Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
5 visualizzazioni40 pagine

Manuale DS600 Rev0.8 UK

Questo documento fornisce istruzioni per l'uso di una macchina disinfettatrice per lavatrici. Discute raccomandazioni generali sulla sicurezza, istruzioni per l'installazione rivolte a tecnici qualificati, istruzioni per l'uso per gli utenti, funzioni e pulsanti del pannello di controllo, stati della macchina, caratteristiche speciali, menu, impostazioni, manutenzione e altro ancora. Il produttore è la International Steel Co. Spa situata in Italia.
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
5 visualizzazioni40 pagine

Manuale DS600 Rev0.8 UK

Questo documento fornisce istruzioni per l'uso di una macchina disinfettatrice per lavatrici. Discute raccomandazioni generali sulla sicurezza, istruzioni per l'installazione rivolte a tecnici qualificati, istruzioni per l'uso per gli utenti, funzioni e pulsanti del pannello di controllo, stati della macchina, caratteristiche speciali, menu, impostazioni, manutenzione e altro ancora. Il produttore è la International Steel Co. Spa situata in Italia.
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Sei sulla pagina 1/ 40

Manuale di Istruzioni

Manuale di Operazione

DISINFETTANTE PER LAVELLI

porta DS 600/1
DS 600/2 porte

Numero di serie

0051
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 1
Via Balegante, 27
31039 Riese Pio X° (TV)
ITALIA

APPLICARE

QUI

L’ETICHETTA

MATRICOLA

Produttore:

International Steel Co. Spa


Via Balegante, 27
31039 Riese Pio X° (TV)
ITALIA

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 2


CONTENTS

1. REGOLE GENERALI...................................................................................................................................................... 5
1.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA............................................................................................................... 5

2. INSTALLAZIONE (SOLO PER L'INSTALLATORE)............................................................................................... 6


2.1 POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA....................................................................................................................................... 6
2.2 COLLEGAMENTO ACQUA (PER L'INSTALLATORE SOLO)..................................................................................................... 6
2.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO
2.4 DISTRIBUTORE DI DETERGENTE ALCALINO...................................................................................................................... 7
2.5 DISPOSITIVO DOSATORE DETERGENTE CHIMICO ACIDO................................................................................................................... 7
2.6 COLLEGAMENTO DEL TUBO DI DISCARICA............................................................................................................................ 8
2.7 FILTRAZIONE DELL'AIRE IN ASCIUGATURA..................................................................................................................... 8
3. UTILIZZARE LA MACCHINA (PER L'UTENTE)...................................................................................................... 8

3.1 CONTROLLI..................................................................................................................................................................... 8
3.2 APERTURA E CHIUSURA DELLA PORTA............................................................................................................................. 8
3.3 PREPARAZIONE
3.4 FUNZIONAMENTO
4. PANNELLO DI CONTROLLO E SIMBOLI UTILIZZATI............................................................................................................ 9
4.1 PROGRAMMI DI LAVAGGIO................................................................................................................................... 9
4.2 DETTAGLI DELLA CARTA ELETTRONICA
4.3 CARATTERISTICHE DEL MASTER CARD.......................................................................................................................... 11
4.4 PANNELLO DI CONTROLLO LATO CARICO .......................................................................................................................... 11
4.5 PULSANTI
4.6 PANNELLO DI CONTROLLO LATO DI SCARICO (SOLO PER VERSIONE A 2 PORTE)..................................................................... 13
4.7 PULSANTI.............................................................................................................................................................. 13
5. STATO DELLA MACCHINA.................................................................................................................................................. 15
5.1 ASPETTA:..................................................................................................................................................................... 15
5.2 CICLO: .................................................................................................................................................................. 15
5.3 CHIUSURA: ........................................................................................................................................................ 15
6. CARATTERISTICHE SPECIALI............................................................................................................................................... 15
6.1 GUASTO ELETTRICO: ..................................................................................................................................................... 15
6.2 PROCEDURA DI RIPRISTINO: ................................................................................................................................................. 15

7. MENU
7.1 PIANO MENU
7.2 PARAMETRI DELLA FASE......................................................................................................................................... 19
7.3 PARAMETER SETTINGS..................................................................................................................................... 20
7.5 IMPOSTAZIONE DEL FLOWMETER ...................................................................................................................................... 22
7.6 AVVIO E VISUALIZZAZIONE DEI DISPOSITIVI .................................................................................................... 23
8. OROLOGIO

9. DATI STORICI ................................................................................................................................................ 24

10. ELENCO ALLARMI E EVENTI .............................................................................................................................. 25

11. INTERFACCIA PC ...................................................................................................................................................... 26

12. MANUTENZIONE ..................................................................................................................................................... 27

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 3


Thank you for purchasing this appliance.

Le istruzioni per l'installazione, la manutenzione e il funzionamento fornite nelle pagine seguenti sono state preparate per garantire il
lunga vita e buona prestazione dell'apparecchio.

Seguire attentamente le istruzioni.

L'apparecchio è stato progettato e costruito utilizzando le ultime innovazioni tecnologiche disponibili. Si prega di prendersi cura di
it.

La vostra soddisfazione è la nostra migliore ricompensa.

ATTENZIONE: NON OSSERVANZA, ANCHE IN PARTE, DELLE NORME INDICATE IN


QUESTO MANUALE CAUSERÀ L'ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA DEL PRODOTTO
NON VALIDO
E ALLEVIA IL FABBRICANTE DI Qualsiasi
RESPONSABILITÀ.

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 4


1. REGOLE GENERALI
È importante conservare questo manuale d'istruzioni con la macchina per riferimento futuro. Se la macchina viene venduta o trasferita, il manuale
deve essere consegnato ai nuovi proprietari o utenti affinché possano familiarizzare con il suo funzionamento e i relativi avvisi.

Lo scopo degli avvisi è proteggere l'utente in conformità con la direttiva "93/42 CEE" e incorporata nel "Armonizzata
Norme di prodotto tecnico " EN 61010-1 e EN 61010-2-45.

Leggi attentamente le avvertenze prima di installare e utilizzare la macchina.

1.1 Raccomandazioni di sicurezza.


- Se la nuova macchina sembra essere danneggiata, contatta il rivenditore prima di accenderla.
- Qualsiasi modifica dei sistemi elettrici e idraulici necessaria per installare la macchina deve essere eseguita da personale qualificato e autorizzato.
persone solo.
- Questa macchina deve essere utilizzata solo da personale addestrato;
- La macchina deve essere utilizzata per il trattamento e la termodisinfettazione degli strumenti per uso medico e per laboratorio.
occhiali.
- Qualsiasi uso diverso da quello per cui la macchina è stata progettata è vietato.
- All'utente è vietato eseguire lavori o riparazioni sulla macchina.
- L'assistenza tecnica per questo disinfettore di lavatrici deve essere effettuata solo da operatori qualificati e autorizzati.
- L'attrezzatura deve essere installata solo da persone autorizzate.
- Do not install the equipment in rooms where there is the risk of explosion.
- Non esporre l'attrezzatura a freddo intenso.
- La sicurezza elettrica di questo disinfettore per lavatrici è garantita solo se è collegato a un sistema di messa a terra efficiente.
- Fai molta attenzione quando maneggi i detergenti e gli additivi: evita il contatto, indossa i guanti e agisci in conformità con la sicurezza
raccomandazioni indicate dal produttore dei prodotti chimici.
- Non inalare i fumi prodotti da prodotti chimici.
ATTENZIONE: i prodotti chimici sono un irritante per gli occhi, in caso di contatto sciacquare.
completamente con molta acqua e consultare un medico. Se questi prodotti entrano in
contatto con la pelle, risciacquare abbondantemente con acqua.
- L'acqua nel serbatoio non è acqua potabile.
- Non appoggiarti alla porta e non usarla come uno scalino.
- La macchina raggiunge una temperatura di 95°C durante il ciclo di lavoro: prestare molta attenzione per evitare scottature.
- Non lavare la macchina con getti d'acqua ad alta pressione.
- Disconnettere la macchina dall'alimentazione elettrica prima di eseguire lavori di manutenzione.
- La pressione acustica della macchina è inferiore a 70dBA.

1.2 Raccomandazioni per garantire prestazioni di alta qualità.

• Quando la macchina è in funzione, non interrompere il ciclo poiché ciò compromette la disinfezione.
• Controlla periodicamente utilizzando indicatori chimici per garantire una corretta disinfezione.
• Utilizzare solo detergenti e additivi chimici raccomandati. L'uso di altri prodotti potrebbe danneggiare la macchina.
• La raccomandazione di additivi chimici non rende il produttore responsabile per eventuali danni ai materiali e
oggetti trattati.
• Seguire le indicazioni del produttore quando si utilizzano prodotti chimici e usarli solo per l'uso previsto.
• La macchina è stata progettata per l'uso con acqua e additivi chimici. Non utilizzare solventi organici o di altro tipo poiché questo
potrebbe comportare il rischio di esplosione o il rapido deterioramento di alcune parti della macchina.
• I residui di solventi o acidi, in particolare l '"acido cloridrico", possono danneggiare l'acciaio. Si dovrebbe evitare il contatto.
• Utilizzare solo accessori originali.
• Non usare mai la polvere di sapone.
• Non usare mai detergente schiumogeno.
• Non utilizzare mai prodotti chimici a base di cloruri (candeggine, ipoclorito di sodio, acido cloridrico e così via). Questi
tipi di detergenti chimici danneggiano irreparabilmente la macchina e mettono a rischio l'integrità di materiali e oggetti
trattato.

I rubinetti dell'acqua devono sempre essere chiusi, poiché il sistema di sicurezza e diagnosi sarà
disattivato, nelle seguenti situazioni:
se la macchina viene lasciata inutilizzata
se la macchina è scollegata dalla connessione elettrica

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 5


The manufacturer declines all responsibility for personal injury or material damage resulting from the
non osservanza delle regole sopra indicate.

Il non rispetto di queste regole provoca la cancellazione totale e immediata della garanzia.

2. INSTALLAZIONE(solo per l'installatore)

2.1 Posizionamento della macchina


Tutti i materiali di imballaggio possono essere riciclati.

• Apri l'imballaggio con cura.


• Non ribaltare la macchina poiché ciò potrebbe causare danni irreparabili.
• Tagliare la cinghia o aprire la scatola e rimuovere i paracolpi in polistirolo espanso.
• Rimuovi la scatola seguita dalla busta di nylon.
• Attenzione: la busta rappresenta un grave pericolo per i bambini e deve essere smaltita immediatamente.
• Posiziona la macchina sulla superficie di lavoro e livellala regolando i piedi.

2.2 Connessione acqua (solo per l'installatore)


• Questa macchina deve essere collegata alla rete idrica in conformità con la legislazione vigente
• Il sistema di non ritorno per l'acqua è già presente all'interno della macchina.
• Collegare i rubinetti utilizzando raccordi da ¾” in una posizione facilmente accessibile.
• Assicurati che la pressione dell'acqua principale sia compresa tra 200 e 500 Kpa.
• Se la pressione è superiore a 5 Bar (500 KPa) deve essere installato un riduttore di pressione.
• Se la durezza media dell'acqua è superiore a 10°FR, deve essere utilizzata acqua decalcificata.
• Ogni macchina è fornita di tubi di fornitura d'acqua in gomma con attacchi filettati da 3/4" oltre a un tubo di scarico.
• Il tubo contrassegnato in rosso deve essere collegato all'approvvigionamento di acqua calda (max 50°C), temperature più elevate possono danneggiare il
dispositivo di addolcimento dell'acqua integrato che limita il funzionamento.

• Il tubo contrassegnato con il blu dovrebbe essere collegato all'acqua fredda.


• La tua macchina può essere dotata di un collegamento all'acqua demineralizzata, in questo caso dovresti collegare il tubo
contrassegnato in giallo per demineralizzare la fornitura d'acqua. Se la tua connessione di acqua demineralizzata proviene da un serbatoio o da un contenitore senza pressione,
la macchina può essere dotata di una pompa booster.
• Non accorciare o danneggiare i tubi di gomma forniti con la macchina.
• Utilizzare solo i tubi forniti con la macchina.

I tubi di alimentazione devono essere collegati insieme se la tua macchina è dotata di un'impianto di acqua demineralizzata, ma non c'è nel'installazione.
If there is no double water feed cold/warm water, you have to connect the two pipes together.

Tabella Min/Max
Min Max
Pressione KPascal(Bar) Kpascal(Bar)
………………………………………………………………..……
Pressa statica. 200 (2.0) 500 (5.0)
Pressa dinamica. 150 (1.5) 400 (4.0)
Durezza dell'acqua di fornitura 0 ° FR – 10 ° FR

Temperatura dell'acqua di alimentazione


Acqua fredda 5 – 15 °C
Acqua calda : 55 – 65 °C
Ideal warm water temp is 50 °C FAI ATTENZIONE: temperature più elevate danneggiano il rigeneratore d'acqua integrato

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 6


2.3 Collegamento elettrico
Cavo di alimentazione: È obbligatorio per il rivenditore - installatore adattare la classe di isolamento del cavo di alimentazione per adattarsi all'operatività
ambiente conforme alle Normative Tecniche Attuali.

• The electrical connection must be carried out in compliance with current technical regulations.
• Assicurati che la lettura della tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targa della macchina.
• Un interruttore magnetotermico omnipolare dimensionato per adattarsi all'assorbimento e con un'apertura di contatto di almeno 3 mm deve essere
installato.
• Assicurati che i sistemi elettrici siano efficientemente messi a terra.
• Il terminale vicino alla valvola solenoide della macchina identificato dal relativo simbolo è per connessioni equipotenziali tra
apparecchi (vedi le norme per gli impianti elettrici).

MACHINES ARE NORMALLY EQUIPPED WITH THREE PHASE SUPPLY 400/230 VAC 50HZ, A SPECIAL TERMINAL BOARD
PERMETTE IL CAMBIAMENTO DELLA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE.
È possibile una connessione monofase a 230VAC ma il tempo di riscaldamento è più lungo danneggiando la macchina
PRESTAZIONI.

SI SUGGERISCE DI SOSTITUIRE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE PER COLLEGAMENTO MONOFASE DA UN 5X2,5MMQ, NORMALMENTE FORNITO
CON LA MACCHINA, A UNO 3X2,5MMQ.

2.4 Distributore di detergente alcalino.


Per garantire un trattamento corretto degli oggetti, si consiglia di utilizzare prodotti speciali. Il rivenditore può fornire maggiori dettagli su
i prodotti che sono più adatti e testati dal produttore.

• Il distributore di detergente liquido è un accessorio standard sulla macchina.


• I valori predefiniti corrispondono alla percentuale raccomandata dal produttore del detergente per un consumo medio.

Avviso: la macchina è dotata di un manometro che invia un segnale di avviso quando il detergente è esaurito.

Dispenser di detergente acido chimico 2.5.


Per garantire un trattamento corretto degli oggetti, si consiglia di utilizzare prodotti speciali. Il rivenditore può fornire maggiori dettagli su
i prodotti che sono più adatti e testati dal produttore.

• La pompa dosatrice per detergente acido chimico è un componente standard della macchina.
• I valori predefiniti corrispondono alla percentuale raccomandata dal produttore dei prodotti per un consumo medio.

Avviso: la macchina è dotata di un manometro che invia un segnale di avviso quando il brillantante è esaurito.

ATTENZIONE
Per garantire l'efficienza delle pompe di erogazione per prodotti chimici è importante
servili regolarmente come descritto nel paragrafo 12.

POMPE OPZIONALI
Altri pompe dosatrici per prodotti chimici possono essere forniti su richiesta.
Le versioni DS600/1 e DS600/2 sono dotate, di serie, di due pompe dosatrici.

ATTENZIONE:
Utilizzare solo prodotti chimici liquidi, la macchina non può funzionare con detersivo in polvere.

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 7


2.6 Collegamento del tubo di scarico.
• La connessione del tubo di scarico dovrebbe essere controllata attentamente.

• Utilizzare un tubo di scarico adatto per materiali organici e chimici e liquidi caldi.
• Attenzione: se il tubo di scarico è ostruito, fai molta attenzione quando tratti l'acqua ed evita il contatto con le mani, gli occhi, ecc.
In caso di contatto, sciacquare le parti interessate con abbondante acqua.
• Questi modelli sono dotati di un tubo collegato allo scarico con un diametro di 45 mm.

È NECESSARIO SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DELLO SCARICO:

• il tubo di drenaggio deve essere collegato usando una fascetta.

• Il tubo di scarico non deve presentare angoli o curvature irregolari nel suo percorso.

• Il punto di drenaggio deve essere posizionato all'altezza massima di 600 mm rispetto alla base su cui è posizionata la macchina.

Segui attentamente queste istruzioni poiché una connessione di scarico errata può causare il bloccaggio della macchina.

• Il diametro della condotta di scarico deve essere di almeno 40 mm.


• Evitare l'estensione del tubo di drenaggio.

Il drenaggio deve essere eseguito seguendo le norme internazionali. Il produttore non può essere ritenuto responsabile se un
L'uso inadeguato delle macchine causa inquinamento.

2.7 Filtrazione dell'aria di essiccazione

La macchina DS600 è dotata di un filtro dell'aria di classe 5 secondo le norme EN 779.


La sostituzione del filtro è suggerita dopo 100 ore di lavoro, equivalenti a 200 cicli di lavoro.
La macchina può essere equipaggiata anche con un ulteriore filtro assoluto "HEPA H14" seguendo le norme EN1822.
The filter’s replacement is suggested after 500 working hours equal to 1000 working cycles.

3. USARE LA MACCHINA (per l'utente)

3.1 Controlli
• Controlla la quantità di additivi chimici presenti e completa se necessario.

3.2 Apertura e chiusura della porta


• La macchina è dotata di una serratura elettrica per prevenire l'apertura mentre la macchina è in funzione.
• Per aprire la porta durante un ciclo di lavaggio, interrompere il ciclo e ricordare che:
Gli oggetti all'interno della macchina potrebbero essere molto caldi.
2. L'intero ciclo di lavaggio deve essere ripetuto.

3.3 Preparazione
• Posiziona gli oggetti da lavare all'interno della macchina e sistemali con attenzione sul supporto e nella griglia.
• Gli oggetti non dovrebbero sovrapporsi.

• I contenitori devono essere posizionati in modo che i liquidi possano fluire facilmente.
• Gli oggetti alti o pesanti dovrebbero essere posizionati verso il centro del cestello, se possibile, per facilitare il lavaggio.
• Assicurati che nulla blocchi le braccia e che possano muoversi liberamente.
• Attenzione, il carico massimo per ogni ciclo è di 35,0 kg (incluso il cestello)

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 8


3.4 FUNZIONAMENTO
Il pannello di controllo con display a cristalli liquidi è illustrato nel diagramma.
This panel makes the machine easy to use as it indicates the stage of the cycle in progress, the maximum temperature reached during
disinfezione e messaggi di errore.

Attenzione: non svuotare mai rifiuti solidi nella macchina (feci, carta igienica, ecc.).
Questo bloccherà il sistema di uscita con la pompa e distruggerà la macchina.

Attenzione: Il ciclo di trattamento deve essere attivato solo se il cestello è presente nella macchina o se viene utilizzato un cestello.
dotato di un sistema di iniezione. La non osservanza, anche solo parziale, della regola qui indicata può causare
pericolosa fuoriuscita d'acqua dalla porta.

4. PANNELLO DI CONTROLLO E SIMBOLI UTILIZZATI

4.1 PROGRAMMI DI LAVAGGIO


PROGRAMMA RAPIDO P1 Adatto per articoli leggermente sporchi.
PROGRAMMA STANDARD P2 Adatto per articoli con sporco moderato.
PROGRAMMA INTENSIVO P3 Adatto per articoli molto sporchi.

DS600 ha diversi programmi di lavaggio; è possibile selezionare i programmi rimanenti premendo P+

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 9


REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 10
4.2 DETTAGLI DELLA CARTA ELETTRONICA
La scheda elettronica è stata progettata per il controllo del tipo di macchina descritto di seguito.
Qualsiasi uso diverso da quello specificato sopra.
La scheda elettronica è stata progettata seguendo le indicazioni fornite negli standard sottostanti:
EN 60335 bassa tensione
EN 50081-1 EN 50082-1 generale
EN 55014 emissioni
EN 55104 immunità

4.3 CARATTERISTICHE DEL MASTER CARD


Interfaccia seriale
Com1:
Barra bus a bassa tensione per comunicazione bidirezionale con la scheda tastiera.
Com2:
Interfaccia seriale asincrona tipo RS232 prevista per il collegamento a PC o stampante.

4.4 PANNELLO DI CONTROLLO LATO CARICO


DISPLAY LCD
• Mostra i vari programmi, fasi, temperature e eventuali guasti della macchina.
• Durante l'attesa, viene visualizzato il tipo di programma selezionato.
• When one of the cycle keys (P1, P2 or P3) is pressed , the first line of the display indicates the type of programme selected,
la seconda riga legge: “premere start” o “porta aperta” o indica la presenza di un guasto.
• Dopo aver premuto Start, la prima riga indica la temperatura dell'acqua di lavaggio per tutto il ciclo e la seconda
la linea indica le varie fasi del ciclo.
• In caso di un arresto, la prima riga indica lo stato di arresto e la seconda riga indica il tipo di guasto.
• In caso di un guasto che non provoca lo spegnimento della macchina (mancanza di detergente o altri prodotti chimici), il guasto è
indicato nella seconda riga durante la selezione del programma. Se il detergente si esaurisce quando è in corso un ciclo 'con detergente',
Il messaggio di detergente esaurito viene visualizzato nella seconda riga del display per l'intero ciclo.
LED
• Ci sono 8 Leds:
• un led giallo di avvio (1), un led rosso di arresto (2), un led rosso lampeggiante per indicare che la disinfezione non è avvenuta (3), un led verde per
indica un ciclo completo (4), tre led gialli per l'indicazione dei vari programmi (5) e un led giallo per l'interruttore di asciugatura
(6).
Campanello
• Il segnale acustico suona ogni volta che un tasto viene premuto e in modo intermittente in caso di spegnimento della macchina (se impostato tramite parametro
P1.12).

4.5 PULSANTI
I programmi disponibili per l'utente sono i seguenti:

P1 Seleziona il ciclo "breve".

P2 Seleziona il ciclo “standard”.

P3 Seleziona il ciclo "intensivo".

P+ Premendo il pulsante P+ selezioni altri programmi; ogni pressione corrisponde a un nuovo programma.

Inizia
Seleziona il programma necessario e premi l'interruttore relativo per avviare il ciclo.

Fermati
Questo interruttore interrompe il ciclo in corso, la scheda interrompe il processo, visualizza un messaggio che indica che la disinfezione non è avvenuta.
luogo, tiene la porta chiusa a chiave e, se necessario, indica un'alta temperatura all'interno della camera. Per riportare la macchina alla normalità
le condizioni in cui deve essere eseguita la procedura di reset.

P+/ PRG
Keep pressed for five seconds during Wait or Shutdown to display the Menu.

ESSICCAZIONE
Funziona in macchine dotate di essiccazione.
Questo interruttore consente l'esclusione della fase di asciugatura forzata dal ciclo selezionato

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 11


REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 12
4.6 PANNELLO DI CONTROLLO LATO SCARICO (solo per versione a 2 porte)
DISPLAY LCD
• Visualizza i vari programmi, fasi, temperature e eventuali guasti della macchina.
• Durante l'attesa, viene visualizzato il tipo di programma selezionato.
• Quando si preme il pulsante, sblocca il lato di scarico mentre il lato di carico della porta è bloccato. Se si preme il pulsante
blocca la porta lato carico in sbloccato, mentre la porta lato scarico è bloccata. Questa funzione è abilitata solo dopo un ciclo completo.
LED
• Ci sono 4 Led:
• Due gialli per bloccare e sbloccare (1), un LED rosso lampeggiante per indicare che la disinfezione non è avvenuta (2), un LED verde per indicare
un ciclo completo (4).

4.7 PULSANTI
I programmi disponibili per l'utente sono i seguenti:

Blocco
Dopo un ciclo completo, quando premi il pulsante, il lato di carico della porta si sblocca, mentre il lato di scarico della porta è bloccato.

Sbloccare
Dopo un ciclo completo, quando premi il pulsante sblocca la porta sul lato di scarico, mentre il lato di carico della porta è bloccato.

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 13


REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 14
5. STATO DELLA MACCHINA

Quando c'è una caduta di tensione nella linea e la tensione viene ripristinata, la macchina memorizza lo stato che era presente al momento di
la caduta di tensione. Quando la tensione viene ripristinata, la macchina torna normalmente alla modalità "attesa".

5.1 ATTESA:
La macchina è pronta per iniziare un ciclo.
I diagnostici sono attivi. Se necessario, il display indica che la porta è aperta o fornisce messaggi di avviso: nessun detergente, nessuno
rimozione del calcare, memoria piena (dati storici) o alta temperatura all'interno della camera.

5.2 CICLO:
La modalità ciclo viene attivata premendo il tasto Start; questo comando viene accettato solo se la macchina è in modalità attesa e la porta è chiusa.
Il ciclo svolge le fasi previste. I sistemi di diagnostica e i regolatori sono attivi. L'interfaccia utente fornisce informazioni riguardo a
the stage in progress.

5.3 CHIUSURA:
I diagnostici hanno rilevato un guasto che causa l'interruzione della macchina, il ciclo è sospeso e la porta rimane bloccata.
un guasto è indicato sul display e l'interfaccia utente è pronta per la sequenza di apertura della porta e la procedura di ripristino per ripristinare il
macchina da aspettare (vedi procedura di reset).

6. CARATTERISTICHE SPECIALI

6.1 Interruzione di corrente:


Quando la tensione viene ripristinata dopo un’interruzione di corrente durante la Preparazione, Attesa o Spegnimento, la scheda torna al programma precedente.
Quando la tensione viene ripristinata dopo un'interruzione di corrente con un ciclo in corso, le macchine ripetono automaticamente dall'inizio del
fase, era prima del fallimento.
La porta rimane bloccata durante tutto il tempo di interruzione dell'energia.

6.2 Procedura di reimpostazione:


In caso di spegnimento o quando il tasto di arresto viene premuto con un ciclo in corso, la porta rimane bloccata. Per aprire la porta, la porta
la sequenza di rilascio deve essere eseguita dalla tastiera come segue:

1. Premi il pulsante STOP e START insieme e mantieni premuto per 5".


2. Display LCD che indica la procedura di commutazione
3. Premere l'interruttore del programma (P2) seguito dall'interruttore del programma (P1).
4. La macchina viene ripristinata e torna in attesa.

N.B.: Se l'arresto della macchina persiste a causa di un guasto in uno dei suoi componenti (ad es.: sonda difettosa,
livelli inadeguati, ecc.), la porta viene sbloccata e la macchina rimane inattiva.
Cerca assistenza tecnica.

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 15


7. MENU
7.1 MENU PLAN
To enter the menu keep the PRG key pressed for five seconds .
• Premere l'interruttore del programma P1 per scorrere nel menu:
{"print_historical_data":"stampa dati storici","delete_historical_data":"elimina dati storici","set_date":"imposta data","set_parameters":"imposta parametri","select_language":"seleziona lingua"}

• Premi Start per confermare la selezione, premi Stop per uscire dal menu e tornare in modalità Attesa o Spegnimento.

-Scegli il -Mostra -Elenco di -Mostra di


programma -Copia programma fase del parametro
Base fase -Fase di copia
Programma

-Elenco di
Modificare - Scegli fase programma
- Copia - Modifica nome fase
-Scegli il - Incolla
Cliente password programma Elimina Modifica
Programma programma
name

Visualizza
e modifica
-Parametro fase
fase
- Fase di inserimento
Fase di eliminazione Imposta fase Nome
- Fase di copia tipo fase
- Fase di incolla
- Nome fase
Modifica
name
Scegli password -Scegli il Modifica programma fase
Programma programma abilitare

- sistema
- dettagli,
tecnici
password - sonde,
trasduttori
tempo
-Parametri diverso
Impostazione
Orologio equivalenza
Floometri
password Imposta ora
- Imposta minuti
Imposta giorno
- Imposta mese
password - Imposta anno

Calibrazione
Storico Stampa - Controlla
stampa correre
Stampa Storica
Elimina
storico password Elimina storico

-Ingresso - Ingresso Digitale


- Sonde di temperatura
stati
Utilità Manutenzione password Trasduttori analogici
Misuratore di flusso
- Uscita - Interruttore a Dip
stati

- Comando di stato e relè

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 16


0.0.1.MOSTRA DI UN PROGRAMMA DALL'ELENCO DEI PROGRAMMI DI BASE.

Programma di base Seleziona


programma

È selezionato il programma desiderato dall'attuale elenco di programmi di base.

0.0.2. MOSTRA L'ELENCO DELLE FASI DEI PROGRAMMI BASE

Programma base Seleziona Mostra Elenco dei programmi


programma fasi

La fase desiderata è mostrata.

0.0.3. MOSTRA I PARAMETRI DELLA FASE

Mostrando di
Programma di base Seleziona Mostra Elenco di
parametro
programma programma
fase
fasi

Dopo aver scelto la fase, vengono mostrati i parametri relativi. Fai attenzione: ogni tipo di fase (scarico, prelavaggio,
lavaggio e asciugatura) ha il suo insieme di parametri-

0.0.4.COPIA DI UN PROGRAMMA BASE

Programma di base Programma Show Elenco di Copia


selezione programma
fasi

Un programma di base viene copiato per essere inserito in un programma utente

0.0.5. MOSTRA UN PROGRAMMA DALL'ELENCO DEI PROGRAMMI CLIENTI

Cliente Password Programma


programma selezione

Dopo aver inserito la password, viene mostrato il programma desiderato dall'elenco dei programmi del cliente attuale.

0.0.6.MODIFICA DEL NOME DI UN PROGRAMMA CLIENTE

Cliente Password Programma Modifica


programma selezione

Ecco possibile modificare il programma clienti

0.0.7. ABILITA PROGRAMMA

Customer Password Scegli Modificare


programma programma programma abilitare

È possibile modificare l'abilitazione della selezione per il programma

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 17


0.0.8.PARAMETRI

- sistema
- dettagli,
- tecnici,
Impostazione -Parametri password - sonde,
- trasduttori,
- time,
- diverso,
equivalenza

I parametri della macchina determinano i diversi set up e configurazioni della macchina.


Diviso in intervalli ed è necessario andare al capitolo dedicato per una spiegazione esaustiva di ciascun parametro.

0.0.9.OROLOGIO
Imposta l'ora
Imposta minuti
Impostazione Orologio password - Imposta giorno
- Imposta mese
- Imposta anno

Permette di dare le date esatte dell'orologio.

0.0.10.CALIBRAZIONE

Impostazione Misuratori di flusso password Calibrazione

Permette di calibrare il misuratore di flusso.

0.0.11.VERIFICA DELLA CALIBRAZIONE

Impostazione Flussometri password Controlla

Permette di verificare la calibrazione del flussometro.

0.0.12.STAMPA STORICA

Stampa Storica Storico


stampa

It is possible to print the historical cycle

0.0.13.CANCELLA STAMPA

Stampa storica Storico


stampa password Elimina storico

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 18


È possibile eliminare i dati storici.

0.0.14.STATO DI INPUT

Utilità Manutenzione Password Stato di input

Consente di controllare lo stato dell'input.

0.0.15.STATO DI USCITA

Utilità Manutenzione Password Stato di uscita

Permette di controllare lo stato di uscita

7.2 PARAMETRI DELLA FASE

7.2.1 FASE DI DRENAGGIO


• Tempo di risciacquo con acqua fredda (sec)
• Tempo di funzionamento della pompa del serbatoio (sec.)
• Drain cooling choise (yes/no)

7.2.2 FASE DI PRELAVAGGIO


• Tipo d'acqua 1
• Tipo d'acqua 2
• Water total litres
• Tipo chimico 1
• Quantità di dosaggio del prodotto 1
• Tipo chimico 2
• Quantità di dosaggio del prodotto 2
• Tempo di fase (sec.)

7.2.3 FASE DI TRATTAMENTO


• Acqua tipo 1
• Tipo d'acqua 2
• Acqua totale litri
• Tipo chimico 1
• Quantità di dosaggio del prodotto 1
• Min, temperatura per il riempimento del 1° chimico
• Tipo chimico 2
• Quantità di dosaggio del prodotto 2
• Min. temperatura per il riempimento del 2° chimico
• Phase time (sec)
• Punto di impostazione della temperatura di fase

7.2.4 FASE DI ASCIUGATURA


• Tipo di avviamento della ventola a bassa velocità (sec)
• Tempo di avvio della ventola ad alta velocità (sec.)
• Setpoint di temperatura di fase

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 19


7.3 IMPOSTAZIONI DEI PARAMETRI
Per selezionare i parametri, si prega di seguire questa procedura speciale.
È consentito l'accesso al menu di pianificazione solo ai tecnici autorizzati, con password.

Elenco dei parametri

N° DESCRIZIONE CONFIGURAZIONE IMPOSTAZIONE PERS.


UNIT PREDEFINITO RANGE
PAR. Rev. 6.04 Pianificazione

SISTEMA
1. DETTAGLI DEL SISTEMA
P 1.01 OPERATORE Caratteri ******** 20 auto. (A ÷ Z; 0 ÷ 9)

P 1.03 IDENTIFICAZIONE DELL'OPERATORE selezione NO YES- NO

P 1.06 STAMPA GRAFICA IN LINEA Selezione NO YES - NO

P 1.08 STAMPA CORPO DEL PROGRAMMA Selezione NO YES - NO


P 1.09 STAMPA UTILIZZA ALLA FINE DEL CICLO Selezione NO YES - NO
P 1.10 RACCOLTA DETTAGLI FINE CICLO Selezione NO YES - NO

0= NO
Solo allarme
P 1.12 ALLARMI ACUSTICI Selezione 1 2= segnale acustico che avvisa la fine
ciclo
3= segnale acustico per entrambi

DETTAGLI DEL PRODUTTORE


2. REGISTRO
P 2.01 MODELLO MACCHINA Personaggi Modello 8 auto. (A ÷ Z; 0 ÷ 9)
P 2.02 NUMERO DI SERIE Numero 0001 4 auto. (0 ÷ 9)
P 2.03 DATA DI TEST Data 01/01/05 (01-31)/(01÷12)/(01÷99)
ITALIAN - ENGLISH - FRENCH -
P 2.04 LINGUA selezione INGLESE
TEDESCO

P 2.07 NUMERO STAZIONE Numero 00 0 ÷ 99


P 2.08 CLIENTE/ DISTRIBUTORE personaggi Xxxxxx 16 caratteri. (A÷Z; 0÷9)
3. TECNICO
P 3.01 MACCHINA DI PASSAGGIO Selezione SÌ YES - NO
P 3.02 SISTEMA DI REGISTRAZIONE Selezione SÌ YES - NO

NORMALE -
P 3.05 MANCANZA DI ENERGIA SUL CICLO
AUTOMATICO
selezione INIZIO. PASSO – INIZIA. PROG. –
INIT. FASE
FINE CICLO
NORMALE
AUTOMATICO
P 3.06 GESTIONE ALLARMI CICLO Selezione INIT. PASSO - INIZIO. PROG. –
INIZIO. PASSO
FINE CICLO

P 3.08 CALDAIA Selezione NO YES - NO


P 3.09 STAMPA SU TAVOLA Selezione NO YES - NO

P 3.16 SENSORI A BRACCIO ROTANTE Selezione NO YES - NO


P 3.17 CONDUCIBILITÀ DIG. SENS. Selezione NO YES - NO

P 3.20 VALVOLA SOLENOIDE PER RISCIACQUO selezione NO YES - NO


P 3.21 VALVOLA SOLENOIDE DI RAFFREDDAMENTO DRENANTE selezione NO YES - NO

SENSORI DI PRESSIONE POMPA P 3.25 selezione Sì SÌ - NO


SENSORE ANALOGICO DI PRESSIONE POMPA P 3.26 selezione NO YES- NO
P 3.27 SE MANCANO I PRODOTTI selezione ALLARME ATTENZIONE - ALLARME
P 3.32 MANCANZA ACQUA DEMINERALIZZATA selezione NO YES- NO
P 3.33 MANCANZA DI ACQUA CALDA selezione NO YES- NO
PROFONDO PT1000
P 4.19 CONTROLLA SENSORE PROB °C SERBATOIO (-) °C 00 -99 ÷ 99

P 4.21 CONTROLLA PROBE SENS°C ASCIUGATURA (-) °C 00 -99 ÷ 99

P 4.23 CONTROLLARE SENSORE PROBE °C CALDAIA (-) °C 00 -99 ÷ 99

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 20


P 4.25 CONTROLLARE REGOLAZIONE. °C SERBATOIO (Z) °C 00 00 ÷ 99

5. TRASDUTTORE ANALOGICO
P 5.01 POMPA TRASF.FUNZ.LIMITE(-)(invisibile) bar -0.25 -1,00 ÷ (P 5,02)
P 5.02 FUNZIONE DI TRASFERIMENTO POMPA. LIMITE(+) (invisibile) bar 1,00 (P 5.01) ÷ 3.00
6. DETTAGLI SUL TEMPO
P 6.01 TEMPERATURA MAX. 1°C SERBATOIO (") Secondi 300,0 000,0 ÷ 999,9
P 6.02 MAX TEMP. 1°C ASCIUGATURA (" ) Secondi 300,0 000,0 ÷ 999,9
P 6.03 MAX TEMP. 1°C CALDAIA (") Secondi 300,0 000,0 ÷ 999,9
P 6.04 TEMPO MASSIMO DRENAGGIO (") Secondi 080.0 000,0 ÷ 999,9
P 6.05 TEMPO SCADUTO BLOCCARE LE PORTE (") Secondi 03.0 00.0 ÷ 99.9
P 6.06 TEMPO DI CONTROLLO DELL'ACQUA (" ) Secondi 05.0 00.0 ÷ 99.9
P 6.07 TEMPO DI CONTROLLO PRODOTTO (" ) Secondi 20.0 00.0 ÷ 99.9
(")
P 6.08 TEMPO DI LETTURA DEL BASKET Secondi 04.0 00.0 ÷ 99.9
P 6.09 FRACT. TEMPO POMPA (") OFF Secondi 08.0 00.0 ÷ 99.9
P 6.10 ORA POMPA FRAZIONATA (" ) ATTIVA Secondi 04.0 00.0 ÷ 99.9
P 6.11 TEMPO DEL CICLO DI DRENAGGIO (" SPENTO Secondi 05.0 00.0 ÷ 99.9
P 6.12 TEMPO DI CICLO DI DRAIN (" ) ACCESO Secondi 40,0 00.0 ÷ 99.9
P 6.13 CONTROLLO DEL TEMPO DEL SENSORE DELLA POMPA (" ) Secondi 10.0 00,0 ÷ 99,9
P 6.14 TEMPO DI SICUREZZA APERTURA PORTA (")) Secondi 02.0 00.0 ÷ 99.9
P 6.15 TEMPO DI RAFFREDDAMENTO DRAIN (")) Secondi 05.0 00.0 ÷ 99.9
P 6.16 TEMPO DEL CONDENSATORE A VAPORE (" ) SPENTO Secondi 0.0 00.0 ÷ 99.9
P 6.17 TEMPO DEL CONDENSATORE A VAPORE (" ) ACCESO Secondi 10.0 00.0 ÷ 99.9

P 6.20 ARCH. CAMPIONAMENTO TEMPO (" ) Secondi 05 02 ÷ 99

P 6.23 TEMPO ACCESO BOILER A VAPORE Secondi 04 00 ÷ 99


P 6.24 TEMPO DI DISATTIVAZIONE DELLA CALDAIA A VAPORE Secondi 15 00 ÷ 99
P 6.25 Tempo di asciugatura con ventilatore dopo la termoregolazione Secondi 60 0÷999
P 6.26 Tempo di avvio dell'elemento riscaldante durante l'asciugatura Secondi 5.0 0÷15
Tempo massimo di attesa in acqua calda + demi
P 6.28 Secondi 350 0÷999
caricamento
P 6.29 Maximum waiting time demi water loading Secondi 350 0÷999
P 6.30 Tempo massimo di funzionamento degli elementi riscaldanti. MIN. 30 0÷99
Tempo massimo di attesa per lo scolo durante l'acqua Secondi
P 6.31 90 0÷999
caricamento
P 6.32 Tempo massimo di attesa nel carico in acqua fredda Secondi 350 0÷999
P 6.33 Tempo massimo di attesa per il caricamento dell'acqua calda. Secondi 350 0÷999
Attesa massima in acqua calda e fredda Secondi
P 6.34 350 0÷999
caricamento.
Tempo massimo di attesa in acqua fredda e demi Secondi
P 6,35 350 0÷999
caricamento.
P 6.36 Tempo di caricamento del chimico 1 per riempire il tubo Secondi 60 0÷999
P 6.37 Tempo di carico della chimica 2 per riempire il tubo Secondi 60 0÷999
P 6.38 Tempo di carico del chimico 3 per riempire il tubo Secondi 60 0÷999
P 6.39 Tempo di caricamento del chimico 4 per il riempimento del tuboSecondi 60 0÷999
P 6.40 Tempo di rigenerazione Secondi 600 0÷999
P 6.41 Tempo di rigenerazione del carico d'acqua Secondi 120 0÷999
P 6.42 Carico d'acqua fredda sul tempo di rigenerazione Secondi 60 0÷999
P 6.49 Ritardo del segnale dopo l'apertura della porta laterale di carico Secondi 0,5 0,0-10,0
P 6.50 Ritardo del segnale dopo l'apertura della porta laterale di scarico Secondi 0,5 0,0-10,0
P 6.51 Ritardo del segnale dopo la chiusura della porta laterale del carico Secondi 0,5 0,0-10,0
P 6.52 Ritardo del segnale dopo la chiusura della porta laterale di scarico Secondi 0,5 0,0-10,0
7. DETTAGLI DIVERSI
P 7.01 NR. FRACT. CICLI DELLA POMPA Numero 06 00 ÷ 99
P 7.02 NR. CICLI POMPA FRACT. Numero 01 01 ÷ 99
P 7.03 FINE CICLO CALDAIA TEMPO °C °C 70 00 ÷ 99
P 7.04 SENSORE SERBATOIO MAX DIFF. °C °C 02 00 ÷ 99
P 7.05 MIN. QUANTITÀ D'ACQUA IN LT. Litri 9 00 ÷ 99
P 7.06 QUANTITÀ MASSIMA DI ACQUA IN LT. Litri 14 (P 7.05) ÷ 99

P 7.08 GAP TEMP. 'A0' °C °C 10 00 ÷ 99


P 7.09 RIF. TEMP. 'A0' °C °C 80 00 ÷ 99
P 7.10 LIM. BASSA TEMP. 'A0' °C °C 90 00 ÷ 99
P 7.11 CONTRAD. LIMIT. TEMP. °C °C 80 00 ÷ 95

P 7.13 DRYING LIMIT TEMP. °C °C 70 00 ÷ 100

P 7.15 LIMITI DI STAMPA REGISTRATI °C °C ottanta 000 ÷ 95


P 7.16 LAVARE.MANI STAMPARE.LIMITE bar 100 000 ÷ 200

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 21


P 7.21 ACQUA DI DRENAGGIO Impulso 30 00 ÷ 99

P 7.24 PRELAVAGGIO MAX TEMP. °C 80 00 ÷ 95

P 7.26 CALDAIA A INERZIA A VAPORE °C 15 00 ÷ 95


P 7.27 Valore di rigenerazione 40 10÷60
10: NESSUNA REGENEAZIONE
15: OGNI 30 CICLO
20: OGNI 25 CICLO
25: OGNI CICLO DI 21
30: OGNI 18 CICLO
35: OGNI 15 CICLO
40: OGNI CICLO DI 12
45: OGNI 9 CICLO
50: OGNI 6 CICLO
OGNI 3 CICLI
60: OGNI CICLO
P 7.28 Numero di rigenerazioni per caricare sale 8 1÷18
P 7.29 Programma di selezione per l'interruttore 1 7 1÷40
P 7.30 Programma di selezione per l'interruttore 2 8 1÷40
P 7.31 Programma di selezione per l'interruttore 3 9 1÷40
8. EQUIVALENZA
P 8.05 Numero di impulso / ml Prodotto 1 Impulso 1.200 0,000 ÷ 9,999
P 8.06 Numero impulso / ml Prodotto 2 Impatto 1.200 0,000 ÷ 9.999
P 8.07 Numero di impulso / ml Prodotto 4 Impatto 1.200 0,000 ÷ 9,999
P 8.08 Numero di impulso / ml Prodotto 3 Impiccativo 1.200 0,000 ÷ 9.999
P 8.09 Secondi / ml Prodotto 1 Secondi 2.400 0,000 ÷ 9,999
P 8.10 Secondo / ml Prodotto 2 Secondi 2.400 0,000 ÷ 9,999
P 8.11 Secondo / ml Prodotto 4 Secondi 2.400 0,000 ÷ 9.999
P 8.12 Secondo / ml Prodotto 3 Secondi 2.400 0,000 ÷ 9.999
P 8.13 Controllo di selezione Prodotto 1 Selezione TIME IMP. - TEMPO
P 8.14 Controllo di selezione Prodotto 2 Selection TIME IMP. - TEMPO
P 8.15 Controllo di selezione Prodotto 4 Selezione TIME IMP. - TEMPO
P 8.16 Controllo della selezione Prodotto 3 Selezione TEMPO IMP. - TIME
P8.17 Quantità di Autocalibrazione ml 100 0 - 300

I parametri nell'elenco sono riferiti:

Water 1: Æ La valvola solenoide potrebbe acqua


AcquaÆ Valvola solenoide acqua calda
Acqua 3:Æ Valvola solenoide per demineralizzare l'acqua

Product 1: Æ Pompa dosatrice per detergente acido


Prodotto 2:Æ Pompa dosatrice per detergente neutro
Prodotto 3:Æ Lubrificant dosing pump
Product 4: Æ Pompa dosatrice di soda caustica

7.5 IMPOSTAZIONE DEL FLUSSIMETRO


Per impostare il flussimetro è necessario riempire completamente il sistema di dosaggio del prodotto.
Il prodotto che viene fuori durante la solidificazione deve essere raccolto in un misuratore graduato in ml.
Accedi al menu delle impostazioni del flussimetro dove puoi scegliere quale pompa dosatrice impostare
Dopo aver selezionato la pompa dosatrice, premi START per avviare la procedura o STOP per annullarla.
Controlla il livello nella misura graduata, quando raggiungi il livello predefinito (che è mostrato vicino al display) premi START
Ancora. Il messaggio "CALIBRAZIONE -FINE-" ti informerà che l'impostazione è stata eseguita.
È anche possibile verificare l'impostazione del prodotto. Accedi al menu di controllo del flussometro. Seleziona la pompa dosatrice che deve essere
verified and push START to begin.
Una volta terminato il dosaggio, il livello del prodotto nella pompa di dosaggio dovrebbe essere lo stesso di quello visualizzato nel display.
i livelli non corrispondono, deve essere eseguita una nuova impostazione.
La quantità di prodotto per eseguire l'impostazione può essere modificata utilizzando un parametro.

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 22


7.6 AVVIAMENTO E VISUALIZZAZIONE DEI DISPOSITIVI
È possibile visualizzare lo stato dei dispositivi.
Accedi al menu di manutenzione "input Stato" una volta inserita la password.
Premere P1 per visualizzare lo stato di ogni voce. Vicino al display appare lo stato della voce. Se la voce non è attiva, la scrittura
OFF appare, altrimenti quando attivo appare ON.
È anche possibile attivare ogni dispositivo tranne la resistenza elettrica manualmente.
Accedi al menu di manutenzione "stato uscita" una volta inserita la password.
Premi START e seleziona il contattore che desideri attivare. Quindi premi P1 per attivarlo o P2 per annullare.
Vicino al display appare lo stato del contattore. Se il contattore non è attivo, appare la scritta OFF, altrimenti quando
attivo appare ACCESO.
Se un contattore non può essere attivato, vedrai nel display “PROIBITO”

INGRESSO DIGITALE:

Numero Consiglio Dispositivo terminale


1 Scheda principale Interruttore di pressione detergente neutro N.C. 17
2 Scheda principale Premere l'interruttore del livello dell'acqua N.O. 18
3 Scheda principale Contattore per elemento riscaldante N.O. 19
4 Scheda principale Interruttore di pressione N.C. detergente alcalino 20
5 Scheda principale Interruttore di pressione detergente lubrificante N.C. 21
6 Scheda principale Porta di carico chiusa N.O. 22
7 Scheda principale Cesto presente N.O. 23
8 Scheda principale Interruttore di pressione soda N.C. 24
9 Main board Livello di sicurezza del condensatore di vapore 25
10 Scheda principale Livello del condensatore a vapore 26
11 Scheda principale Contattore per elemento riscaldante N.O. 27
12 Scheda principale Premere l'interruttore della pompa di lavaggio N.C. 40
13 Scheda principale GRATIS 41
14 Scheda principale GRATIS 42
15 Scheda di espansione Serratura porta di scarico N.O. 13
16 Scheda di espansione Porta di scarico chiusa N.O. 14
17 Scheda di espansione Porte di carico bloccate N.O. 15
18 Scheda di espansione Porta di carico chiusa N.O. 16
19 Scheda di espansione Interruttore del pressore asciugatrice N.O. 17

PROBANDO TEMPERATURA:

Numero asse Dispositivo terminale


1 Scheda principale GRATIS 29-30
2 Scheda principale Sonda della camera 1 32-33
3 Scheda principale Sonoda dell'asciugatrice 35-36
4 Scheda principale Sonda della camera 2 21-22
5 Scheda di espansione GRATIS 19-20

FLOWMETER :

Numero tavola Device terminale


1 Scheda principale Alcaline J1
2 Scheda principale Acido J2
2 Scheda principale Lubrificante J3
3 Scheda principale Bibita J4

INTERRUTTORE DIP/JUMPER :

Numero tavola salto


1 Scheda principale dip1

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 23


2 Scheda principale dip2
3 Scheda principale dip3
4 Scheda principale dip4
5 Scheda di espansione J1
6 Scheda di espansione J2
7 Scheda di espansione J3

USCITA DIGITALE:

Numero plancia Dispositivo terminale


1 Scheda principale Valvola solenoide per acqua calda 4
2 Scheda principale Valvola solenoide per acqua fredda 5
3 Scheda principale Valvola solenoide per acqua demineralizzata 6
4 Scheda principale Contattore di elemento riscaldante 7
5 Scheda principale Contattore per elemento riscaldante 8
6 Scheda principale Valvola solenoide per acqua di rigenerazione 9
7 Scheda principale Valvola di scarico 10
8 Scheda principale Dosatore alcalino 11
9 Scheda principale Dosatore di acido 12
10 Scheda madre Dosatore di lubrificante 13
11 Scheda principale Dosatore di soda 14
12 Scheda principale Pompa di lavaggio 15
13 Scheda di espansione Valvola solenoide del condensatore a vapore 5
14 Scheda di espansione GRATIS 6
15 Scheda di espansione Seconda velocità dell'asciugatrice 7
16 Scheda di espansione Elemento riscaldante dell'asciugatrice 8
17 Scheda di espansione Pompa di drenaggio 9
18 Scheda di espansione Prima velocità dell'asciugatrice 10
19 Scheda di espansione Serratura motore carico porta 11
20 Scheda di espansione Sblocco porta motore 12

8. OROLOGIO
• La scheda ha un orologio in tempo reale.
• Le letture temporali vengono utilizzate anche per registrare dati storici.

9. DATI STORICI
• La scheda è in grado di registrare i campi descritti di seguito per un massimo di 4.000 cicli nella memoria permanente. Il
i campi dati nell'esempio seguente sono registrati per ogni ciclo:
DATA ORA DI INIZIO PROGRAMMA MAX °C MANTENERE>85°C GUASTI
12.00 Breve 93°C 60 secondi 01
13.05 Standard 94°C 180 secondi 01
• Quando il 90% della memoria è piena, il messaggio di dump della memoria appare sul display.
• Le varie cause delle interruzioni della macchina sono indicate nella sezione FAULTS, i difetti sono identificati da numeri
come mostrato di seguito :

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 24


10. ELENCO ALLARMI e EVENTI
ELENCO ALLARMI DS600

Allarmi Mostra messaggio description


1 Interruzione di corrente Mostra interruzione di corrente durante il ciclo
2 Porta di carico aperta Porta di carico aperta durante il ciclo
3 Porta di scarico aperta Porta di scarico aperta durante il ciclo
4 Porta di carico blocco Porta di carico bloccata
5 Porta di scarico bloccata Porta di scarico bloccata
6 Problema delle porte Posizione errata della porta (sia aperta che non bloccata)
Sblocca la porta di carico Problemi con la porta di carico:
7 a) Porta chiusa per straordinari ref. P6.05
b) Durante il blocco della porta, la porta è stata aperta
Sbloccate la porta di scarico Problemi con la porta di scarico:
8 c) Porta bloccata per ore straordinarie rif. P6.05
d) Durante il blocco della porta, la porta è stata aperta
9 Timeout della porta di carico Sblocco straordinario porta di carico rif. P6.14
10 Unload door timeout Overtime unlock unloading door ref. P6.14
11 Mancanza di acqua fredda Livello di carico di acqua fredda straordinaria rif. P6.32
12 Mancanza di acqua calda Livello di carico di acqua calda straordinaria rif. P6.33
13 Acqua demineralizzata Livello di carico dell'acqua demi straordinario rif. P6.29
14 Mancanza di C+W misto Carico di acqua fredda e calda oltre il livello di riferimento P6.34
15 Mancanza di C+D misto Livello di carico acqua fredda + demi riferito a P6.35
16 Mancanza di W+D misto Livello di carico acqua calda + demi oltre l'orario rif. P6.28
17 Nessun chimico 1 Mancanza di chimico 1
18 Nessun chimico 2 Mancanza di sostanza chimica 2

19 Nessun chimico 4 Mancanza del chimico 4


20 Nessun chimico 3 Mancanza di chimico 3
21 Heat. 1 probl. Per il 1stelemento riscaldante, questo allarme appare quando c'è un'attivazione non corretta
Calore. 2 probl. Per il secondo elemento riscaldante, questo allarme appare quando c'è un errore.
22
attivazione
Timeout di drenaggio Livello minimo del serbatoio durante il drenaggio:
23
Ref. P6.04 e P6.31
24 Ventilatore Blower switch on with pressure switch open
Min °C asciugatrice Durante l'asciugatrice la temperatura dell'aria non raggiunge la temperatura impostata a
25 parametro P7.13, altrimenti la temperatura è sotto il punto di impostazione se il punto di impostazione è
inferiore al parametro P7.13.
26 max°C prelavaggio. Temperatura del serbatoio superiore alla configurazione massima durante il prelavaggio

27 sonda del serbatoio lim°C Temperatura del serbatoio oltre il valore massimo di 102°C
28 sonda dell'aria lim°C La temperatura dell'asciugatrice supera il valore massimo di 162°C

29 lim°C sonda di ebollizione Temperatura della caldaia sopra il valore massimo di 105°C
30 Sonda serbatoio Temperatura serbatoio 1stguasto della sonda
ed
31 2 sonde tanl Temperatura del serbatoio 2 guasto della sonda
32 Prova d'aria Guasto della sonda di temperatura dell'asciugatrice

33 Sonda della caldaia Guasto della sonda di temperatura della caldaia


Controllo Temp. Appare quando:
a) Temperatura del serbatoio sopra il valore di riferimento P7.11
34
b) La temperatura tra le due sonde ha una differenza superiore a 1°C di riferimento.
P7.04.
35 Carica.pannello Nessuna connessione dalla scheda principale alla scheda interruttore di carico

36 Scaricare. Pannello Nessuna connessione dalla seconda scheda alla scheda di scarico.
37 Seriale CAN Nessuna connessione dalla scheda elettronica principale alla seconda scheda elettronica (can bus)

38 Nessun cestino Nessun cestino nella camera


Nessun riscaldamento del serbatoio.
Durante la fase di riscaldamento del serbatoio, la temperatura non aumenta di 1°C nel
39
tempo prefissato dato dal parametro P6.01
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 25
Allarmi Visualizza messaggio description
Nessun calore di asciugatura. Durante la fase di riscaldamento per l'essiccazione, la temperatura non aumenta di 1°C.
40
tempo prefissato dato dal parametro P6.02
Nessun riscaldamento della caldaia.
Durantela fase di riscaldamento della caldaia, la temperatura non aumenta di 1°C nel
41
tempo prefissato dato dal parametro P6.03
42 Nessun flussimetro Nessuna connessione con il contatore di flusso.

43 Errore del flussimetro Numero di impulso sotto il livello minimo rif. P7.21
44 Livelli vapore con Il livello massimo del condensatore a vapore è attivato mentre il livello minimo è disattivato.
Condensatore a flusso Il livello massimo e minimo sono attivi. Probabile guasto nella pompa di scarico.
45
pompa
Interruttore di pressione La pressione di lavaggio è al di sotto del limite inferiore
46
pompa
Errore di impulso Il prodotto del flussimetro 1 aveva un numero di impulsi diverso dal punto di impostazione +
47
prodotto 1 P7.21
Errore di impulso Il prodotto del flussimetro 2 ha registrato un numero di impulsi diverso dal punto impostato +
48
prodotto 2 P7.21
Errore di impulso Il prodotto del flussometro 4 ha contato un numero di impulsi diverso dal punto impostato +
49
prodotto 4 P7.21
Errore di impulso The flowmeter product 3 had count a impulse number different from set point +
50
prodotto 3 P7.21

ELENCO AVVERTENZE DS600

Mostra messaggio Descrizione


Mancanza chimica 1 Mancanza di prodotto chimico 1 (detergente acido)
Mancanza chimica 2 Mancanza di chimico 2 (detersivo neutro)
Mancanza chimica 4 Mancanza di prodotto chimico 3 (soda caustica)
Mancanza chimica 3 Lack of chemical 4 (lubrificante)
These warnings function if the parameter P3.27 is set.

DS 600 EVENTI STORICI


Evento Mostra messaggio descrizione
dalla stessa lista di allarmi (vedi elenco allarmi)
50

90 OK Il ciclo si conclude con successo


91 NESSUNA DISINFEZIONE Il ciclo è stato interrotto.

11. INTERFACCIA PC
• La scheda dispone di un canale di comunicazione RS232 con protocollo Modbus. Il canale può essere utilizzato per accedere a
file di registrazione dei dati storici impostando la stampante come segue:

• baud rate: 9600 baud, X ON X OFF

• bit di dati: 8bit,

• parity: none.

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 26


12. MANUTENZIONE
È consigliabile eseguire un controllo generale e pulire regolarmente l'apparecchio, soprattutto se l'acqua di alimentazione è molto
difficile.

Particolare attenzione deve essere prestata all'elemento riscaldante e alla sonda dei termostati

AVVISO:
• non pulire la macchina all'esterno con acqua ad alta pressione.
• Si prega di contattare il rivenditore che fornisce i vostri prodotti per la pulizia per i dettagli sui metodi e prodotti raccomandati per
sanitizzare regolarmente la macchina.
• La macchina ha un termostato di sicurezza che disattiva l'alimentazione agli elementi riscaldanti in caso di
surriscaldamento.

Per riavviare l'apparecchio, il difetto che ha causato il surriscaldamento deve essere corretto.

Ogni 2 mesi:
Anche se l'acqua di alimentazione è dolce, le alte temperature di lavoro possono causare l'accumulo di calcare. Oltre a danneggiare il
i resistori, il calcare può anche ostruire gli ugelli nel qual caso potrebbe non essere raggiunta la temperatura corretta del serbatoio per la sterilizzazione. È
è consigliabile effettuare un ciclo di autocleaning con il disinfettante "neudisher N", detergente acido chimico prodotto da
DR.WEIGHERT.

Ogni 12 mesi:
- Pulire i diaframmi delle valvole a solenoide e sostituire se necessario;
- Pulisci la sonda del termostato

ATTENZIONE: È NECESSARIO EFFETTUARE UNA MANUTENZIONE A INTERVALLI REGOLARI, QUESTO SIGNIFICA OGNI 3 MESI, IN
ORDINE PER GARANTIRE IL PERFETTO FUNZIONAMENTO DELLE POMPE PER DOSARE PRODOTTI CHIMICI.

IL TUBO A MEMBRANA ALL'INTERNO DELLA POMPA DOSATRICE DEVE ESSERE SOSTITUITO OGNI 12 MESI.

Pulizia degli ugelli

• Rimuovi i bracci di lavaggio.


• Rimuovi la scala.

Pulizia della struttura esterna

• Usa solo detersivi delicati, non utilizzare detersivi abrasivi o solventi e/o diluenti di alcun tipo.
• Il tuo rivenditore può consigliare prodotti adatti.

Pulizia del pannello di controllo

• Pulire la scheda di controllo utilizzando un panno morbido imbevuto di un prodotto specifico per la plastica o un disinfettante specifico.
per questo tipo di utilizzo.

REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 27


REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 28
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 29
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 30
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 31
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 32
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 33
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 34
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 35
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 36
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 37
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 38
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 39
REV. 08 COD.650013 A4 Pag. 40

Potrebbero piacerti anche