Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
398 visualizzazioni12 pagine

Istruzioni D'uso: Instructions Manual Gebrauchsanweisungen

Il documento fornisce istruzioni dettagliate per l'uso del caricabatterie elettronico A910, progettato per ricaricare batterie al piombo e gel. Descrive le funzioni, le modalità di carica in tre fasi e le precauzioni per l'installazione e l'uso. Include anche specifiche tecniche e raccomandazioni per la manutenzione e la sicurezza.

Caricato da

daniwarrior05
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
398 visualizzazioni12 pagine

Istruzioni D'uso: Instructions Manual Gebrauchsanweisungen

Il documento fornisce istruzioni dettagliate per l'uso del caricabatterie elettronico A910, progettato per ricaricare batterie al piombo e gel. Descrive le funzioni, le modalità di carica in tre fasi e le precauzioni per l'installazione e l'uso. Include anche specifiche tecniche e raccomandazioni per la manutenzione e la sicurezza.

Caricato da

daniwarrior05
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

I istruzioni d'uso

GB INSTRUCTIONS MANUAL
D gebrauchsanweisungen
F INSTRUCTIONS D'EMPLOI

CARICA BATTERIE ELETTRONICO


ELECTRONIC BATTERY CHARGER
ELEKTRONISCHES BATTERIE-LADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIES ELECTRONIQUE

A910
000186.00 20/09/04
C ARIC A BATTERIE ELETTRONICO “A910”

ELEKTRONISCHES BATTERIE-LADEGERÄT

Ortsfest in trockenem Raum einbauen


Mod. A 910 by
13,8V 14,4V

I
1 Gel Pb
Eingang 230V 50 Hz
Nennleistung 150VA 4
Ausgang 12V 10A 0
+ + Stromüberwachung
230 V

2 3
>40 Ah t a 40/E °C

12V S 12V

Vor dem Laden Gebrauchsanweisung lesen! Made in Italy

LEGENDA
1) Commutatore per la scelta del tipo di batteria collegata: “Pb” batteria tipo acido, “Gel” batteria di
alimentazione al GEL.
NB: impostando in modo errato il commutatore si può danneggiare la batteria servizi.
2) Connettore per il collegamento della batteria.
3) Segnale 12V 50mA di presenza rete 230V.
4) Interruttore on/off 230V di sicurezza, può rimanere acceso permanentemente.

FUNZIONI
w E' stato studiato per ricaricare batterie da avviamento (Pb/Acido) o da stazionamento (Pb/Gel), per
uso continuo e collegate in sistema a tampone.
w Collegato in sistema a tampone può essere messo in parallelo con altre fonti di energia (generatore,
carica batterie, pannelli solari, ecc...)
w Se non è collegata la batteria con una tensione di almeno 3V, il sistema non entra in funzione.
w Il sistema di ricarica avviene in tre cicli:
1) ricarica della batteria con la massima corrente fino al raggiungimento del fine carica di 14,4V (Led
rosso). NB. il fine carica è raggiunto solo se la batteria è efficiente.
2) quando è raggiunta la soglia di 14,4V, la carica continua per 20 min. (batt. pb) o per 6 ore e 20
min. (batt. gel).
3) mantenimento 13,8V costanti (Led verde). In tal modo si garantisce la corrente di mantenimento
per la carica completa. In questa fase il sistema provvede a parzializzare i Tyristor in modo da
rendere quasi nullo il picco di tensione.
Quando la batteria scende sotto il valore di circa 13,6V, dovuto anche all'inserimento di un carico
(utenze), il sistema riparte dalla fase 2.

Linea di carica IWUoU


VI
14,5V
13,8V
C
13,3V
V A
t
IW Uo U Uo
V = Volt A = Ampere C = Carico - Load

2
CONSIGLI E VERIFICHE PER L'INSTALLAZIONE
IMPORTANTE: - L'installazione di questo apparecchio deve essere eseguita solamente da

ITALIANO
personale tecnico specializzato.
- In caso di un utilizzo improprio dell'apparecchiatura, ne decade la garanzia ed il
produttore declina ogni responsabilità per danni a cose o persone.
- Non eseguire mai manutenzioni con la rete 230V collegata.

CARICA BATTERIE
- Installare il carica batterie in un apposito vano, asciutto ed aerato, fissarlo in modo adeguato.
- Non ostruire le prese d'aria poste sul coperchio ed assicurare un'adeguata ventilazione.
- Prima di scollegare l'apparecchio dalla rete 230V spegnere l'interruttore di sicurezza.
CAVI
- Utilizzare cavi di adeguata sezione, sezione minima 4mm².
- Proteggere i cavi da ogni possibile danneggiamento.

C ARATTERISTICHE

A910
Alimentazione 230 Vac 50 Hz / 12Vdc
Potenza massima 150 VA
Corrente di carica:
- nominale 12 A
- aritmetica 10 A
Controllo corrente
Consumo (rete 230V scollegata) 0,3 mA
Controllo automatico fasi di carica 25°C
- Carica massima 14,4V
- Mantenimento 13,8V
Commutatore scelta batteria (Pb o Gel)
Sistema di carica Tampone
Tempo di carica raggiunta la soglia 14,4V
- Batteria piombo 20 min.
- Batteria gel 380 min.
Protezione da sovraccarico
Protezione da sovratemperatura
Protezione da inversione di polarità
Interruttore on/off di sicurezza
Fusibile 12V di protezione tipo auto 20A
Fusibile 230V di protezione interno 3,15A
Segnalazione fasi di carica tramite Led
Collegamento alla rete 230V Spina Schuko
Collegamento alla batteria Terminale 6,3
Collegamento segnale rete Terminale 6,3
Contenitore in alluminio verniciato
Dimensioni (mm) 160 x 200 H105
Peso (Kg) 3,8
di serie
3
ELECTRONIC BATTERY CHARGER “A 910”

ELEKTRONISCHES BATTERIE-LADEGERÄT

Ortsfest in trockenem Raum einbauen


Mod. A 910 by
13,8V 14,4V

I
1 Gel Pb
Eingang 230V 50 Hz
Nennleistung 150VA 4
Ausgang 12V 10A 0
+ + Stromüberwachung
230 V

2 3
>40 Ah t a 40/E °C

12V S 12V

Vor dem Laden Gebrauchsanweisung lesen! Made in Italy

LEGENDA
1) Commutator to choose the connected battery: “Pb” lead-acid battery, “Gel” gel-battery.
If the commutator is set wrongly, you can damage the leisure battery.
2) Connector for the connection of the battery.
3) 12V 50mA signal of the 230V net.
4) 230V on/off safety switch; it can be always on.

FUNCTIONS
w It was studied to charge starter (lead-acid) and leisure (gel) batteries connected as a buffer system,
for continuous operation.
w If connected in buffer-system it can be paralleled with other energy powers (generator, battery
charger, solar panel, etc...)
w The battery charger doesn't work if it is not connected to a battery with a voltage of at least 3V.
w The system recharges the batteries in 3 cycles:
1) Battery recharge at the max. Current, until it reaches the 14,5V value od end-charge.
NB: this value is reached only if the battery is well-run.
2) When the 14,4V value has been reached, the charging goes on for: 20 minutes for lead-acid
batteries, 6 hours and 20 minutes for gel batteries.
3) Maintenance recharge at 13,8V continuous.
In this way the maintenance current is assured for the full charge. In this cycle the recharging system
chokes the tyristor in order to invalidate the voltage peak.
When the battery voltage is under than 13,6V, the system restarst from the 2nd cycle.

Charging line IWUoU


VI
14,5V
13,8V
C
13,3V
V A
t
IW Uo U Uo
V = Volt A = Ampere C = Carico - Load

4
ADVICE AND CHECKS
IMPORTANT: - The installation of this device must be carried out by specialized technicians.
- In case of battery charger’s misuse, the guarantee falls off and the manufacturer
declines all responsibility for damages to people and things.
- Do not carry out any maintenance when the battery charger is connected to the
230V power supply net.

BATTERY CHARGER
- Install the battery charger in a dedicated room, dry and ventilated; fix it in a proper way.
- Do not cover air intakes and assure an appropriate ventilation.
- Before disconnecting the battery charger from 230V power supply, turn the security switch off.
CABLES
- Use cables with appropriate section, minimum cross section area 4 mm².
- Protect cables from any possible damage.

ENGLISH
SPECIFIC ATIONS

A910
Mains input voltage 230 Vac 50 Hz / 12Vdc
Max. power 150 VA
Charge current
- nominal 12 A
- arithmetic 10 A
Current control
Consumption (no connected mains) 0,3 mA
Automatic control of charge cycles 25°C
- Max charge 14,4V
- Maintenance 13,8V
Commutator for battery choice (Pb or Gel)
Charge system Buffer battery
Length of 14,4V end-charge phase
- Lead type battery 20 min.
- Standing type battery 380 min.
Overload protected
Overtemperature protected
Inversion polarity protection
Security on/off switch
12V fuse car type 20A
230V fuse internal 3,15A
Charge signalled by LED
230V connection Schuko plug
Battery connection Terminals 6,3
Mains signal connection Terminals 6,3
Anodized aluminium case
Dimensions (mm) 160 x 200 H105
Weight (Kg) 3,8
Always provided
5
ELEKTRONISCHES BATTERIELADEGERÄT “A910”

ELEKTRONISCHES BATTERIE-LADEGERÄT

Ortsfest in trockenem Raum einbauen


Mod. A 910 by
13,8V 14,4V

I
1 Gel Pb
Eingang 230V 50 Hz
Nennleistung 150VA 4
Ausgang 12V 10A 0
+ + Stromüberwachung
230 V

2 3
>40 Ah t a 40/E °C

12V S 12V

Vor dem Laden Gebrauchsanweisung lesen! Made in Italy

ZEICHENERKLARUNG
1) Kommutator für den Wahl der verbundenen Batterie: “Pb” (Bleibatterie) oder “Gel” (Gelbatterie).
Bei falscher Einstellung des Umschalters kann man die Aufbaubatterie beschädigen.
2) Stecker für den Batterie Anschluss.
3) Signal 12V 50mA von 230V-Netz Anwesenheit.
4) Sicherheitschalter ein/aus 230V. Er kann immer angeschaltet bleiben.

FUNKTIONEN
w Das Gerät wurde für die Wiederaufladung folgender Batterietypen entwickelt: Fahrzeug oder
Verbraucherbatterien (Gel), bei Dauerbetrieb und im Pufferbetrieb angeschlossen.
w Wenn das Gerät in Pufferbetrieb angeschlossen ist, kann er in Parallelbetrieb mit weiteren
Stromquellen (Generator, Ladegeräte, Solarpanele...) angeschlossen werden.
w Wenn die angeschlossene Batterie nicht zumindest 3V aufweist, startet das System nicht.
w Die Beladung erfolgt in drei Phasen:
1) Aufladung der Batterie mit dem maximalen Strom bis zur Endladungspannung von 14,4V (rote
Led).
Anmerkung: die Endaufladung wird nur bei gut erhaltener Batterie erreicht.
2) Wann der Wert von 14,4V erreicht wird, wird die Beladung für 20 Min. für Bleibatterien, und für 6
St. und 20 Min. (für Gelbatterien) fortgeführt.
3) 13,8V konstante Erhaltung (grüne Led). Damit wird der Erhaltungsstrom für die vollstandige
Aufladung gesichert. Während dieser Phase werden die Thyristoren geregelt, um Spannungspitzen
zu vermeiden.
Wenn die Batterie unter 13,6V absinkt, auch durch den Einsatz von einem Verbraucher, startet das
System die Phase 2 noch einmal wieder.

Ladekennlinie IWUoU
VI
14,5V
13,8V
C
13,3V
V A
t
IW Uo U Uo
V = Volt A = Ampere C = Carico - Load

6
RATSCHLÄGE UND KONTROLLE ZUM EINBAU
WICHTIG : - Einbau von diesem Gerät darf nur vom einem Fachmann durchgeführt werden.
- Im Falle vom Mißverbrauch man verwirkt die Garantie und haftet der Hersteller
für keine Sach- oder Personenschaden.
- Keine Wartungsarbeiten, wenn 230V Netz anliegt.

LADEGERÄT
- Ladegerät in einem trockenen und belüfteten Raum einbauen. Einbau muß angemessen durchgeführt.
- Die Belüftung beim Deckel nicht verstopfen und eine angemessene Belüftung versichern.
- Bevor das Ladegerät vom 230V Netz auszuschließen, den Schalter ausmachen..
KABEL
- Kabel mit angemessenen Querschnitt benutzen, Mindestquerschnitt 4mm².
- Die Kabel gegen alle mögliche Beschädigungen schutzen.

TECHNISCHE DATEN

A910
Versorgung 230 Vac 50 Hz / 12Vdc
Maximale Kraft 150 VA
Ladestrom:
- genannter 12 A
- aritmetischer 10 A
Stromkontrolle
Verbrauch (Netz 230V ausgeschaltet) 0,3 mA
Automatische Kontrolle Ladephasen 25°C

DEUTSCH
- Maximale Ladung 14,4V
- Erhaltung 13,8V
Kommutator Batteriewahl
) (Blei oder Gel)
Ladesystem Pufferbetrieb
Ladezeit Erreichung 14,4V
- Bleibatterie 20 Min.
- Gelbatterie 380 Min.
Schutz vor Überlastung
Schutz vor Übertemperatur
Schutz vor Verwechslung der Pole
Sicherheitsschalter on/off
Schutzsicherung 12V Wie beim Pkw 20A
Schutzsicherung 230V Innen 3,15A
Anzeige der Ladephasen mittels Led
Verbindung am Netz 230V Schuko Stecker
Verbindung an die Batterie Kabelschuh 6,3
Verbindung Netzsignal Kabelschuh 6,3
Aluminiumbehälter pulverbeschichtet
Dimensionen (mm) 160 x 200 H105
Gewicht 3,8 Kg

Standard
7
CHARGEUR DE BATTERIES ELECTRONIQUE “A910”

ELEKTRONISCHES BATTERIE-LADEGERÄT

Ortsfest in trockenem Raum einbauen


Mod. A 910 by
13,8V 14,4V

I
1 Gel Pb
Eingang 230V 50 Hz
Nennleistung 150VA 4
Ausgang 12V 10A 0
+ + Stromüberwachung
230 V

2 3
>40 Ah t a 40/E °C

12V S 12V

Vor dem Laden Gebrauchsanweisung lesen! Made in Italy

LEGENDE
1) Commutateur pour le choix du type batterie branchée: “Pb” batterie type acid, “Gel” batterie
d’alimentation au gel.
Le commutateur posé d'une manière erronée peut endomager la batterie services.
2) Connecteur pour le branchement de la batterie.
3) Signal 12V 50mA de présence reseau 230V.
4) Interrupteur on/off 230V de sûreté, il peut être toujours allumé.

FONCTIONS
w Il a été étudié pour recharger les batteries démarrage (Pb/Acid) ou type stationnement (gel), pour
usage continu et raccordées en système à tampon.
w Branché en système à tampon il peut être mis en parallel avec des autre source d’energie
(generateur, chargeur, panneau solaires, etc. )
w Si la batterie raccordée n'a pas au moins un tension de 3V, le système n'entre pas en fonction.
w Le système de recharge se fait en trois cycles:
1) recharge de la batterie avec le maximum de courant jusqu'à atteindre la fin de charge de 14,4V
(Led rouge). NB: la fin de charge est atteinte uniquement si la batterie est en bon état.
2) lorsque le seuil de 14,4V est atteint, la charge continue pour un temps de 20 min. (batt. pb), ou
pour 6 heures et 20 min. (batt. gel) .
3) maintien 13,8V(Led vert) de façon à garantir le courant de maintien pour la charge complète.
Dans cette phase le système pourvoit aussi à partager les Tyristors de façon à rendre presque nul le
pic de tension.
Quand la batterie descend au-dessous de la valeur d'environ 13,6V , dû au branchement d'une
charge (utilisations), le système repart de la phase 2.

Ligne de charge IWUoU


VI
14,5V
13,8V
C
13,3V
V A
t
IW Uo U Uo
V = Volt A = Ampere C = Carico - Load

8
CONSEILS ET VERIFIC ATIONS POUR L'INSTALLATION

IMPORTANT: - L'installation de cet appareil doit être faite seulement par un technicien
spécialisé.
- En cas d'emploi abusif de l'appareil, la garantie déchue et le fabricant
décline toute responsabilité pour les dégâts causés à choses ou personnes.
- Ne jamais faire l' entretien avec le réseau 230V branché.

CHARGEUR DE BATTERIE
- Installer le chargeur de batterie dans un endroit propre, sec et ventilé, le fixer d'une façon convenable.
- Ne pas obstruer les prises d'air sur le couvercle et assurer une ventilation adéquate.
- Avant de débrancher l'appareil du réseau 230V, presser le bouton de sécurité.
CABLES
- Utiliser des câbles de section adéquate, minimum 4mm2.
- Protéger les câbles de tout endommagement.

C ARACTERISTIQUES

A910
Alimentation 230 Vac 50 Hz / 12Vdc
Puissance maximum 150 VA
Courant de charge :
- nominal 12 A
- arithmétique 10 A
Contrôl courant
Consommation (reseau 230V débranchée) 0,3 mA
Contrôl automatique phase de charge 25°C
- Charge maximum 14,4V
- Maintien 13,8V
Commutateur choix batterie (Pb ou gel)
Système de charge Tampon
Temps de charge atteint la seuil de 14,4V
- Batterie plomb 20 min.
- Batterie gel 380 min.
Protection de surcharge
Protection de surtempérateur
Protection inversion polarité
Interrupteur on/off de sûreté
Fusible 12V de protection type auto 20A
FRANÇAIS

Fusible 230V de protection intérieur 3,15A


Signalisation de charge par Led
Branchement à la reseau 230V fiche Schuko
Branchement à la batterie faston 6,3
Branchement signau reseau faston 6,3
Boîtier en alluminium verni
Encombrement (mm) 160 x 200 H105
Poids 3,8 Kg

di serie
9
NOTE / NOTES / MERKUNGEN / NOTES

10
NOTE / NOTES / MERKUNGEN / NOTES

11
89/336 EMC
73/23 e 93/68 EEC

w I dati riportati nei fogli di istruzioni possono subire modifiche senza preavviso alcuno, questo è dovuto alle
continue migliorie tecniche. I disegni e i testi riprodotti sono proprietà della CBE. E' vietata la riproduzione
integrale o parziale e la comunicazione a terzi senza l'autorizzazione scritta.
w Technical data on instructions sheets can be modified without notice, because technical improvements
are continually made. Design and texts are CBE property. Integral or partial reproductions are no
admitted as well as communications to third parties without written permission.
w Die in den Gebrauchsanweisungen geführten Daten können ohne Vorankündigung geändert werden, in
Zusammenhang mit den technischen Verbesserungen. Die veröffentlichten Abbildungen und Texte sind
Eigentum der Fa. CBE. Jegliche Art von Vervielfältigung, komplett oder teilweise, ist ohne schriftliche
Genehmigung untersagt.
w Les données reportées dans les pages des instructions peuvent subir des modifications sans aucun
préavis, ceci en vue des continuelles améliorations techniques. Les dessins et les textes reproduits sont
de propriété de la CBE. La reproduction totale ou partielle et la communication à tiers, sans autorisation
écrite sont interdites.

CBE Elettrotecnica
Spini di Gardolo, 116 - 38014 Gardolo (TN) - Italy
Tel. +39 0461 991598 - Fax +39 0461 960009 - [Link] - cbe@[Link]

Potrebbero piacerti anche