo 20 viaggi per
giorno, in media.
80
. Interazione tra "Trasporto di materia prima" e "Qualità dell'aria". Impatto con
le stesse caratteristiche del precedente, considerando che ci saranno solo 8 viaggi per
giorno, in media.
. Interazione tra "Edificazione di navi e edifici" e "Qualità dell'aria". Durante la
L'edificazione di navi e edifici avrà diversi tipi di emissioni.
atmosfera, come particelle per l'azione del vento e la circolazione dei veicoli per
aree senza rivestimento e fumi di combustione delle attrezzature da costruzione e
veicoli associati a essa. Tuttavia, si prevede che il deterioramento della qualità
del'aria sia insignificante, considerando che l'ampiezza della pianura dove si
il progetto consente una buona dispersione nella maggior parte dell'anno. Di
l'impatto è considerato avverso non significativo, con una durata temporale
e cumulativo rispetto a tutte le attività che emettono inquinanti atmosferici in
la zona.
. Interazione tra "Generazione di vapore" e "Qualità dell'aria". L'impatto di questa
l'interazione è considerata avversa non significativa, a causa dell'emissione di gas di
combustione della caldaia che fornirà vapore alla macchina da carta. In questo
Nel caso, l'impatto è continuo e cumulativo rispetto a tutte le attività che emettono.
contaminanti atmosferici nella zona, ma c'è una buona dispersione
atmosferica.
. Interazione tra "Operazione di mulini di carta" e "Acqua". Questo impatto si
considera avverso non significativo, poiché si tratteranno 3000 m3giorno delle acque
residui municipali per l'approvvigionamento dell'azienda in un impianto di
Trattamento che installerà l'azienda, e solo in casi di emergenza (incendio o
poca acqua del collettore municipale) si avrà un'estrazione di 200 m3giorno dell'acqua
del acquifero che rappresentano circa, 73.000 m3all'anno, ovvero lo 0,012% del totale
che si estrae dall'acquifero all'anno che sono 590 milioni di m3L'impatto è
continuo e cumulativo a quello di tutte le attività che estraggono acqua dall'acquifero del
Valle di Celaya; tuttavia, per questo progetto non ci sarà alcun impatto sul
acquifero.
. Interazione tra "Despalme" e "Suolo". Impatto considerato avverso no
significativo a causa della perdita irreversibile di suolo fertile in circa 6
ettari di superficie destinati a uso industrial secondo il Piano
di Ordinamento Territoriale del Distretto Urbano del Comune di Celaya. Il
l'impatto è permanente a causa della rimozione del suolo agricolo; tuttavia, poiché è
destinato l'uso del suolo per uso industrial, sappiamo che secondo il Piano di Sviluppo già
sarà in questo modo.
. Interazione tra "Depurazione della pasta" e "Suolo". Impatto considerato avverso
non significativo con tendenza a insignificante, a causa della generazione di 1 ton/giorno
di rifiuti solidi non pericolosi generati dalla depurazione della pasta, i quali
saranno disposti nel sito ufficiale del comune. L'impatto è quotidiano e
accumulabile con i rifiuti che si generano nella città di Celaya.
. Interazione tra "Trattamento delle acque bianche" e "Suolo". Impatto con
caratteristiche simili al precedente, solo che in questo caso esiste la possibilità di
riciclare il fango celluloso risultante dal trattamento, per fabbricare altri articoli con
specifiche minori.
81
. Interazione tra "Trattamento delle acque reflue" e "Suolo". Impatto considerato
avverso non significativo con tendenza a insignificante, a causa della generazione di 2
ton/giorno di rifiuti solidi non pericolosi (fanghi biologici al 75% di umidità)
generati dal trattamento biologico delle acque reflue, i quali saranno
disponibili nel sito ufficiale del comune. L'impatto è quotidiano e accumulabile
con i rifiuti che si generano nella città di Celaya.
. Interacción entre “Mantenimiento” y “Suelo”. Impacto considerado adverso no
significativo per la generazione di 600 kg/anno di rifiuti solidi pericolosi che in
nessun momento saranno disposti nel sito ufficiale municipale o depositati
direttamente a terra, poiché saranno gestiti in conformità alla normativa
applicabili e portati in un luogo di confinamento autorizzato dalla SEMARNAT e a
attraverso un fornitore di servizi autorizzato.
. Interacción entre “Acarreo de material excavado” y “Tráfico vehicular”. A este
l'impatto è stato assegnato una valutazione di avverso non significativo, a causa del fatto che i
i camion di ribaltamento destinati al trasporto di materiale scavato contribuiranno a una
piccola parte da incrementare il traffico veicolare con solo 36 viaggi al giorno. Il
l'impatto sarà temporaneo e cumulativo sul traffico normale.
. Interazione tra “Trasporto di materiale di riempimento” e “Traffico veicolare”. Impatto
con le stesse caratteristiche del precedente.
. Interazione tra 'Trasporto di calcestruzzo' e 'Traffico veicolare'. Impatto con le
stesse caratteristiche di prima, ma in questo caso ci saranno 20 viaggi al giorno,
ma non nel diario.
. Interazione tra “Trasporto di materia prima” e “Traffico veicolare”. Impatto con
le stesse caratteristiche del precedente, ma in questo caso ci saranno solo 8 viaggi
al giorno
. Interazione tra "Trasporto di materiale escavato" e "Sicurezza stradale". Impatto
calificato come avverso non significativo, al aumentare lievemente i rischi a
gli automobilisti per la circolazione di camion di ribaltamento carichi, i quali a causa di
una bassa velocità o un guasto meccanico possono provocare un incidente stradale.
. Interazione tra "Trasporto di materiale di riempimento" e "Sicurezza stradale". Impatto con
le stesse caratteristiche del precedente.
. Interazione tra "Trasporto di calcestruzzo" e "Sicurezza stradale". Impatto con le
stesse caratteristiche di quello precedente.
. Interazione tra 'Trasporto di materie prime' e 'Sicurezza stradale'. Impatto con le
stesse caratteristiche del precedente.
. Interazione tra "Trasporto di materiale escavato" e "Strade". Impatto
considerato come avverso non significativo, per il transito di veicoli pesanti che
causerebbero un deterioramento delle strade, ma tenendo conto che nella zona
c'è un'alta affluenza di traffico pesante, il contributo a tale deterioramento è minimo.
L'impatto è temporaneo e cumulativo.
. Interazione tra "Trasporto di materiale di riempimento" e "Strade". Impatto con le
stesse caratteristiche di quello precedente.
82
. Interazione tra "Trasporto di materie prime" e "Strade". Impatto con le
stesse caratteristiche dell'anteriore, ma in questo caso è permanente.
83
CAPITOLO VI. MISURE PREVENTIVE E DI MITIGAZIONE DEI
IMPACTS AMBIENTALI.
Una volta identificati, valutati e descritti gli impatti ambientali del progetto, si
deve generare un insieme di azioni e misure per la prevenzione e mitigazione dei
che abbiano la caratteristica di avversi, con l'obiettivo che il progetto venga realizzato
con le minori conseguenze possibili per l'ambiente.
Impiego b
84
Quadro VI.1 Continuazione.
Occupazione b
85
Cuadro VI.1 Continuazione.
Occupazione b
Occupazione b
Lavoro b
86
Quadro VI.1 Continuazione.
Impiego b
Occupazione b
Occupazione b
87
Cuadro VI.1 Continuazione.
Occupazione b
Operazione di Lavoro b
macchina da carta
Occupazione b
88
VI. 2 Impatti residuali.
In questa sezione vengono determinati gli impatti residuali nelle diverse fasi di
progetto, siano di carattere temporaneo o permanente, cioè quelli che persisteranno
anche con l'applicazione di misure preventive o di mitigazione, ma in misura minore.
Gli impatti per i quali non c'è una misura non sono inclusi in questa sezione. In
Nel Quadro VI.2 viene presentata la relazione sugli impatti residui del progetto.
relazionandoli per attività del progetto e attributo impattato.
89
V.1.3 Criteri e metodologie di valutazione.
V.1.3.1Criteri.
A causa della ridotta estensione del progetto, alla semplicità dei processi che si andranno
realizzare e alle condizioni ridotte degli attributi biotici nel sito, si è considerato
è sufficiente utilizzare le chiavi della Matrice di Cribaggio per la valutazione degli impatti, le
quali sono:
Per effettuare la valutazione degli impatti è stata utilizzata la metodologia dei "Soglie di
significanza” sviluppata dall'Ufficio di Pianificazione e Ricerca del Governatore di
Stato della California, U.S.A.
Per identificare le interazioni del progetto con il suo ambiente, si pongono le attività di
costruzione e opere del progetto nelle colonne della matrice e gli attributi del
ambiente nelle righe. Successivamente, si procede ad esplorare ogni colonna esaminando
riga per riga, per identificare le interazioni tra il progetto e l'ambiente. In
caselle dove si identifica un'interazione, si annota una chiave che indicherà la natura
dell'impatto, così come la sua magnitudo basata sulle soglie di significatività o sul giudizio
del valutatore
La metodologia degli 'Ombra di significatività' consiste prima di tutto nell'identificare gli effetti
per quelli per cui sono richiesti o possono essere stabiliti soglie di significatività, siano avversi o
benefici. Successivamente si determina il criterio della soglia di significatività, cioè in
qué punto y bajo qué circunstancias un impacto se vuelve significativo. Finalmente, se
confrontano gli impatti identificati nella matrice con i rispettivi soglie, per
determinare la magnitudine di ogni impatto.
Per gli effetti per cui non è possibile definire o stabilire una soglia di significatività, si impiega
la tecnica Ad hoc basata sul giudizio o sull'esperienza del valutatore per qualificare il rispettivo
impatto. Nella Tabella V.2 sono indicate le riferimenti per definire le soglie di
significato, principalmente basato su strumenti giuridici.
74
Quadro VI.2 Continuazione.
91
CAPITOLO VII. PRONOSTICI AMBIENTALI E SE DEL CASO,
VALUTAZIONE DELLE ALTERNATIVE.
Gli impatti temporanei della fase di costruzione del progetto saranno pochi
percepibili e cesseranno una volta terminata questa fase, in modo che lo scenario
modificato tornerà alla sua condizione precedente alla costruzione.
Gli impatti permanenti della fase di operazione, anche poco percepibili nel
contesto del progetto, creeranno un palcoscenico diverso caratterizzato da nuove
emissioni di gas di combustione di caldaie e di veicoli di trasporto di materia
prima; aumento dei livelli di rumore, riduzione della sicurezza stradale e danno a
vialità per i veicoli di trasporto della materia prima; estrazione dell'acqua dal
acuifero per usi domestici e caldaia; infine, la creazione di nuove fonti di
lavoro. Questo scenario non sarà molto diverso dallo scenario attuale, per quanto riguarda
al progetto, non così lo scenario che il proprio processo di sviluppo della regione
determinare.
Precedentemente all'inizio della Costruzione Una volta, al Colui che stabilisce la Norma
l'opera verificherà lo stato principio de Oficial Mexicana NOM-077-
di tutti i motori dei questa fase. ECOL-1995, Che stabilisce il
camion e si affineranno i procedura di misurazione
che lo richiedano, per Operazione Una volta all'anno.
per la verifica dei
rispettare la norma NOM-045- livelli di emissione della
ECOL-1996. opacità del fumo
proveniente dalla fuga dei
veicoli a motore in
circolazione che usa diesel
come combustibile.
92
Azione o misura di
Fase di Periodicità Procedura
prevenzione e mitigazione
vigilanza
Verrà posizionato un telo sulla Costruzione Diario Ispezione visiva e registrazione
cassa dei camion in diario.
caricati.
93
Azione o misura di Fase di Periodicità Procedura
prevenzione e mitigazione vigilanza
VII.3Conclusioni.
In sintesi, si considera che la realizzazione del progetto sia conveniente, dato che
risponde alle tendenze di sviluppo della zona segnate dal settore
governativo, oltre al fatto che sono state considerate tutte le previsioni per farlo
compatibile con la protezione dell'ambiente.
94
95