Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
35 visualizzazioni2 pagine

Leaf Left +050000690

Il documento descrive il regolatore di velocità FCP, progettato per ventilatori stand-alone con controllo a taglio di fase e gestione microprocessore. Esso regola la velocità dei ventilatori in base alla pressione o temperatura, ottimizzando l'efficienza energetica e riducendo il rumore. Include anche funzionalità avanzate come set point multipli, modalità Slave e Reverse, e opzioni di programmazione per personalizzare le impostazioni.
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
35 visualizzazioni2 pagine

Leaf Left +050000690

Il documento descrive il regolatore di velocità FCP, progettato per ventilatori stand-alone con controllo a taglio di fase e gestione microprocessore. Esso regola la velocità dei ventilatori in base alla pressione o temperatura, ottimizzando l'efficienza energetica e riducendo il rumore. Include anche funzionalità avanzate come set point multipli, modalità Slave e Reverse, e opzioni di programmazione per personalizzare le impostazioni.
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

+050000690 - rel. 1.4 del 31.05.

2016

FCP/1 - Regolatore di velocità con controllo a taglio di fase / Speed regulator with phase cutting control
Avvertenze generali: prima di utilizzare il controllo leggere attentamente il manuale d’installazione d’uso del regolatore FCP, nella General warnings: before using the controller, carefully read the FCP controller installation manual, specifically the “Installation and
sezione “Installazione e manutenzione”, dove sono riportate le note per la corretta installazione, manutenzione ed utilizzo, oltre a parti- maintenance” section, which includes the instructions for correct installation, maintenance and use, as well as special instructions for the
colari indicazioni per la sicurezza dell’operatore e dell’impianto. Il manuale riporta tutte le informazioni sul funzionamento del regolatore safety of the operator and the installation. The manual describes all the information on the operation of the controller in the different
nelle diverse modalità, e come utilizzare la chiave di programmazione. operating modes, as well as how to use the programming key.

Caratteristiche generali: il regolatore FCP è un regolare di velocità per ventilatori stand-alone con uscita a taglio di fase con con- General features: the FCP is a speed controller for stand-alone fans with phase control output and microprocessor control. It ma-
trollo a microprocessore. Regola la velocità dei ventilatori monofase per le unità di condensazione (condizionamento e refrigerazione) nages the speed of single-phase fans for condensing units (air-conditioning and refrigeration) with up to two circuits, based on the
fino a due circuiti, in base alla pressione (o temperatura) del circuito, prendendo come riferimento la più alta delle due, regolando la pressure (or temperature) of the circuit, using the higher of the two as the reference, and adjusting the speed so as to maintain the
velocità per mantenere il valore di set point impostato. Il segnale di feedback arriva dai sensori di pressione (raziometrico 0...5 V) o dalle set point. The feedback signal comes from the pressure sensors (ratiometric, 0 to 5 V) or the temperature probes (NTC, STD or HT).
sonde di temperatura (NTC, tipo STD o HT). Il regolatore permette di: The controller is used to:
• ottimizzare la gestione della pressione entro il range impostato, migliorando il rendimento dell’impianto frigorifero nelle diverse • optimise the management of the pressure within the set range, improving the efficiency of the refrigeration system in different
condizioni atmosferiche, riducendo i consumi energetici; atmospheric conditions, and reducing energy consumption;
• limitare la velocità massima per ridurre il rumore del ventilatore, (utile nelle are urbane dove il rumore deve essere limitato sotto • limit the maximum speed so as to reduce the noise of the fan, (useful in urban areas where noise must be limited below a
una determinata soglia). certain threshold).
Presenta le seguenti caratteristiche: The controller has the following features:
Collegamento elettrico per mod. FCPM**20** / Electrical connections model FCPM**20** • auto adattamento alla frequenza di rete (50/60 Hz); • automatic adaptation to the mains frequency (50/60 Hz);
• ingresso digitale programmabile (protezione motore/secondo set point); • programmable digital input (motor protector/second set point);
• funzione di Cut-OFF (vedi Fig. 4) abilitabile da dip-switch; • Cut-OFF function (see Fig. 4) enabled by dipswitch;
• funzione di Speed-up che permette uno spunto di avviamento del ventilatore della durata di 2 s, ad ogni partenza da fermo. Questa • Speed-up function that allows a 2 second peak whenever the fan starts. This function is useful to ensure that the fan can start
SET POINT % DIFF % MIN % MAX %
funzione è utile per garantire l’accensione del ventilatore alla partenza quando il valore di tensione minima impostato è molto basso; when the minimum voltage set is very low;
• doppio set point; • double set point;
ON
OFF JB ALARM PROG.
KEY
• comando per espansione con dispositivo di potenza ausiliario (FCPM082A10 o MCHRTF*); • expansion with auxiliary power device (FCPM082A10 or MCHRTF*).
DIP: 1 2 3 4 COM
JA
POWER
OPTION FCSER00000
• chiave di programmazione dei parametri interni. E’ possibile modificare l’impostazione del regolatore e abilitare numerose altre • key for programming the internal parameters. The setting of the controller can be modified, and numerous other functions can
funzionalità (Per una descrizione dettagliata si rimanda al manuale d’uso): be enabled (for a detailed description see the user manual):
PE • impostazione sonde (abilitazione, tipo e campo di lavoro); • probe settings (enable, type and operating field);
GND

GND

GND

GND
+5V

+5V
• impostazione dei valori di set point (1 e 2), differenziale, uscita minima e massima da parametro; • set point (1 and 2), differential, minimum and maximum output settings by parameter;
ID1

L N L1
B1

B2

B3

• modalità Slave (regolazione disabilitata e uscita proporzionale all’ingresso 0...10 V); • Slave mode (control disabled and output proportional to the 0 to 10 V input);
• modalità Reverse (l’uscita aumenta al diminuire della pressione/temperatura); • Reverse mode (the output increases as the pressure/temperature decreases);
• cut-off (abilitazione e ampiezza isteresi); • cut-off (enable and hysteresis amplitude);
FEED FORWARD
GREEN

GREEN
BLACK

BLACK
WHITE

WHITE

• speed-up (abilitazione e durata); • speed-up (enable and duration);

RXTX+
RXTX-
GND
GNX
• saturazione Max (abilitazione della piena tensione in caso di insufficiente regolazione); • max saturation (enable full voltage in the event of insufficient control);
Y1

• compensazione della temperatura esterna (guadagno e campo di regol. Feedforward); • compensation for the outside temperature (gain and Feed-forward control field);
}
}
Attenzione: • regolazione PI (tempo di integrazione e antiwind-up); • PI control (integral time and antiwind-up);
OUTPUT COMMAND
PHASE CUTTING

RS485 DEVICE

La terra di protezione va collegata all’involu- B1 B2 NTC


FUSE • gestione allarme (selezione del livello dell’uscita in caso di allarme); • alarm management (select the level of the output in the event of alarms);
cro metallico attraverso le viti di fissaggio. ID1 B3
• impostazione modalità comando taglio di fase (adattamento al tipo di motore usato); • phase control mode setting (adaptation to the type of motor used);
230 V~
Warning: • selezione della funzione associata al dip-switch 4. • select the function associated with dipswitch 4.
LOAD
The earth-protection is connected NTC NTC • accesso ai parametri interni e allo stato degli eventi da linea seriale. Oltre a modificare l’impostazione del regolatore è possibile • access to the internal parameters to the status of the events via serial line. As well as modifying the controller setting, a number of
to the case through the fixing screws. 0/10 V Fig. 1 attivare alcuni comandi e verificare lo stato del controllo: functions can be activated and the status of the controller monitored:
• override (impostazione del valore dell’uscita indipendentemente dagli ingressi); • override (set the value of the output irrespective of the inputs);
• ripristino dei parametri di default; • reset the default parameters;
Collegamento Ingressi/Uscite / Inputs/Outputs connection • lettura del valore delle sonde in °C (solo per sonde NTC) e in % del campo di lavoro; • read the probe values in °C (only for NTC probes) and as a % of the operating field;
• lettura del valore dei trimmer; • read the value of the trimmers;
FCPM**20** FCPM082A10 • lettura dello stato dell’ingresso ID1 e dei dip-switches; • read the status of input ID1 and the dipswitches;
L, N Ingresso alimentazione controllo 230 Vac / Controller power supply in. 230 Vac
L1, N Uscita alimentazione carico 230 Vac. Max L= 10 m
• lettura stato di allarme e guasti sonde; • read alarm status and probe faults;
Power supply output to load 230 Vac. Max L= 10 m • monitoraggio delle variabili del regolatore. • monitor the controller variables.
ID1, GND Ingresso digitale configurabile. Protezione motore o gestione secondo set point, vedi configurazio- Non disponibile / Not available
ne dip switch; Max L= 10 m Caratteristiche tecniche Technical specifications
Programmable digital input. Motor protector or second set point management, see dipswitch configu-
FCPM**20** FCPM082A10 FCPM**20** FCPM082A10
ration; Max L= 10 m Single-phase power supply 230 V +10 %/ -15 %
B1, GND, +5 V Ingresso analogico circuito 1 per la lettura pressione (raziometrica) o temperatura (sonda NTC Non disponibile / Not available Alimentazione monofase 230 V +10%/ -15%
Frequenza 50/60 Hz Frequency 50/60 Hz
CAREL o comando 0/10 V). Max L= 10 m / Analogue input in circuit 1 for reading the pressure Power input from the control circuit 1.5 VA
Potenza assorbita dal circuito di comando 1.5 VA
(ratiometric) or temperature (CAREL NTC probe or 0/10 V signal). Max L= 10 m Maximum output current 8 A @ (-20T50 °C) FCPM08*, 4 A @ (-20T50°C)
Massima corrente di uscita 8 A @ (-20T50°C) FCPM08*, 4 A @ (-20T50°C) FCPM04*
B2, GND, +5 V Ingresso analogico circuito 2 per la lettura pressione (raziometrica) o temperatura (sonda NTC Non disponibile / Not available FCPM04*
Minima corrente di uscita  500 mA
CAREL). Max L= 10 m / Analogue input in circuit 2 for reading the pressure (ratiometric) or tempera- Minimum output current  500 mA
Massima tensione d’uscita 0...100% (tensione di rete)
ture (CAREL NTC probe). Max L= 10 m Maximum output voltage 0 to 100 % (mains voltage)
Caduta di tensione sul regolatore 1,5 Vac
B3, GND Ingresso NTC per la lettura della temperatura ambiente per algoritmo di Feed-forward. Max L= 10 Non disponibile / Not available Voltage drop in the controller 1.5 Vac
Ingressi analogici (vedi nota in seguito) Tipo raziometrici 0...5 Vdc, 8 mA o NTC Non disponibile
m / NTC input for reading the room temperature for Feed-forward algorithm. Max L= 10 m Set point Regolabile da parametro o trimmer 0...100% Non disponibile Analogue inputs (see notes below) Ratiometric 0 to 5 Vdc, 8 mA or NTC Not available
GNX, RX+/TX+, Seriale RS485 con protocollo Supervisore CAREL o MODbus slave (è necessario installare l’opzio- Non disponibile / Not available Differenziale Regolabile da: a) trimmer 0...20%; b) parametro 0...100% Non disponibile Set point Adjustable by parameter or trimmer 0 to 100 % Not available
RX-/TX- ne FCSER0000) / RS485 serial with CAREL supervisor or ModBus slave protocol (the FCSER0000 Regolazione minima velocità Regolabile da parametro o trimmer 0...100% Non disponibile Differential Adjust. by: a) trimmer 0/20 %; b) parameter 0/100 % Not available
option must be installed) Regolazione massima velocità Regolabile da parametro o trimmer 0...100% Non disponibile Minimum speed setting Adjustable by parameter or trimmer 0 to 100 % Not available
Y10, GND Uscita comando per espansione con dispositivo di potenza ausiliario; Max L= 5 m Control output Ingresso comando; Max L= 5 m Uscita comando taglio di fase 0...5 V Max 5 mA Non disponibile Maximum speed setting Adjustable by parameter or trimmer 0 to 100 % Not available
for expansion with auxiliary power device; Max L= 5 m Control input; Max L= 5 m Ingresso comando taglio di fase Non disponibile 0...5 V Max 2 mA Phase control output 0 to 5 V Max 5 mA Not available
Condizioni di lavoro -20T50 °C; <90% R.H. (non condensante) Phase control input Not available 0 to 5 V Max 2 mA
Tab. 6 Operating conditions -20T50 °C; <90 % rH (non-condensing)
Attenzione: Dimensionare la sezione dei conduttori di potenza ed il fusibile, in base alla corrente del carico. Condizioni di immagazzinamento -20T70°C; <90% R.H. (non condensante)
Grado di protezione IP54 Storage conditions -20T70 °C; <90 % rH (non-condensing)
Important: Size the diameter of the power conductors and the fuse, according to load current. Inquinamento ambientale 2 Index of protection IP54
Protezione contro le scosse elettriche Classe I Environmental pollution 2
PTI dei materiali per isolamento 250 V Protection against electric shock Class I
Periodo delle sollecitazioni elettriche delle parti isolanti Lungo PTI of the insulating materials 250 V
Tipo di azione - disconnessione 1Y Period of stress across the insulating parts Long
Collegamento elettrico per mod. FCPM**2A** / Electrical connections model FCPM**2A** Type of action-disconnection 1Y
Categoria di resistenza al calore e al fuoco Categoria D (UL94 - V0)
Immunità contro le sovratensioni Categoria II Category of resistance to heat and fire Category D (UL94 - V0)
Caretteristiche di invecchiamento 60.000 ore di funzionamento Immunity against voltage surges Category II
POWER
N. cicli di manovra operazioni automatiche 100.000 Ageing characteristics 60.000 operating hours
PE Classe e struttura del software Classe A No. of automatic operating cycles 100.000
L N L1 Contenitore Metallico (AI) con coperchio in plastica (75° C ball pressure test) Software class and structure Class A
Dimensioni 140X135X90 mm Case Metal (Al) with plastic cover ( 75°C ball pressure test)
Peso 1,1 Kg Dimensions 140x135x90 mm
Attenzione: Weight 1.1 kg
Montaggio Fissaggio del contenitore metallico a pannello o parete te mediante 4 viti Ø 3,5 / 4 mm
La terra di protezione va collegata all’involu- Assembly Metal case mounted in panel or on wall using 4 screws dia. 3.5/4 mm
Attenzione: serrare le viti di chiusura sul coperchio con una copia
GND
Y1

cro metallico attraverso le viti di fissaggio. Warning: tighten the screws to close the cover to a recommended
serraggio raccomandata a 0,7N/m”.
}

tightening torque of 0,7N/m”.


INPUT COMMAND
PHASE CUTTING

Warning: EMC/CE EMC: EN61326-1, EN 55014-1, EN55014-2 Sicurezza: EN60730-1


FUSE
Rhos Conforme alla normativa (tecnologia lead-free) EMC/CE EMC: EN61326-1, EN 55014-1, EN55014-2 Safety: EN60730-1
The earth-protection is connected
230 V~ Rhos Compliant with standards (lead-free technology)
to the case through the fixing screws. Nota: Il regolatore prevede di utilizzare i sensori CAREL: Press. raziometrici 0...5 V della serie SPKT* con segnale 0,5...4,5 V (precisione di misura 1%);
Fig. 2 Note: The controller uses CAREL sensors: SPKT* series ratiometric press. sensors, with 0.5 to 4.5 V signal (precision 1%); or, by suitably setting the
oppure, previa impostazione parametri, sensori di temperatura NTC: -50T90 °C per la versione 10 K @ 25 °C ( precisione di misura 1 °C -10T50
LOAD
Logica regolazione: Trimmer set differenziale / Control logic: Differential trimmer setting °C, 2 °C altrove) 0T120 °C per la versione 50K@25 °C (precisione di misura 1 °C 30T90 °C, 2 °C altrove). Per il corretto funzionamento dei sensori parameters, NTC temperature sensors: -50T90 °C for version 10 K@25 °C (precision 1 °C -10T50 °C, 2 °C outside) 0T120 °C for version 50K@25
assicurarsi che il jumper JA sia inserito e il jumper JB non sia inserito. °C (precision 1 °C 30T90 °C, 2 °C outside). For the correct operation of the sensors, make sure that jumper JA is inserted and jumper JB is not inserted.
Макс напряжение при входном давлении Макс напряжение при входном давлении Макс напряжение при входном давлении
40% от полной шкалы
Vout MAX is reached when input pressure
50% от полной шкалы 35% от полной шкалы Set up: si interviene sul funzionamento del regolatore in 3 diversi modi: impostazione da trimmer, via seriale Supervisore CAREL Set up
Vout MAX is reached when input pressure Vout MAX is reached when input
Vout is 40% of Full Scale Vout
is 50% of F.S.
Vout
pressure is 35% of F. S.
Modbus® slave RS485 o con la chiave di programmazione (vedi manuale installazione). Il regolatore è configurato per sonde di The operation of the controller can be set in 3 different ways: by trimmer, via RS485 serial with CAREL supervisor or ModBus
MAX% MAX% MAX% pressione raziometriche e impostazione da trimmer. I trimmer per la regolazione manuale sono: slave protocol, or using the programming key (see the installation manual).
SET POINT: Impostazione del set point 0...100% The controller is configured for ratiometric pressure probes and setting by trimmer.
Дифференциал 10% Дифференциал 20% Дифференциал 5%
DIFF.: Impostazione della regolazione del differenziale 0...20 % The following trimmers are available for manual setting:
Differential 10% Differential 20% Differential 5% MIN: Impostazione della velocità minima del ventilatore 0...100 %
SET POINT: Set point, 0 to 100 %
MAX: Impostazione della velocità massima del ventilatore 0...100 %
MIN% MIN% MIN% DIFF.: Differential setting, 0 to 20 %
Per attivare la impostazione manuale da trimmer, il dip switch 1 deve essere in posizione ON. Se il dip switch 1 è riportato in OFF, MIN: Minimum fan speed setting, 0 to 100 %
MAX: Maximum fan speed setting, 0 to 100 %
0% 40%
Давление 0% 50%
Давление 0% 35%
Давление
le impostazioni di questi 4 parametri ritornano a quelle memorizzate nella memoria EEProm del controllo. Attraverso la
set point 30% Pressure set point 30% Pressure set point 30% Pressure regolazione del trimmer set point si imposta la pressione a cui il regolatore interviene, e il valore di fondo scala, dipende dal tipo di To enable manual setting by trimmer, dipswitch 1 must be in the ON position. If dipswitch 1 is OFF, the settings of these 4 parameters
Fig. 3 sonda di pressione raziometrica utilizzata. Il trimmer DIFFERENTIAL ha lo scopo di cambiare la pendenza della rampa di regolazione return to the values saved in the controller’s EEPROM memory. The SET POINT trimmer is used to set the pressure value that the controller
(Fig. 3). Se il trimmer DIFFERENTIAL è impostato ad un valore basso, il regolatore, dopo aver eseguito lo SPEED-UP iniziale, si sposta is activated at, and the end scale value, which depends on the type of ratiometric pressure probe used. The DIFFERENTIAL trimmer has
rapidamente dal minimo al massimo a fronte di un piccolissimo aumento della pressione; contrariamente, se il trimmer DIFFEREN- the purpose of changing the slope of the control ramp (Fig. 3). If the DIFFERENTIAL trimmer is set to a low value, the controller, after
TIAL è aumentato, la pendenza di risposta diventa sempre minore e la tensione d’uscita varierà in rapporto sempre minore rispetto having completed the initial SPEED-UP, quickly moves from the minimum to maximum in response to a slight increase in pressure; on the
Gestione spegnimento / Cut-off management all’aumento di pressione. Il trimmer MIN regola il valore minimo di tensione efficace d’uscita. Le variazioni sui trimmer avvengono contrary, if the DIFFERENTIAL trimmer is increased, the response is lower and the voltage output will vary less in response to an increase in
CUT-OFF: OFF (DIP4 OFF) CUT-OFF: ON (DIP4 ON) in modo percentuale rispetto al valore massimo di fondo scala del sensore di pressione utilizzato. pressure. The MIN trimmer controls the minimum effective output voltage. The variations made to the trimmer settings are percentages of
the maximum end scale of the pressure sensor used.
OUTPUT OUTPUT
VOLTAGE VOLTAGE Configurazione dei Dip-switches
100% 100%
OFF ON Configuration of the dipswitches
DIP1 impostazione da parametri impostazione da trimmer OFF ON
DIP2 ID1 ingresso allarme esterno ID1 ingresso selezione doppio set point DIP1 setting by parameters setting by trimmer
MAX %

MAX %

DIP3 monocircuito (sonda B2 disabilitata) bicircuito (sonda B2 abilitata) DIP2 input ID1 external alarm input ID1 double set point selection
DIP4 CUT-OFF disabilitato CUT-OFF abilitato DIP3 single circuit (probe B2 disabled) two circuits (probe B2 enabled)
MIN %

MIN %

Differential Differential Nota: La funzionalità del DIP4 può essere modificata da parametro. DIP4 CUT-OFF disabled CUT-OFF enabled
Note: The function of DIP4 may be modified by parameter.
0% set point PRESSURE 0% set point PRESSURE Significato dei LED
Fig. 4 Meaning of the LEDs
Colore Funzione Descrizione
Colour Function Description
Verde Presenza della tensione di alimentazione. Se acceso, il Quando è presente l’alimentazione al regolatore, il LED verde è sempre acceso.
Green Power supply connected. If on, the control is When power is supplied to the controller, the green LED is always on.
controllo è aliment. è sta funzionando
Dimensioni e forature pannello (mm) / Dimensions and holes of panel (mm) powered and operating
Giallo Segnala lo stato della connessione via RS485 Intermittente in ricezione dati; Yellow Signals the status of the RS485 connection Blinking when receiving data;
si spegne nel caso non ci sia trasmissione dati per un tempo superiore a 10 s off if there is no data transmission for more than 10 s
Rosso Indica la presenza di un allarme Acceso: errore parametri; Red Signals the presence of an alarm On: parameter error;
1 impulso intermittente: allarme sonde B1 o B2 1 intermittent impulse: alarm on probe B1 or B2
2 impulsi intermittenti: allarme esterno (contatto ID1 aperto) 2 intermittent impulses: external alarm (contact ID1 open)
134.8

Impostazione doppio set point tramite dip switch e contatto digitale ID1: il regolatore ha la possibilità di supportare Setting the double set point by dipswitch and digital contact ID1
un secondo set point configurabile da dip switch e ingresso digitale ID1. L’ingresso digitale ID1 può essere configurato da parame- The controller can manage a second set point, configured by dipswitch and digital input ID1. Digital input ID1 can be configured
tro, in logica negata, nel qual caso “chiuso” e “aperto” si scambiano di significato. In seguito la tabella di configurazione. by parameter, with reverse logic, in which “closed” and “open” exchange meanings.
DIP1 DIP2 ID1 Modalità set point Regolazione set point Allarme esterno
The configuration table is as follows.
OFF OFF CHIUSO Singolo Da parametro set point 1 OFF DIP1 DIP2 ID1 Set point mode Set point setting External alarm
OFF OFF APERTO Singolo Da parametro set point 1 ON OFF OFF CLOSED Single By set point 1 parameter OFF
OFF ON CHIUSO Doppio Da parametro set point 1 Non disponibile OFF OFF OPEN Single By set point 1 parameter ON
139.8 OFF ON APERTO Doppio Da parametro set point 2 Non disponibile OFF ON CLOSED Double By set point 1 parameter Not available
ON OFF CHIUSO Singolo Da trimmer SET POINT OFF OFF ON OPEN Double By set point 2 parameter Not available
ON OFF APERTO Singolo Da trimmer SET POINT ON ON OFF CLOSED Single By SET POINT trimmer OFF
ON OFF-ON CHIUSO Doppio Il valore del trimmer è memorizzato come set point 1 Non disponibile ON OFF OPEN Single By SET POINT trimmer ON
ON ON CHIUSO Doppio Valore memorizzato set point 1 Non disponibile ON OFF-ON CLOSED Double The value of the trimmer is saved as set point 1 Not available
ON ON APERTO Doppio Da trimmer SET POINT (set point 2) Non disponibile ON ON CLOSED Double Value saved for set point 1 Not available
ON ON OPEN Double By SET POINT trimmer (set point 2) Not available
109.1

Nella posizione DIP1 e DIP2 ON il trimmer agisce esclusivamente come impostazione del set point 2, mentre il set point 1 è stato
88.95

precedentemente impostato al valore del trimmer nell’istante di commutazione del DIP2 da OFF a ON. With DIP1 and DIP2 ON, the trimmer is exclusively the setting of set point 2, while set point 1 has been previously set to the value
of the trimmer when switching DIP2 from OFF to ON.
Allarmi: quando uno degli allarmi è attivo, si accende il LED rosso in modo continuo o intermittente e l’uscita è forzata al valore Alarms:
impostato da parametro (default 100%). Nell’utilizzo ad un solo set point l’ingresso ID1 è un allarme esterno. When one of the alarms is active, the red LED comes on steady or flashing and the output is forced to the value set by parameter
(default 100%). In operation with one set point only, input ID1 is an external alarm.
123
Fig. 5 Codici regolatore
Controller codes
Codice CAREL Descrizione
FCPM**201** REGOLATORE DI VELOCITÀ MONOFASE 8 A 230 Vac IP54 CAREL code Description
FCPM082A10 REGOLATORE DI VELOCITÀ MONOFASE 8 A 230 Vac IP54 Espansione solo potenza FCPM**201** SINGLE-PHASE SPEED CONTROLLER, 8 A 230 Vac IP54
FCPM0420A0 REGOLATORE DI VELOCITA’ MONOFASE 4 A 230 Vac IP54 FCPM082A10 SINGLE-PHASE SPEED CONTROLLER, 8 A 230 Vac IP54 Power expansion only
Smaltimento / Disposal
FCPM0420A0 SINGLE-PHASE SPEED CONTROLLER, 4 A 230 Vac IP54
L’apparecchiatura (o il prodotto) deve essere oggetto di raccolta separata in conformità alle vigenti normative locali in materia di smaltimento. FCPM082A10 è un dispositivo predisposto di un solo ingresso di comando (Y1-GND) e del circuito di potenza. Può essere usato in ab-
The appliance (or the product) must be disposed of separately in compliance with the local standards in force on waste disposal.. binamento con un FCPM**20** (o un altro controllo CAREL dotato di questo tipo di comando) per aumentare la potenza disponibile. FCPM082A10 is a device fitted with just one control input (Y1-GND) and the power circuit. It can be used in combination with an
FCPM082010 (or other similar CAREL controller) to increase the power available
AVVERTENZE IMPORTANTI Codici accessori
Il prodotto CAREL è un prodotto avanzato, il cui funzionamento è specificato nella documentazione tecnica fornita col prodotto o scaricabile, anche anteriormente
Codice CAREL Descrizione
Accessory codes
all’acquisto, dal sito internet [Link]. Il cliente (costruttore, progettista o installatore dell’equipaggiamento finale) si assume ogni responsabilità e rischio
in relazione alla fase di configurazione del prodotto per il raggiungimento dei risultati previsti in relazione all’installazione e/o equipaggiamento finale specifico.
FCSER0000 SCHEDA SERIALE RS-485 CAREL code Description
PSOPZKEYA0 CHIAVE DI PROGRAMMAZIONE versione con alimentatore FCSER0000 RS485 SERIAL BOARD
La mancanza di tale fase di studio, la quale è richiesta/indicata nel manuale d’uso, può generare malfunzionamenti nei prodotti finali di cui CAREL non potrà essere
ritenuta responsabile. Il cliente finale deve usare il prodotto solo nelle modalità descritte nella documentazione relativa al prodotto stesso. La responsabilità di
PSOPZKEY00 CHIAVE DI PROGRAMMAZIONE versione con batteria PSOPZKEYA0 PROGRAMMING KEY version with power supply
CAREL in relazione al proprio prodotto è regolata dalle condizioni generali di contratto CAREL editate nel sito [Link] e/o da specifici accordi con i clienti. SPKT00**R0 Sensore di pressione raziometrico PSOPZKEY00 PROGRAMMING KEY version with battery
SPKC00***0 Cavo per sensori di pressione SPKT00**R0 Ratiometric pressure sensor
IMPORTANT WARNINGS NTC***WF** Sensore NTC versione WF SPKC00***0 Cable for pressure sensors
The CAREL product is a state-of-the-art product, whose operation is specified in the technical documentation supplied with the product or can be downloaded, NTC***HT** Sensore NTC verisone HT NTC***WF** NTC sensor, WF version
even prior to purchase, from the website [Link]. The client (builder, developer or installer of the final equipment) assumes every responsibility and risk CVSTDUMOR0 Convertitore USB-RS485 NTC***HT** NTC sensor, HT version
relating to the phase of configuration the product in order to reach the expected results in relation to the specific final installation and/or equipment. The lack of CVSTDUMOR0 USB-RS485 converter
such phase of study, which is requested/indicated in the user manual, can cause the final product to malfunction of which CAREL can not be held responsible.
The final client must use the product only in the manner described in the documentation related to the product itself. The liability of CAREL in relation to its own
product is regulated by CAREL’s general contract conditions edited on the website [Link] and/or by specific agreements with clients.

CAREL INDUSTRIES HQs +050000690 - rel. 1.4 del 31.05.2016


Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 - Fax (+39) 0499716600
[Link] - e-mail: carel@[Link]

Potrebbero piacerti anche