Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
13 visualizzazioni18 pagine

Smart S

Caricato da

mohammad
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
13 visualizzazioni18 pagine

Smart S

Caricato da

mohammad
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

SMART S

MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

SMART S (ST/x)
RIVELATORI PER GAS INFIAMMABILI
MANUALE D’INSTALLAZIONE ED USO
SMART S (ST/x)
FOR FLAMMABLE GAS DETECTORS
INSTALLATION AND USER MANUAL

SENSITRON S.r.l. Viale della Repubblica, 48


20010 CORNAREDO MI - Italy
Ph: + 39 02 93548155 Fax: + 39 02 93548089
E-MAIL: [email protected]

MT3567rev2 13/12/2019 Page 1 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

Attenzione Warning
QUESTO MANUALE DEVE ESSERE THIS MANUAL MUST BE CAREFULLY
LETTO ATTENTAMENTE DA TUTTI READ BY ALL PERSONS WHO HAVE OR
COLORO CHE HANNO O AVRANNO LA WILL HAVE THE RESPONSIBILITY FOR
RESPONSABILITA' DI INSTALLARE, INSTALLING, USING OR SERVICING
UTILIZZARE O DI PRESTARE UN THIS PRODUCT.
SERVIZIO DI ASSISTENZA SU QUESTO
PRODOTTO.

Come ogni componente di un sistema, Like any equipment, this product will
questo prodotto funzionerà correttamente perform as designed only if installed, used
solo se installato, utilizzato e controllato and serviced in accordance with the
come prescritto dal fabbricante. manufacturer’s instructions.
IN CASO CONTRARIO, POTREBBE NON OTHERWISE, IT COULD FAIL TO
FUNZIONARE CORRETTAMENTE E LE PERFORM AS DESIGNED AND
PERSONE CHE AFFIDANO LA LORO PERSONS WHO RELY ON THIS
SICUREZZA A QUESTO PRODOTTO PRODUCT FOR THEIR SAFETY COULD
POTREBBERO SUBIRE DANNI PERSO- SUFFER SEVERE PERSONAL INJURY
NALI O LETALI. OR DEATH.

La garanzia riconosciuta da Sensitron s.r.l. The warranties made by Sensitron s.r.l.


su questo prodotto potrebbe essere nulla with respect to this product are voided if the
se il prodotto non venisse installato, product is not installed, used and serviced
utilizzato e controllato secondo le istruzioni in accordance with the instructions in this
fornite con il presente manuale. Per favore, user guide. Please protect yourself and
proteggetevi seguendole attentamente. others by following them.

Invitiamo i nostri clienti a scriverci o a We recommend our customers to write or


chiamarci per ogni informazione riguardo call regarding this equipment prior to use or
questo strumento, il suo uso o una sua for any additional information relative to
eventuale riparazione. use or repair.

MT3567rev2 13/12/2019 Page 2 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

INDICE / INDEX
1 INTRODUZIONE.............................................................................................................................................. 4
1 INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 4
1.1 Descrizione ............................................................................................................................................................... 4
1.1 Description ............................................................................................................................................................... 4
1.2 Identificazione rivelatore gas esplosivi ...................................................................................................................... 7
1.2 Flammable gas detectors identification ..................................................................................................................... 7
1.3 Caratteristiche tecniche........................................................................................................................................... 7
1.3 Technical specifications .......................................................................................................................................... 7
2 PREDISPOSIZIONE DEL SITO D’INSTALLAZIONE ..................................................................................... 9
2 INSTALLATION SITE PREARRANGEMENT ................................................................................................. 9
3 INSTALLAZIONE .......................................................................................................................................... 10
3 INSTALLATION............................................................................................................................................. 10
3.1 Modalità per il corretto montaggio ........................................................................................................................ 10
3.1 Correct positioning mode ...................................................................................................................................... 10
3.2 Schema topografico circuito ................................................................................................................................. 10
3.2 Detector circuit layout ........................................................................................................................................... 10
3.3 Scheda display per SMART S-SS .......................................................................................................................... 11
3.3 Display board for SMART S-SS ............................................................................................................................. 11
3.4 Configurazione del rivelatore ................................................................................................................................ 11
3.4 Detector configuration ........................................................................................................................................... 11
3.5 Collegamento con uscita 4-20mA ......................................................................................................................... 12
3.5 4-20mA output connection .................................................................................................................................... 12
3.6 Collegamento uscita seriale RS485 ...................................................................................................................... 13
3.6 RS485 serial output connection ............................................................................................................................ 13
3.7 Collegamento con schede opzionali ..................................................................................................................... 14
3.7 Connection to optional boards.............................................................................................................................. 14
4 COLLAUDO E USO ...................................................................................................................................... 14
4 TESTING AND USE ...................................................................................................................................... 14
4.1 Accensione ............................................................................................................................................................. 14
4.1 Power ON................................................................................................................................................................ 14
4.2 Collaudo ................................................................................................................................................................. 14
4.2 Testing .................................................................................................................................................................... 14
4.3 Uso .......................................................................................................................................................................... 14
4.3 Use .......................................................................................................................................................................... 14
5 MANUTENZIONE .......................................................................................................................................... 15
5 MAINTENANCE ............................................................................................................................................ 15
5.1 Manutenzione preventiva ...................................................................................................................................... 15
5.1 Preventive maintenance routines............................................................................................................................... 15
5.2 Manutenzione correttiva ........................................................................................................................................ 15
5.2 Corrective maintenance routines .............................................................................................................................. 15
5.3 Istruzioni per la dismissione ................................................................................................................................. 15
5.3 Disassembly instructions ...................................................................................................................................... 15
6 ISTRUZIONI PER L'IMBALLAGGIO ............................................................................................................. 15
6 PACKING INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 15
7 ACCESSORI ................................................................................................................................................. 15
7 ACCESSORIES ............................................................................................................................................. 15
8 Sensibilità relativa sensori .......................................................................................................................... 17
8 Sensor Relative Response .......................................................................................................................... 17
9 TAGLIANDO DI GARANZIA PER LA RIPARAZIONE ................................................................................. 18
9 WARRANTY COUPON FOR REPAIRING .................................................................................................... 18

MT3567rev2 13/12/2019 Page 3 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

1 INTRODUZIONE 1 INTRODUCTION

1.1 Descrizione 1.1 Description


Gli SMART S possono essere collegati sia a centrali di The SMART S can be connected to both analog and
tipo analogico sia indirizzate, nonché alle centrali di nuova addressable control panels as well as with the new
concezione MULTISCAN++. MULTISCAN++.

Progettati per soddisfare i requisiti industriali più esigenti, Designed to meet with the toughest industrial
gli SMARTS vengono impiegati per rilevare la presenza di requirements, SMARTS gas detectors are used to detect
sostanze combustibili, (%LEL) in una atmosfera costituita the presence combustible gases (%LEL) in environments
principalmente da aria in aree pericolose. where the principal constituent is air in harsh
I rivelatori SMART S sono certificati IECEx, ATEX II2G, environments.
SIL2 Hardware e SIL3 Software SMART S detectors are IECEx, ATEX II2G, SIL2
Il sensore catalitico industriale (Pellistor) utilizzato per la Hardware, SIL3 software approved capability.
rivelazione di miscele infiammabili, conferisce una The industrial line of catalytic sensor (Pellistor) employed
precisione ed una selettività ottimale con la maggior parte for the detection of flammable compounds offers a great
dei gas esplosivi, evitando al massimo falsi allarmi. precision and selectivity with most of the explosive gases,
thus avoiding false alarms.
Alcuni modelli sono forniti con sensore infrarosso.
I sensori infrarosso sono immuni dagli avvelenamenti Some models are provided with Infrared sensors. Infrared
prodotti da alcune sostanze che inibiscono e danneggiano sensors are not affected by those poisoning and inhibiting
i Pellistori. substances that damage Pellistor sensors.
Questo permette di aggiungere affidabilità e durata, This grants a higher accuracy and a longer lifetime to the
consentendo l’utilizzo dei rivelatori anche nei luoghi in cui i detector and allows the instrument to be used in
pellistori non possono garantire una funzionalità ottimale. atmospheres where the traditional Pellistor cells could not
be used.
Il microprocessore presente sulla scheda elettronica del To protect and increase the stability and accuracy of the
rivelatore, oltre che per il normale funzionamento, è gas detector, the microprocessor present on the internal
provvisto dei seguenti algoritmi software che servono per electric circuit board, is programmed with the following
aumentare l’accuratezza del rilevatore: software algorithms:
Autodiagnosi del sistema, che verifica costantemente il Self diagnostic procedure to check the detector’s main
corretto funzionamento dell’hardware, sensore compreso. operational parts, both hardware and sensing element.
Inseguitore di Zero per il mantenimento del parametro Zero point tracking to maintain the zero parameter of the
del sensore prescindendo da possibili derive dovute a sensor apart from possible drifts due to thermal or physical
variazioni termiche o fisiche del sensore stesso. variations of the sensor.
Filtro digitale che consente di correggere fenomeni Digital filter employed in the digital analysis of the
transitori che potrebbero causare una instabilità del analogue values sampled. It is designed to prevent the
sistema o errori di lettura con conseguenti falsi allarmi; effects of transients, which may cause instability or
Ciclo d’isteresi viene applicato alle uscite digitali incorrect readings with possible false alarms.
associate alle soglie d’allarme e consente l’eliminazione Hysteresis cycle applied to the digital outputs to eliminate
delle continue commutazioni nell’intorno dei punti di continuous switching close to the preset alarm thresholds.
soglia. Watch-dog for the microprocessor control. In case of
Watch-dog per il controllo del microprocessore. In caso di intervention, the output current drops down to 0mA while
intervento la corrente di uscita viene forzata a 0mA e il the red LED stops blinking and remains on.
LED rosso di segnalazione resta acceso. If the RS485 interface is connected, the communication
Se sul rilevatore è presente la scheda seriale RS485, la will be interrupted, while if the 3-relay card is plugged in,
trasmissione viene interrotta, mentre se è installata la the Fault relay will activate.
scheda 3 relè, il relè di fault si attiva.

Lo SMART S è disponibile in due versioni: con display SMART S is available in two versions: with display,
SMART S-SS e senza display SMART S-MS. SMART S-SS and without display SMART S-MS.
L’utilizzo del display è riportato nel relativo manuale. The use of the display is shown in the display Manual.

I rivelatori SMART S-MS possono avere diversi tipi di The SMART S-MS have different types of enclosures:
contenitori: 3A (standard aluminium casing),
3A (Involucro in alluminio standard), 4A (copper free aluminium casing),
4A (Involucro in alluminio senza rame), 6S (stainless steel housing).
6S (Involucro in acciaio inox).

A seconda dell’elettronica integrata lo SMART S-MS può SMART S-MS can be identified under the following
essere identificato con i seguenti numeri: numbers depending on the integrated electronics:
11 (elettronica con un’uscita RS e un’uscita 4-20mA), 11 (one 4-20mA output and one RS output),
13 (elettronica con un’uscita RS485, un’uscita 4-20mA e 13 (one 4-20mA output, one RS output and one 3 relay

MT3567rev2 13/12/2019 Page 4 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL
scheda 3 relè), board),
17 (elettronica con un’uscita RS485, un’uscita 4-20mA, 17 (one 4-20mA output, one RS output, one 3 relay board
scheda 3 relè e modem Hart). and modem Hart).

I rivelatori SMART S-SS sono dotati di display a 8 digit, The SMART S-SS detectors offer 5 status LEDs and an 8
con scelta tra display LED e LCD, e 5 LED di stato e digits back-lit display for the gas concentration reading to
permettono una taratura in campo non intrusiva tramite be chosen between LCD or LED display. They feature
magneti a effetto Hall che consentono di operare sullo non-intrusive calibration for an accurate and easy
strumento senza aprirlo e quindi senza declassificare adjustment via Hall-effect switches, which allow to access
l’area. the detector without opening the instrument and
declassifying the area.

Essi possono avere diversi tipi di contenitori: They may have different types of enclosures:
3A (Involucro in alluminio standard), 3A (standard aluminium casing),
4A (Involucro in alluminio senza rame), 4A (copper free aluminium casing),
2S (Involucro in acciaio inox). 2S (stainless steel housing).

A seconda dell’elettronica integrata lo SMART S-SS può SMART S-SS can be identified under the following
essere identificato con i seguenti numeri: numbers depending on the integrated electronics:
11 (elettronica con un’uscita RS, un’uscita 4-20mA e 11 (one 4-20mA output, one RS output and LCD display),
display LCD), 12 (one 4-20mA output, one RS output and LED display),
12 (elettronica con un’uscita RS, un’uscita 4-20mA e 13 (one 4-20mA output, one RS output, LCD display and 3
display LED), relay board),
13 (elettronica con un’uscita RS, un’uscita 4-20mA, 14 (one 4-20mA output, one RS output, LED display and 3
display LCD e scheda 3 relè), relay board),
14 (elettronica con un’uscita RS, un’uscita 4-20mA, 17 (one 4-20mA output, one RS output, LCD display, 3
display LED e scheda 3 relè), relay board and modem Hart),
17 (elettronica con un’uscita RS, un’uscita 4-20mA, 18 (one 4-20mA output, one RS output, LED display, 3
display LCD, scheda relè e modem Hart) relay board and modem Hart).
18 (elettronica con un’uscita RS, un’uscita 4-20mA,
display LED, scheda 3 relè e modem Hart).

Infine, si può selezionare il modello del sensore secondo Finally, you can select the model of the sensor according
l’elenco sottostante: to the list below:

CODE PELLISTOR SENSOR DESCRIPTION


S4003ME METHANE sensor head, 0-100%LEL
S4003GP LPG sensor head, 0-100%LEL
S4003PR PROPANE sensor head, 0-100%LEL
S4003BU BUTANE sensor head, 0-100%LEL
S4003VB PETROL VAPOURS sensor head, 0-100% LEL
S4003AT ACETONE sensor head, 0-100% LEL
S4003AC ACETYLENE sensor head, 0-100% LEL
S4003AM AMMONIA sensor head, 0-100% LEL
S4003CP CYCLOPENTANE sensor head, 0-100% LEL
S4003EN ETHANE sensor head, 0-100% LEL
S4003AE ETHYL ACETATE sensor head , 0-100% LEL
S4003ET ETHYL ALCOHOL sensor head, 0-100% LEL
S4003EL ETHYLENE sensor head, 0-100% LEL
S4003EP HEPTANE sensor head, 0-100%LEL
S4003ES HEXANE sensor head, 0-100% LEL
S4003H2 HYDROGEN sensor head, 0-100% LEL
S4003IB ISO BUTANE sensor head, 0-100% LEL
S4003P8 JP8 sensor head, 0-100% LEL
S4003MT METHYL ALCOHOL sensor head, 0-100% LEL
S4003MK METHYL ETHYL KETONE (MEK) sensor head, 0-100% LEL
S4003PE PENTANE sensor head, 0-100% LEL
S4003PP PROPYLENE sensor head, 0-100% LEL
S4003PN PROPYL ALCOHOL sensor head, 0-100% LEL
S4003ST STYRENE sensor head, 0-100% LEL
S4003TO TOLUENE sensor head, 0-100% LEL
S4003XI XYLENE sensor head, 0-100% LEL

MT3567rev2 13/12/2019 Page 5 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

CODE INFRARED SENSOR DESCRIPTION


S4019ME METHANE sensor head, 0-100%LEL
S4004PR PROPANE sensor head, 0-100%LEL
S4004BU BUTANE sensor head, 0-100%LEL
S4004AT ACETONE sensor head, 0-100% LEL
S4004BN BUTADIENE sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004CE CYCLO HEXANE sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004DT DIMETHYL ETHER sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004EN ETHANE sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004AE ETHYL ACETATE sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004ET ETHYL ALCOHOL sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004EP HEPTANE sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004ES HEXANE sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004IB ISO BUTANE sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004IL ISOBUTYLENE sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004IP ISO PROPYL ALCOHOL sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004PE PENTANE sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004PP PROPYLENE sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004DE R152A DIFLUOROETHANE sensor head, 4-20 mA, 0-100% LEL
S4004TO TOLUENE sensor head, 0-100% LEL

CODE SF6 & REFRIGERANTS


S4026R134A R134A sensor head, 0-2000 ppm
S4027SF6 SF6 sensor head, 0-2000 ppm
S4031R125 R125 sensor head, 0-2000 ppm
S4032R1234YF S4032R1234YF sensor head, 0-2000 ppm
S4033R404A S4033R404A sensor head, 0-2000 ppm
S4034R407A S4034R407A sensor head, 0-2000 ppm
S4035R507A S4035R507A sensor head, 0-2000 ppm
S4036R410 S4036R410 sensor head, 0-2000 ppm

CODE Fast Response POP-IR Single Point Open Path DESCRIPTION


S6002ME METHANE sensor head, 0-100%LEL
S6002PR PROPANE sensor head, 0-100%LEL
S6002BU BUTANE sensor head, 0-100%LEL
S6002AT ACETONE sensor head, 0-100% LEL
S6002EN ETHANE sensor head, 0-100% LEL
S6002ET ETHYL ALCOHOL sensor head, 0-100% LEL
S6002EP HEPTANE sensor head, 0-100% LEL
S6002ES HEXANE sensor head, 0-100% LEL
S6002IB ISO BUTANE sensor head, 0-100% LEL
S6002PE PENTANE sensor head, 0-100% LEL
S6002PP PROPYLENE sensor head, 0-100% LEL

CODE COP - Top precision Laser technology DESCRIPTION


S6003ME METHANE sensor head, 0-100%LEL

CODE POP-LS Top precision Laser technology DESCRIPTION


S6XXXME METHANE sensor head, 0-100%LEL
S6XXXAM AMMONIA (NH3) sensor head, 0-100%LEL

Se interessati ad altri tipi di gas non esitate a contattare If you are interested in other types of gas, please contact
Sensitron Srl. Sensitron Srl.

Esempio di codice prodotto: S-SS-3A-11-S4003ME Example of product code: S-SS-3A-11-S4003ME


Rivelatore SIL 2 con uscite RS485 & 4-20mA, LCD display SIL 2 gas detector with RS485 & 4-20mA outputs, LCD
e sensore di tipo Pellistore per metano, 0-100%LEL. display and METHANE Pellistor sensor head, 0-100%LEL.

MT3567rev2 13/12/2019 Page 6 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

1.2 Identificazione rivelatore gas esplosivi 1.2 Flammable gas detectors identification

1.3 Caratteristiche tecniche 1.3 Technical specifications


Elemento sensibile Pellistore (sens catalitico) o Sensing element Pellistor (Catalytic sensor) or
Sensore IR, POP IR, COP IR sensor, POP IR sensor,
Laser, POP-LS laser COP Laser, POP-LS laser
Campo di misura 0-100%LEL Measurement range 0-100%LEL
Risoluzione Out analog 0,025 mA Resolution Out analog 0,025 mA
Display ±1% ±1 digit Display ±1% ±1 digit
Alimentazione 12-24 Vcc -20% +15% Power supply 12- 24 Vdc -20% +15%
Assorbimento a 24Vdc Pellistore Consumption at 24Vdc Pellistor
(senza display) 100 mA medio (without display) 100 mA medium
160 mA massimo 160 mA max
NDIR NDIR
110 mA medio 110 mA medium
160 mA massimo 160 mA max
Unità di controllo Microprocessor 12 bit Control unit Microprocessor 12 bit
Segnalazioni luminose LED ad intermittenza Visual indications Flickering LED
(vedi par.4.3) (see paragraph 4.3)
Uscita proporzionale con 4-20 mA (default) Proportional output with 4-20 mA (default)
3mA allarme di under scale 3mA under-scale alarm
2mA guasto 2mA Fault
Uscita proporzionale con 4-20mA Proportional output with 4-20mA
2mA guasto 2mA Fault
22mA allarme over-range 22mA over-range alarm
Resistenza di carico max 300Ω (tipico 200Ω) Max. load resistance 300Ω (typical 200Ω)
Uscita digitale seriale RS485 per MULTISCAN++ Serial Output RS485 for MULTISCAN++
Uscite relè con scheda 3 relè con contatti in Relay outputs, with 3 relays with tension free
STS3REL (opzionale) scambio liberi da tensione STS3REL board (optional) changeover contact 24V-1 A
24V-1 A.
Procedura di auto zero Compensazione delle Auto zeroing routine Zero drift compensation
derive di zero

MT3567rev2 13/12/2019 Page 7 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

Filtro digitale medie mobili sui valori Digital filter variable average on the
acquisiti sampled values
Risoluzione 4096 punti Resolution 4096 dots
Display (SMART S-SS) 8 digit luminosi Display (SMART S-SS) 8 digits
Precisione 0.5% del FS (dipende dal Accuracy 0.5% FS (depending on
tipo di sensore) sensor type)
Tempo preriscaldamento 2 minuti Warm-up time 2 minutes
Tempo stabilizzazione 60 minuti (per test/taratura) Stabilization time 60 minutes (for test/calibr.)
Tempo di risposta T90 Da 9 a 30 secondi (dipende Response time T90 From 9 to 30 secs
dal tipo di sensore) (depending on sensor type)
Ripetibilità da ±2% a ±5% del FS Repeatability from ±2% to ±5% FS
(dipende dal tipo di (depending on sensor type)
sensore)
Temperatura di stock -25 / + 60 °C (o limiti del Storage temperature -25 / + 60 °C (or limits of the
sensore) sensor)
Temperatura operativa Come indicato sull'etichetta Operating temperature As stated on the detector's
dello strumento label
Umidità relativa 20-90 % Rh / 40° C (5-95% Relative humidity 20-90 % Rh / 40° C (5-95%
RH non condensante, a RH non condensing, on
richiesta) request)
Pressione di esercizio 80-110 kPa Operating pressure 80-110 kPa
Velocità dell’aria < 6 m/sec Air velocity < 6 m/sec
Entrata cavi 2 o 3 x ¾” NPT Input cable 2 or 3 x ¾” NPT
Peso g 1500 Weight g 1500
g 2500 (con involucro in g 2500 (with stainless steel
acciaio inox) enclosure)
Watch-dog Interno per il controllo del Watch-dog Internal, for the
microprocessore microprocessor status control
Dimensioni L145 x A190 x P130 mm Dimension L145 x H190 x D130 mm
L290 x A190 x P130 mm L290 x H190 x D130 mm with
con sensore POP IR) POP IR sensor)
Orientamento Installazione verticale con Positioning To be mounted sensor head
sensore rivolto verso il downward
basso Excluding applications with
Escluse le applicazioni con POP IR, POP LS e COP
POP IR, POP LS e COP
Marcatura ATEX, Certificati Per spiegazioni sulla ATEX marking, For information on ATEX
e Norme eventuale marcatura ATEX, Certificates and marking, certificates and
certificati e norme, vedere Standards standards, please refer to the
istruzioni di sicurezza safety instructions supplied
fornite con lo strumento. with the instrument
Norme di riferimento EMC EN50270:2015 EMC Reference norms EN50270:2015
EN 61000-6-4:2007+ EN 61000-6-4:2007+
A1:2011 A1:2011
Protezione IP IP 65 (IP 67 con: adattatore IP rating IP 65 (IP 67 with: STGD/AD3
STGD/AD3 e pressacavo IP adapter and IP 67 cable
67) gland)

MT3567rev2 13/12/2019 Page 8 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

2 PREDISPOSIZIONE DEL SITO 2 INSTALLATION SITE


D’INSTALLAZIONE PREARRANGEMENT

Durante le operazioni di montaggio e installazione, gli At the mounting and installation phase, be sure all safety
impianti devono essere messi in sicurezza. Ricordiamo precautions have been considered.
anche come in fase di installazione sia opportuno tenere It is important, also during installation, to position the gas
in considerazione alcune norme generali in quanto un detectors correctly to get the optimum response. Be
posizionamento non corretto può pregiudicare il careful never to install gas detectors close to air intakes or
funzionamento ottimale del rivelatore. Si raccomanda di fans causing strong air currents.
non installare rivelatori gas nelle vicinanze di prese d’aria Be sure the detectors are attached to a firm base to
e/o ventilatori che provocano forti correnti d’aria. prevent vibration that can damage them, producing
I rivelatori non devono essere altresì posti in zone nelle unreliable results.
quali siano presenti vibrazioni e, sebbene immuni da Although the electronics comply with the electromagnetic
disturbi a radiofrequenze è consigliabile non installarle in compatibility rules, it is advised to keep the detectors at a
prossimità di emettitori radio (ponti radio o distance from any radio frequency senders (such as radio
apparecchiature simili). links or similar).
Altra buona norma è quella di installare il rivelatore in Please be also sure that detectors are placed in a
zone facilmente accessibili per le operazioni di test e convenient location for future maintenance and calibration
taratura e per l’inserimento dell’adattatore del kit di requirements.
calibrazione.
I gas più leggeri dell’aria (Metano, Idrogeno, Ammoniaca), All of the gases lighter than air (Methane, Hydrogen,
disperdendosi nell’ambiente, tenderanno a salire verso Ammonia) tend to spread upwards; the detector should be
l'alto; per ottenere un efficace intervento il rivelatore deve placed at 30 cm from the ceiling in order to maximise the
essere posizionato a 30 cm dal soffitto. effectiveness of the detection.
I gas più pesanti dell’aria (GPL, Butano, Vapori Benzina) All of the gases heavier than air (LPG, Butane, Petrol
disperdendosi stazioneranno nella parte bassa Vapours) tend to spread downwards; the detector should
dell’ambiente; il rivelatore deve quindi essere posizionato be placed at 30 cm from the floor.
a 30 cm dal pavimento.

I sensori ad ossidazione catalitica (Pellistori) offrono Catalytic sensor (Pellistors) offer excellent output
un’eccellente linearità di uscita fino al 100% LEL e hanno linearity up to 100% LEL and have an estimated lifetime
una durata approssimativa di 4 anni. of 4 years.
La loro prestazione può essere alterata dalla presenza di Catalytic sensor performance may be altered by the
alcune sostanze che possono cambiare presence of some substances that, when present in the
considerevolmente la risposta del sensore e persino atmosphere being analysed, can considerably change the
danneggiarlo irrimediabilmente. La presenza di inibitori o response of the sensor and even damage it irremediably.
veleni è la causa più comune di problemi nella rivelazione The presence of inhibitors or poisons is the most common
di gas e per tale ragione è necessario accertarsi che sia cause of problems in the gas detection and, for this
evitata ogni contaminazione. Tra i più comuni veleni o reason, it is necessary to pay attention in order to avoid
inibitori si possono elencare siliconi, tetraetile di any contamination. The most common poisons or
piombo, composti dello zolfo (acido solfidrico), inhibitors are silicones, tetraethyl lead, sulphurous
composti clorurati (tetracloruro di carbonio), trielina, compounds (hydrogen sulphide), chlorinated
e idrocarburi alogenati. compounds (carbon tetrachloride), trichloroethylene
Questi composti non sono invece nocivi per i sensori ad and halogenated hydrocarbons
assorbimento di infrarosso. These compounds do not affect the Infrared sensor,
I sensori ad assorbimento di infrarosso trovano una which find a suitable application whenever a flammable
applicazione ottimale ogni qual volta un gas infiammabile gas is to be detected in environments where Pellistor
deve essere rivelato in ambienti dove i sensori catalitici cannot work. This new technology has undoubted
non possono essere utilizzati. Questa nuova tecnologia, advantages such as lower dependence from
basandosi su di un sistema ottico, presenta indubbi environmental factors (temperature and humidity and the
vantaggi essendo indipendente dai fattori ambientali. La non “poisoning”. Infrared sensors estimated lifetime is 4
durata stimata dei sensori a raggi infrarossi è di 4 anni. years.

MT3567rev2 13/12/2019 Page 9 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

3 INSTALLAZIONE 3 INSTALLATION

3.1 Modalità per il corretto montaggio 3.1 Correct positioning mode


Il rivelatore deve sempre essere installato con l’elemento The gas detector is always to be mounted with the
sensibile (testa di rivelazione) rivolta verso il basso ad sensing element placed downward (exluded versions with
esclusione delle versioni con sensore POP, POP-LS e POP, COP and POP-LS).
COP. Il contenitore del rivelatore, per nessuna ragione For no reasons at all the enclosure can be drilled.
deve essere forato; per il fissaggio utilizzare i fori già Wall mount the detectors by employing the existing holes.
esistenti. Detectors come complete with wall fixing brackets.
I rivelatori sono forniti completi di staffa per fissaggio a
muro.

3.2 Schema topografico circuito 3.2 Detector circuit layout

LED Dl3 (red).


Rs4385 TX-Data line monitor
Lit when the detector is sending data
STS/3REL to the Rs485 line
Relay board Sensor Head
connection connection

Main terminal block

Rs485 end of line resistor


B
Closed: 120 ohm resistor connected Detector
J P9

A
Open: 120 ohm resistor non-connected - main board
+ 1

LED Dl1 (green).


indicates the detector's working condition Display board connection
- WARM-UP: Flashing 750mS ON ; 250mS OFF
- FAULT LOW: Fixed lit
- ALARM 1: Flashing 250mS ON ; 1750mS OFF.
- ALARM 2: Flashing Led Dl2 (Red)
250mS ON ; 250mS OFF External detector WATCH-DOG status
250mS ON ; 1250mS OFF -Normal operation mode: LED Off
- ALARM 3: Flashing -Serious failure: LED On
250mS ON ; 250mS OFF
250mS ON ; 250mS OFF
250mS ON ; 750mS OFF
- FAULT HIGH: Flashing 250mS ON ; 250 mS OFF.
- NORMAL MODE: Flashing 1 sec ON ; 1 sec OFF.

MT3567rev2 13/12/2019 Page 10 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

3.3 Scheda display per SMART S-SS 3.3 Display board for SMART S-SS
L’utilizzo del display è riportato nel relativo manuale (solo The use of the display is shown in the related manual
per versione S-SS) (only for S-SS version)

Display mounting frame


Hs8
Display board

LED indication:
1
D2: Power On (Green)
2
D4: Fault (Yellow)
D6: Alarm #1 (Red)
D8: Alarm #2 (Red)
D10: Alarm #3 (Red)
19
20 D12: Sensor #1 (Green)
Hs2 D14: Sensor #2 (Green)
(if used)
Hs6 Hs4

Hs2, HS4, HS6 e HS8 :


Connection to the detector Hall effect magnets for the detector
Main-Board (by special NON INTRUSIVE calibration.
cable). HS2: Arrow UP
HS4: Arrow DOWN
HS6: ENT
HS8: ESC

3.4 Configurazione del rivelatore 3.4 Detector configuration


Il rilevatore dispone di una uscita proporzionale 4-20mA e The detector provides a 4-20mA proportional output and
RS485. RS485 serial output.

È possibile integrare nel rivelatore schede opzionali relè It is possible to provide relay and Hart boards.
ed Hart.

MT3567rev2 13/12/2019 Page 11 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

3.5 Collegamento con uscita 4-20mA 3.5 4-20mA output connection


Il rilevatore viene configurato per avere di default una The default configuration provides a 4-20mA proportional
uscita proporzionale 4-20mA. output
Per il collegamento del rivelatore con la centrale e Wiring between the detector and the control panel should
alimentazione si raccomanda l'uso di cavo schermato. La be carried out with shielded cables. Wires' cross section
sezione del cavo da utilizzare dipende dalla distanza del depends on the distance between the control panel and
rilevatore dalla centrale: the detector:
-per distanze inferiori a m 100 si usino cavi con sezione di -for a distance up to m 100 we advise a 3 core wire with
0.75 mm2; cross section area of 0.75 mm2;
-per distanze comprese fra m 100 e 200 si usino cavi con -for a distance between m 100 and 200 we recommend a
sezione di 1.0 mm2; 3 core wire with cross section of 1.0 mm2;
-per distanze comprese fra m 200 e 300 si usino cavi con -for a distance between m 200 and 300 we recommend a
sezione di 1.5 mm2. 3 core wire with cross section 1.5 mm2.
Nel caso vi siano giunzioni nel cavo di collegamento, If there are junctions on connecting wires, please make
assicurarsi che vi sia continuità anche sulla schermatura sure that there is no interruption on the shield.
dei cavi.
Ricordarsi che la schermatura deve essere collegata a Please remember that the shield is to be grounded from
terra unicamente dal lato dalla centrale, mentre non dovrà the control panel side only. Also remember never to
mai essere collegata sui rilevatori. connect the shield to the detectors.
Assicurarsi che la realizzazione di giunzioni sui cavi di
alimentazione mediante dispositivi di serraggio o a Ensure the wire connections, either clutching or crimping
crimpare, sia eseguito a regola d’arte con capicorda e/o type, are properly carried out with terminals that do not
morsetti che nel tempo non si ossidino o allentino. È oxidise or loosen. We recommend having them soldered.
sempre preferibile eseguire giunzioni saldate.
I rilevatori SMART S possono essere collegati a centrali di The SMART S gas detectors can be connected to control
rivelazione gas di altre marche, purché in grado di leggere panels available on the market having 4-20mA input
un segnale 4-20mA. signals.
Si raccomanda di accertarsi che le centrali siano Please make sure the panels are certified according to
certificate in conformità alle norme EN60079-29-1. the standards EN60079-29-1.

SCHEMA COLLEGAMENTO per 4-20 mA 4-20 mA CONNECTION SCHEME


Nello schema seguente viene riportato il tipico The following drawing shows the connection of a
collegamento di un rilevatore SMART S ad una centrale SMART3G detector to a SENSITRON's control panel like
SENSITRON tipo MULTISCAN ++. MULTISCAN++.

N.B.: Nel caso di centrali con ingresso 4-20 mA, è N.B.: Control panels accepting 4-20mA input signals allow
possibile collegare 1 solo rilevatore a ciascun ingresso. the connection of only one detector per input.

Main terminal block


JP 12

S1 6
S2
DL3
B
JP9

4-20 mA A
Signal 1
S -
+ 1
Power Supply (-)
+ Power Supply (+) 7
DL1 JP
F1 DL2

shield connected to
the earth (just at one
side)

MT3567rev2 13/12/2019 Page 12 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL
3.6 Collegamento uscita seriale RS485 3.6 RS485 serial output connection
Il collegamento degli SMART S su bus RS485 deve The connection of SMART S to RS485 bus lines should
essere eseguito utilizzando un cavo a 4 fili (meglio se 2 be performed by using a 4-wire cable (better is by 2
cavi differenti), 1 coppia per il bus RS485 e 1 coppia per different cables), 1 pair for the RS485 bus and 1 pair for
l'alimentazione. the power supply.
Il cablaggio tra i rivelatori e il pannello di controllo deve Wiring between the detectors and the control panel
essere effettuato utilizzando il cavo di collegamento EIA should be made by using connection cable EIA RS485: 2
RS485: 2 fili di base con la sezione 0,22 / 0,35 mm2 e core wires with section 0.22 / 0.35 mm 2 and shield
schermati (twisted pair). capacità nominale tra i fili <50pF (twisted pair). Nominal capacity between the wires
/ m, impedenza nominale 120 ohm. <50pF/m, nominal impedance 120 ohm.
Queste caratteristiche possono essere trovate nel cavo These features can be found in BELDEN cable 9841 or
Belden 9841 o simile (cavo per trasmissione dati in EIA similar (data transmission cable in EIA RS485).
RS485). Using this wiring, the total length of the line should not
Usando questo cablaggio, la lunghezza totale della linea exceed 1000 m.
non deve superare 1000 m. Detectors are to be wired in daisy chain mode. We
I Rivelatori devono essere collegati in modalità daisy recommend avoiding star or tree mode connection as
chain. Si consiglia di evitare connessione a stella o ad interference immunity would be reduced.
albero in quanto l’immunità alle interferenze sarebbe Make sure that each multi-polar wire includes just one
ridotta. RS485.
Assicurarsi che ogni cavo multipolare comprende un solo For the detectors' power supply connection, we
RS485. recommend to use a 2-wire cable with suitable section
Per il collegamento dell’alimentazione dei rilevatori, si according to the distance and number of detectors.
consiglia di usare un cavo a 2 fili con sezione adeguata a Once the installation has been completed, verify that each
seconda della distanza e del numero di rivelatori. detector reaches at least 12 Vdc.
Una volta che l'installazione è stata completata, verificare When detectors are RS485 connected, the proportional 4-
che ogni rivelatore raggiunga almeno 12 Vdc. 20mA output remains active.
Quando i rilevatori sono collegati in RS485, l'uscita 4-20 For each detector connected on the RS485 serial line, an
mA proporzionale rimane attiva. univocal address must be set.
Per ogni sensore collegato sulla linea seriale RS485 deve
essere impostato un indirizzo univoco.

Control Panel Shielded/Twisted cable


shield, connected
Rs485 (B) to the earth BELDEN 9841 or equivalent
Rs485 (A)
Rs485 (B)
Rs485 (A)
max 30 cm
- Power Supply - Power Supply
+ Power Supply + Power Supply
Power Supply (-) DL3
+

A
B

S2

A
S1

S2
-

S1
-

Power Supply (+)


JP
2

Power Supply (12/24 Vdc)


JP

shield, connected
1

1
F1

F1

JP9 JP9
to the earth
DL2
DL1

DL2
DL1

JP12 JP12
23

23
1

1
24

24
2

2
1

1
JP

JP
7

7
20

20
19

19

Rs485 (B) Rs485 (B)


Rs485 (A) Rs485 (A)

- Power Supply
+ Power Supply
DL 3
+

A
B

S2
S1
-

JP
1

2
F1

JP9
DL2
DL1

JP12
23

1
24

2
2
1

JP
7

20
19

MT3567rev2 13/12/2019 Page 13 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL
3.7 Collegamento con schede opzionali 3.7 Connection to optional boards
In fase di configurazione della versione display del During the SMART S-SS display configuration, you can
rilevatore SMART S è possibile associare le soglie di associate the alarm thresholds 1, 2, 3 and fault to
allarme 1, 2, 3 ed il guasto alla scheda STRS3REL STRS3REL relay board.
opzionale. By default, the alarm thresholds are associated as: Fault
Di default le soglie d’allarme sono così associate: guasto relay 1; alarm1 relay 2; alarm2 relay 3.
relè1; allarme 1 relè 2; allarme 2 relè 3.

4 COLLAUDO E USO 4 TESTING AND USE

4.1 Accensione 4.1 Power ON


Al momento in cui il rivelatore viene alimentato, si When the detector is powered on, the red LED on the
accende, ad intermittenza lenta il LED rosso sulla scheda motherboard starts blinking at slow intermittence. Output
base. L’uscita in corrente è 2 mA circa. current is nearly 2 mA.
Trascorsi 2 minuti circa, il LED rosso lampeggia con una After nearly two minutes, the red LED flash rate is
frequenza pari allo stato in cui si trova il rilevatore (vedere equivalent to the detector working status (see table on
tabella al punto 4.3) e l’uscita in corrente è a 4,0mA. paragraph 4.3) and the output current is 4.0mA.
Terminata la fase di preriscaldamento il rivelatore è in Once the warm-up phase is over, the detector can work
grado di funzionare correttamente, anche se sono correctly, although the optimal performances will be
comunque necessarie 2 ore circa affinché il rilevatore achieved after two hours.
raggiunga le prestazioni ottimali. Should the detector be provided with display, please refer
Se il rivelatore è provvisto di scheda display, consultare il to the additional technical handbook supplied along with
manuale aggiuntivo fornito con gli SMART S-SS. the SMART S-SS.

4.2 Collaudo 4.2 Testing


Il rilevatore viene tarato in fabbrica per il gas Detectors are factory calibrated for the specific gas
specificamente richiesto dal cliente. Successivamente è required by the customers. Future adjustment of the
possibile controllare e eventualmente correggerne la preset calibration can be carried out by employing the
taratura utilizzando l’apposita tastiera di calibrazione. calibration keypad.
Verificare la risposta del rivelatore utilizzando una miscela Testing should be carried out by using a gas mixture in
a composizione nota gas/aria, e l'apposito KIT di taratura. the appropriate range, along with our calibration kit.
Lo strumento non ha regolazioni (potenziometro etc.), i The instrument has no adjustments (potentiometer etc.),
controlli dello zero e dello span si eseguono per lo the zero and the span checks are performed for the
SMART S-MS con la tastiera di calibrazione STS/CKD-PK SMART S-MS with the calibration keypad STS/CKD-PK
e per lo SMART S-SS con il display ed i magneti. and the SMART S-SS with the display and the magnets.
Per entrambe le versioni SMART S-MS e SMART S-SS la For both SMART S-MS and SMART S-SS versions, the
calibrazione si esegue con un KIT comprendente: calibration is performed with a KIT comprising:
• Bombola gas di test • Test gas bottle
• Valvola con Flussimetro • Valve with flowmeter
• Adattatore di calibrazione • Calibration adapter
Vedi manuale MT3561 “tastiera di calibrazione” See MT3561 manual "calibration keypad"
Vedi addendum MT3771 “display” See MT3771 addendum "display"
Vedi manuale MT894 “KIT di calibrazione” ed il paragrafo See MT894 manual " calibration KIT " and paragraph 7 of
7 di questo manuale. this manual.

4.3 Uso 4.3 Use


Il rivelatore funziona automaticamente e autonomamente, The detector works autonomously and automatically.
pertanto non è richiesto alcun contributo da parte del suo Once adequately connected, no further operations are
utilizzatore. required.
Il LED rosso lampeggiante posto sulla scheda base del The flashing red LED on the motherboard indicates the
circuito indica lo stato in cui il rilevatore si trova come detector's working condition as detailed in the following
illustrato nella tabella sottostante. table.
Assicurarsi che la segnalazione dello stato di over-range Make sure the over-range status of the detector is
del rivelatore venga prevista, come indicato dalla norma indicated or signalled, as clearly defined by the standard
EN60079-29-1:2016, paragrafo 4.2.2.3. EN60079-29-1:2016 paragraph 4.2.2.3.

MT3567rev2 13/12/2019 Page 14 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

5 MANUTENZIONE 5 MAINTENANCE

5.1 Manutenzione preventiva 5.1 Preventive maintenance routines


Tutti i rivelatori di gas ad uso industriale, sia per gas According to the IEC 60079-29-2, all gas detectors for
infiammabili che per gas tossici, devono essere controllati industrial application, either for flammable or toxic gases,
ogni tre-sei mesi, secondo la guida CEI 31-86. are to undergo a functional test every three to six months.
I risultati delle prove effettuate dovranno essere registrate Test results are to be recorded into a suitable book to be
su di un apposito quaderno da esibire alle autorità shown to the Authority in case of inspection.
competenti a seguito di un eventuale verifica. In environments where polluting elements might alter the
Nel caso in cui siano presenti inquinanti nell'ambiente in original sensor performance, periodical testing should be
grado di alterare le caratteristiche originali dei sensori, le carried out at shorter time intervals.
operazioni di manutenzione dovranno essere effettuate
con maggior frequenza.

5.2 Manutenzione correttiva 5.2 Corrective maintenance routines


Per anomalie riscontrabili durante il test funzionale, vi For any anomaly found during the functional test, please
invitiamo a controllare la fase di collaudo come descritto check the tests performance as described in the standard.
nella guida CEI 31-86. If during the preventive maintenance routine, the detector
Se durante la manutenzione preventiva il rilevatore non does not react to the gas it has been calibrated for, please
rileva il gas per cui è tarato, inviare il prodotto al fornitore return the instrument to your supplier that on his turn will
che a sua volta provvederà ad inviarlo al costruttore. return it to the manufacturer for repair.
È possibile ritarare il rilevatore utilizzando la tastiera di It is possible to adjust the calibration parameters by
calibrazione da richiedere al fornitore. employing the calibration keypad available on request.

5.3 Istruzioni per la dismissione 5.3 Disassembly instructions


Togliere alimentazione al rilevatore, scablare la Power the unit off, disconnect the wires on the terminals
morsettiera e rimuovere il contenitore dalla tubatura and dismount the housing from any blocking systems.
metallica e dai relativi sistemi di bloccaggio.

6 ISTRUZIONI PER L'IMBALLAGGIO 6 PACKING INSTRUCTIONS


Per garantire la protezione agli urti si consiglia di To grant a stout protection against impacts we
imballare lo strumento nell'imballo originale o proteggerlo recommend using the original package, or protect the
con fogli di film a bolle (pallinato). device with bubble wrap sheets.

7 ACCESSORI 7 ACCESSORIES
Tastierino di taratura da collegare al rivelatore Handheld calibration keypad to be
STS/CKD-PK per regolare i valori zero, span ed uscita in STS/CKD-PK connected to the detector to adjust the Zero,
corrente Span and 4-20mA values.
Accessorio per estendere il modo di protezione da Adapter for sensor heads to upgrade the
STGD/AD3 G a GD
STGD/AD3 protection from G to GD.

Stainless steel calibration adapter for all of


Adattatore universale per rivelatori gas
Sensitron gas detectors. It allows the right
SENSITRON. In acciaio inox, permette di far
ZMCAP/123 fluire la giusta quantità di gas nella testa dei
ZMCAP/123 quantity of gas inlet to flow to the detector. It
comes complete with adapters to fit on the
rivelatori.
detectors' heads.

ZM/TEST/3 Adattatore di test per installazione fissa. ZM/TEST/3 Permanent rain shield/test adapter.

SL517 SL517 Stainless steel collector and weather


Cono raccogli gas in acciaio inox.
protection cone.

MT3567rev2 13/12/2019 Page 15 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

STS/CKD-PK, Tastiera di calibrazione ZMCAP/123, adattatore per rivelatori gas


STS/CKD-PK, Handheld calibration keypad Calibration cap adapter ZMCAP/123

Rivelatori / Detectors

Bombola gas di test


A Test gas bottle

Valvola con indicatore di flusso


B Valve with flowm eter
p/n PC.VALVOLA

C Tubo / Pipe

Adattatore di c alibrazione
D Calibration adapter
p/n ZMCAP/123

B D
Nota
Per far fluire il gas al rivelatore: aprire lentamente
il rubinetto della valvola in senso antiorario
fino a quando la pallina interna al flussometro si
C posiziona sulla tacca centrale. Circ a 0,1 Lt/Min

A Due that the gas flow to the detec tor: slightly turn
the valve plug c ock anti-clockwise until the small
indicator inside the flow meter stands on the
B central mark. About 0,1 Lt/Min

MT3567rev2 13/12/2019 Page 16 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

8 Sensibilità relativa sensori 8 Sensor Relative Response


(Sensore Catalitico ed IR per gas infiammabili) (Catalytic and IR sensors for Flammable gases)
I rivelatori SMART S per gas infiammabili (con sensori SMART S detectors for Flammable gases (with Catalytic
catalitici ed IR) vengono normalmente tarati con metano. and IR sensors) are most commonly calibrated with
Il costruttore del sensore generalmente fornisce una Methane. The sensor’s manufacturer generally provides a
tabella con i valori di Sensibilità Relativa che permettono table of correction factors that allow the user to
al tecnico manutentore di testare e provare il rivelatore measure/adjust the detector to different hydrocarbons by
per diversi idrocarburi semplicemente moltiplicando la simply multiplying the reading by the appropriate
lettura per un appropriato coefficiente. correction factor to obtain the reading of a different gas.
La ragione per usare il metano come primario gas di The reason for using methane as the primary calibration
calibrazione è che i sensori sono molto sensibili al metano gas is that methane is well detected by Catalytic and IR
ed altresì che il metano è un gas molto comune e di facile sensors and methane gas is a very common gas, often
reperibilità. In ogni caso, bisogna prestare attenzione ad used in many applications. However, take care to use the
utilizzare i fattori di conversione in quanto i valori possono correction factors as the correction factors can vary from
cambiare a seconda del modello di sensore, ed altresì sensor to sensor, and they can even change on the same
cambiare a parità di sensore a seconda dell’età e quindi sensor as the sensor ages. Therefore, the best way to
dell’usura del sensore stesso. Il miglior modo per ottenere obtain precise readings for a specific gas is to actually
una lettura precisa dello strumento è quella di eseguire il calibrate the sensor to the gas of interest directly.
test e la taratura con il gas specifico per cui il rivelatore è
costruito, quando possibile.

Esempio Example
1) Il rivelatore da testare è per butano. Il gas di 1) Target gas to be detected is butane. The calibration
calibrazione /test disponibile è il metano 30% LIE. gas available is 30%LEL methane.
2) La risposta relativa (sensore NP17) è 1,66. 2) The relative response (sensor NP17) is 1,66.
3) Il rivelatore deve essere tarato per una concentrazione 3) The detector must be adjusted for a concentration of
di 30 * 1,66 = 48,9% LIE al fine di ottenere una corretta 30 * 1,66 = 48,9%LEL in order to give an accurate
lettura per il butano, usando come gas di calibrazione il reading for butane using methane as a calibration gas.
metano.

Richiedete a Sensitron la tabella di risposta relative valida Ask to Sensitron the valid relative response table for the
per il sensore usato. used sensor

MT3567rev2 13/12/2019 Page 17 of 18


SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL

9 TAGLIANDO DI GARANZIA PER 9 WARRANTY COUPON FOR


LA RIPARAZIONE REPAIRING

La garanzia sui prodotti Sensitron è valida un anno dalla Warranty on Sensitron products is valid 1 one from the
data di fabbricazione riportata sul prodotto. Si intende manufacturing date placed on the product and it is
valida comunque per un anno dalla data di installazione, extended of one year from the date of the installation on
purché la stessa avvenga entro i dodici mesi successivi la condition that the installation is performed within the first
data di fabbricazione. Fanno fede il timbro e la data posti year of life of the product. As proof will be considered the
dall’installatore sul presente modulo, che l’utilizzatore stamp and date of the installer placed on the present
dovrà debitamente conservare e rendere allo stesso in coupon which is to be duly kept by the user and returned
caso di verifiche funzionali e riparazioni. to the installer in case of any working tests and repairs

Data di installazione *

Installation date *

Modello/i

Model(s)

Numero di matricola ______________ ______________ ______________


______________ ______________ ______________
Part Number(s)

Timbro installatore

Installer Stamp

Firma installatore

Installer signature

* Utilizzare un singolo modulo per ogni *Use one single coupon for every
data di installazione installation date

Nota Bene: si evidenzia che per i ATTENTION: Please be aware that all
componenti deperibili installati sui prodotti perishables installed in our products
(sensori, batterie tampone in genere), la (sensors, buffer batteries, etc.) benefit only
garanzia è vincolata e limitata ai termini di of the warranty conditions stated by the
garanzia dichiarati dalla casa costruttrice. original manufacturer

MT3567rev2 13/12/2019 Page 18 of 18

Potrebbero piacerti anche