Iso 14159-2004
Iso 14159-2004
E' vietato l'uso in rete del singolo documento e la sua riproduzione. E' autorizzata la stampa per uso interno.
Sicurezza del macchinario
NORMA Requisiti relativi all’igiene per la progettazione del UNI EN ISO
EUROPEA macchinario 14159
SETTEMBRE 2005
Safety of machinery
Hygiene requirements for the design of machinery
ICS 13.110
UNI © UNI
Ente Nazionale Italiano Riproduzione vietata. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente documento
di Unificazione può essere riprodotta o diffusa con un mezzo qualsiasi, fotocopie, microfilm o altro, senza
Via Battistotti Sassi, 11B il consenso scritto dell’UNI.
20133 Milano, Italia www.uni.com
PREMESSA NAZIONALE
La presente norma costituisce il recepimento, in lingua inglese e ita-
liana, della norma europea EN ISO 14159 (edizione febbraio 2004),
che assume così lo status di norma nazionale italiana.
Le norme UNI sono elaborate cercando di tenere conto dei punti di vista di tutte le parti
interessate e di conciliare ogni aspetto conflittuale, per rappresentare il reale stato
dell’arte della materia ed il necessario grado di consenso.
Chiunque ritenesse, a seguito dell’applicazione di questa norma, di poter fornire sug-
gerimenti per un suo miglioramento o per un suo adeguamento ad uno stato dell’arte
in evoluzione è pregato di inviare i propri contributi all’UNI, Ente Nazionale Italiano di
Unificazione, che li terrà in considerazione per l’eventuale revisione della norma stessa.
Le norme UNI sono revisionate, quando necessario, con la pubblicazione di nuove edizioni o
di aggiornamenti.
È importante pertanto che gli utilizzatori delle stesse si accertino di essere in possesso
dell’ultima edizione e degli eventuali aggiornamenti.
Si invitano inoltre gli utilizzatori a verificare l’esistenza di norme UNI corrispondenti alle
norme EN o ISO ove citate nei riferimenti normativi.
EUROPEAN STANDARD
EN ISO 14159
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM February 2004
ICS 13.110
English version
Sécurité des machines - Prescriptions relatives à l’hygiène Sicherheit von Maschinen - Hygieneanforderungen an die
de la conception des machines (ISO 14159:2002) Gestaltung von Maschinen (ISO 14159:2002)
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this
European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references con-
cerning such national standards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CEN member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Central Secretariat has the same
status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland,
France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland,
Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
© 2004 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide Ref. No. EN ISO 14159:2004: E
for CEN national Members.
CONTENTS
FOREWORD 1
INTRODUCTION 3
1 SCOPE 3
2 NORMATIVE REFERENCES 3
4 HAZARDS 9
BIBLIOGRAPHY 61
INDICE
PREMESSA 2
INTRODUZIONE 4
2 RIFERIMENTI NORMATIVI 4
3 TERMINI E DEFINIZIONI 6
4 PERICOLI 10
BIBLIOGRAFIA 62
FOREWORD
The text of ISO 14159:2002 has been prepared by Technical Committee ISO/TC 199
"Safety of machinery” of the International Organization for Standardization (ISO) and has
been taken over as EN ISO 14159:2004 by Technical Committee CEN/TC 114 "Safety of
machinery", the secretariat of which is held by DIN.
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by
publication of an identical text or by endorsement, at the latest by August 2004, and
conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by August 2004.
This document has been prepared under a mandate given to CEN by the European
Commission and the European Free Trade Association, and supports essential
requirements of EU Directive(s).
For relationship with EU Directive(s), see informative Annex ZB, which is an integral part
of this document.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards
organizations of the following countries are bound to implement this European Standard:
Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany,
Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta,
Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland
and United Kingdom.
Endorsement notice
The text of ISO 14159:2002 has been approved by CEN as EN ISO 14159:2004 without
any modifications.
Note Normative references to International Standards are listed in annex ZA (normative).
PREMESSA
Il testo della ISO 14159:2002 è stato elaborato dal Comitato Tecnico ISO/TC 199
"Sicurezza del macchinario" dell’Organizzazione Internazionale di Normazione (ISO) ed è
stato ripreso come EN ISO 14159:2004 dal Comitato Tecnico CEN/TC 114 "Sicurezza del
macchinario", la cui segreteria è affidata al DIN.
Alla presente norma europea deve essere attribuito lo status di norma nazionale, o mediante
pubblicazione di un testo identico o mediante notifica di adozione, entro agosto 2004, e le
norme nazionali in contrasto devono essere ritirate entro agosto 2004.
Il presente documento è stato elaborato nell'ambito di un mandato conferito al CEN dalla
Commissione Europea e dall'Associazione Europea di Libero Scambio ed è di supporto ai
requisiti essenziali della/e Direttiva/e dell'UE.
Per quanto riguarda il rapporto con la/e Direttiva/e UE, si rimanda all'appendice infor-
mativa ZB che costituisce parte integrante del presente documento.
In conformità alle Regole Comuni CEN/CENELEC, gli enti nazionali di normazione dei
seguenti Paesi sono tenuti a recepire la presente norma europea: Austria, Belgio, Cipro,
Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia,
Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo,
Regno Unito, Repubblica Ceca, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia, Svizzera e
Ungheria.
NOTIFICA DI ADOZIONE
Il testo della ISO 14159:2002 è stato approvato dal CEN come EN ISO 14159:2004 senza
alcuna modifica.
Nota I riferimenti normativi alle norme internazionali sono elencati nell'appendice ZA (normativa).
INTRODUCTION
This International Standard is one of a series of standards relating to the safety of
machinery (ISO 12100 series). It differs from other safety standards, however, in that it is
concerned with the associated hygiene risks of the machinery to the consumer of the
product being processed, not to the operator of the machine.
Hygiene risks are very different from other safety risks. They are more associated with the
ability of machines to be freed from product debris and micro-organisms, and thus
preventing product contamination, rather than from the dangers of moving parts or
electrical hazards to the operator. For this reason, and whilst this International Standard
considers machines and their associated equipment, it can be used to provide guidance
to the manufacturers of all equipment types where hygiene risks to the consumer of
products to be processed by such equipment could occur.
This International Standard is a Type B standard (see ISO 12100) and as such is very
general. It is applicable to all machines and associated equipment in applications where
hygiene risks to the consumer of the product can occur (e.g., food, pharmaceuticals,
biotechnology, cosmetics). Other standards, such as for example machinery specific
Type C standards (see Bibliography), may be required to provide guidance for specific
types of equipment and/or for specific industry sectors.
Historically, there have been cases where safety criteria have been addressed in
machinery design without taking into account the implications linked to hygienic risks (and
vice versa). In almost all cases, at least one of the different methods of design,
safeguarding or residual safeguards can be chosen which will meet both safety and
hygiene essential requirements and adequately control both risks. The option chosen
shall satisfy both hygiene and safety risks, even if it may not be the most obvious option to
have been adopted had the risk only been to safety or to hygiene.
When no design or safeguarding options are within the state of the art to adequately
control both hygiene and safety risks, then one of the risks, or both, would have to be dealt
with by residual safeguards, including instructions to the user. The assessment of the
respective safety and hygiene risks shall indicate their relative significance, and the
highest level of protection (i.e. safeguarding) shall be implemented to deal with the
severest risk, and residual safeguards shall be used for the lesser risk.
The technical solutions given in this International Standard permit both objectives to be
met for those significant and common risks identified as justifying common requirements
specified in this International Standard.
1 SCOPE
This International Standard specifies hygiene requirements of machines and provides
information for the intended use to be provided by the manufacturer. It applies to all types
of machines and associated equipment used in applications where hygiene risks to the
consumer of the product can occur.
This International Standard does not cover requirements relative to the uncontrolled
egress of microbiological agents from the machine.
2 NORMATIVE REFERENCES
The following normative documents contain provisions which, through reference in this
text, constitute provisions of this International Standard. For dated references,
subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications do not apply.
However, parties to agreements based on this International Standard are encouraged to
investigate the possibility of applying the most recent editions of the normative documents
indicated below. For undated references, the latest edition of the normative document
referred to applies. Members of ISO and IEC maintain registers of currently valid
International Standards.
ISO 4287:1997 Geometrical Product Specifications (GPS) - Surface texture:
Profile method - Terms, definitions and surface texture parameters
INTRODUZIONE
La presente norma internazionale fa parte di una serie di norme relative alla sicurezza del
macchinario (serie ISO 12100). Si distingue tuttavia da altre norme di sicurezza, per il
fatto che tratta i rischi di igiene del macchinario per il consumatore del prodotto trattato,
non per l'operatore della macchina.
I rischi di igiene sono molto diversi dagli altri rischi relativi alla sicurezza. Sono più
associati alla capacità delle macchine di essere prive di residui di prodotto e di microrga-
nismi, impedendo così la contaminazione del prodotto, piuttosto che ai pericoli delle parti
in movimento o ai pericoli di natura elettrica per l'operatore. Per questa ragione, e benché
la presente norma internazionale consideri le macchine e le loro attrezzature associate,
può essere utilizzata per fornire una guida ai fabbricanti di tutti i tipi di attrezzature in cui
potrebbero verificarsi rischi di igiene per il consumatore dei prodotti da trattare mediante
tali attrezzature.
La presente norma internazionale è una norma di tipo B (vedere ISO 12100) e come tale
è molto generale. È applicabile a tutte le macchine ed alle attrezzature associate in appli-
cazioni in cui possono verificarsi rischi di igiene per il consumatore del prodotto (per
esempio prodotti alimentari, farmaceutici, biotecnologici, cosmetici). Possono essere
richieste altre norme, come per esempio norme di tipo C specifiche per il macchinario
(vedere bibliografia), per fornire una guida per tipi specifici di attrezzature e/o per settori
industriali specifici.
Storicamente, vi sono stati casi in cui nella progettazione del macchinario sono stati
osservati criteri di sicurezza senza tener conto delle implicazioni collegate ai rischi di
igiene (e viceversa). In quasi tutti i casi, è possibile individuare tra i vari metodi di proget-
tazione, protezioni o precauzioni supplementari, almeno una soluzione adatta a soddi-
sfare i requisiti essenziali sia in termini di sicurezza sia in termini di igiene, consentendo
di controllare in modo opportuno entrambi gli aspetti. L'opzione scelta deve soddisfare sia
i rischi di igiene che di sicurezza, anche se può essere l'opzione non più ovvia da adottare
se il rischio fosse stato solo relativo alla sicurezza o all'igiene.
Se lo stato dell'arte non consente di controllare adeguatamente entrambi i rischi di igiene
e di sicurezza, né mediante la progettazione, né mediante l'adozione di precauzioni
supplementari, uno dei due rischi o entrambi dovranno essere soddisfatti da precauzioni
supplementari incluse nelle istruzioni per l'uso. La valutazione dei rispettivi rischi di
sicurezza e igiene indicherà la loro importanza relativa e sarà opportuno rendere
operativo il livello di protezione più elevato (vale a dire le protezioni) per poter far fronte ai
rischi più gravi e le protezioni supplementari per i rischi minori.
2 RIFERIMENTI NORMATIVI
I seguenti documenti normativi contengono disposizioni valide anche per la presente
norma internazionale in quanto in essa espressamente richiamati. Per i riferimenti datati,
le successive modifiche o le revisioni apportate a dette pubblicazioni non si applicano.
Tuttavia le parti coinvolte in accordi basati sulla presente norma internazionale sono
invitate a verificare la possibilità di applicare le versioni più recenti dei documenti
normativi di seguito indicati. Per i riferimenti non datati vale l'ultima edizione della pubbli-
cazione alla quale si fa riferimento. I membri dell'ISO e dell'IEC dispongono degli elenchi
aggiornati delle norme internazionali in vigore.
ISO 4287:1997 Geometrical Product Specifications (GPS) - Surface texture:
Profile method - Terms, definitions and surface texture parameters
ISO 12100-1:-1) Safety of machinery - Basic concepts and general principles for
design - Part 1: Basic terminology and methodology
ISO 12100-2:-2) Safety of machinery - Basic concepts and general principles for
design - Part 2: Technical principles
3.1 associated equipment: All equipment associated with a machine, not defined as
machinery (3.13), that is essential to the functioning of the machine for it to hygienically
process a product (e.g. fittings, piping, tubing).
3.7 corrosion resistant material: Material having the property to maintain its original surface
characteristics for its intended life time when exposed to the conditions encountered in the
environment of intended use, including exposed contact with product, cleaning,
disinfection, pasteurization or sterilization conditions.
3.8 crevice: Sharp, cleft-like, irregular opening of small depth which adversely affects
cleanability.
3.9 dead space: Space wherein a product, cleaning or disinfecting agents, or soils can be
trapped, retained, or not completely removed during the operation of cleaning.
3.10 disinfection: Process applied to a clean surface which is capable of reducing the numbers
of vegetative micro-organisms, but not necessarily their spores, to a level considered safe
for product production.
3.11 hygiene: Taking of all measures during product handling, preparation and processing to
ensure its suitability for use by humans or domestic animals.
3.13 machinery: Assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with
appropriate machine actuators, control and power circuits, joined together for a specific
application, in particular for the processing, treatment, moving or packaging of a material.
Note The term machinery also covers an assembly of machines.
[ISO 12100-1:-, 3.1]
ISO 12100-1:-1) Safety of machinery - Basic concepts and general principles for
design - Part 1: Basic terminology and methodology
ISO 12100-2:-2) Safety of machinery - Basic concepts and general principles for
design - Part 2: Technical principles
3 TERMINI E DEFINIZIONI
Ai fini della presente norma internazionale, si applicano i termini e le definizioni seguenti.
3.1 attrezzature associate: Tutte le apparecchiature associate a una macchina, non definite
come macchinario (vedere punto 3.13), che sono essenziali per il funzionamento della
macchina affinché possa trattare in modo igienico un prodotto (per esempio raccordi, tubi,
tubazioni).
3.3 pulizia sul posto: Pulizia (vedere punto 3.4) delle attrezzature mediante getto (spruzzo) o
circolazione di soluzioni chimiche, liquidi detergenti e acque di risciacquo nelle e sulle
superfici delle attrezzature o degli impianti appositamente progettati senza smontarli.
3.6 consumatore: Utente finale del prodotto (inclusi gli animali domestici).
3.8 fessura: Difetto della superficie, simile a una crepa, irregolare, di ridotta profondità che
compromette le operazioni di pulizia.
3.9 spazio morto: Spazio nel quale prodotti, agenti per la detergenza o la disinfezione o lo
sporco, possono rimanere intrappolati, essere trattenuti o non essere completamente
rimossi durante le operazioni di pulizia.
3.10 disinfezione: Processo applicato a una superficie pulita in grado di ridurre il numero di
microrganismi vegetativi, ma non necessariamente le loro spore, a un livello considerato
sicuro per la produzione del prodotto.
3.13 macchinario: Gruppo di parti o componenti collegati, almeno uno dei quali in movimento,
con appropriati attuatori delle macchine, circuiti di controllo ed elettrici, collegati assieme
per un'applicazione specifica, in particolare per la trasformazione, il trattamento, lo sposta-
mento o l'imballaggio di un prodotto.
Nota Il termine macchinario si riferisce anche a un gruppo di macchine.
[ISO 12100-1:-, punto 3.1]
3.14 manual cleaning: Cleaning by manual means when the machinery is open, or partially or
totally disassembled.
3.15 micro-organism (relevant): Bacteria, fungi, yeasts, moulds, spores and viruses that are
able to contaminate, multiply or survive in the product and are able to be harmful or
adversely affect product quality.
3.16 non-toxic materials: Materials which, under the intended conditions of their use, will not
cause the product to be harmful to humans or domestic animals.
3.17 non-absorbant materials: Materials which, under the intended conditions of their use, do
not retain substances with which they come into contact, so as to have no adverse affect
on the hygiene of the product.
3.18 pasteurization: Process that inactivates all relevant micro-organisms except some
microbial spores.
3.20 pest: Mammals, birds, reptiles, vermin and insects which can adversely influence the
product.
3.21 practical test: Documented set of procedures and parameters used to determine an
evaluation.
3.22 product: Any substance intended to be applied or taken into humans or domestic animals
(e.g. by ingestion, injection, topical application, insertion).
3.23 product contact surface: Machinery surfaces which are exposed to the product and from
which the product or other materials can drain, drip, diffuse or be drawn into (self-returned)
the product or product container.
3.24 non-product contact surface: All other exposed machinery surfaces including, where
applicable, the splash area (3.32).
3.25 readily accessible: Location which can be reached by an employee from the floor, a
platform or other permanent work area.
3.26 readily removable: Designed to be separated from the machine with or without the use of
simple hand tools.
3.27 seal: Closure of an aperture so as to effectively prevent the entry or passage of unwanted
matter.
3.30 smooth: Condition of a surface which satisfies hygienic requirements and is without
surface defects (e.g. crevices) capable or retaining soil.
3.14 pulizia manuale: Pulizia mediante mezzi manuali quando il macchinario è aperto, o
parzialmente o totalmente disassemblato.
3.15 microrganismo (pertinente): Batteri, funghi, lieviti, muffe, spore e virus che possono
contaminare, moltiplicarsi o sopravvivere nel prodotto e possono essere nocivi o pregiu-
dicare la qualità del prodotto.
3.16 materiali non tossici: Materiali che, nelle condizioni d'uso previste, non rendono il
prodotto nocivo per gli esseri umani o gli animali domestici.
3.17 materiali non assorbenti: Materiali che, nelle condizioni d'uso previste, non trattengono le
sostanze con cui vengono in contatto, in modo tale da non pregiudicare l'igiene del
prodotto.
3.18 pastorizzazione: Processo che inattiva tutti i microrganismi pertinenti eccetto alcune
spore microbiche.
3.20 organismo nocivo: Mammiferi, uccelli, rettili, animali nocivi ed insetti che possono alterare
il prodotto.
3.21 prova pratica: Serie documentata di procedure e parametri utilizzati per effettuare una
valutazione.
3.22 prodotto: Qualsiasi sostanza destinata a essere utilizzata o consumata da esseri umani
o animali domestici (per esempio mediante ingestione, iniezione, applicazione topica,
inserimento).
3.23 superficie a contatto con il prodotto: Superfici del macchinario esposte al prodotto e da
cui il prodotto o altri materiali possono defluire, sgocciolare, diffondersi o essere rimandati
(ritornare) nel prodotto o nel contenitore del prodotto.
3.24 superficie non a contatto con il prodotto: Tutte le altre superfici esposte del macchinario
inclusa, dove applicabile, la zona spruzzi (vedere punto 3.32).
3.25 facilmente accessibile: Posizione che può essere raggiunta da un operatore dal
pavimento, da una piattaforma o da un'altra area di lavoro fissa.
3.26 facilmente rimovibile: Progettato per essere separato dalla macchina con o senza l'uso
di semplici attrezzi manuali.
3.30 liscio: Condizione di una superficie che soddisfa i requisiti igienici e che è priva di difetti
superficiali (per esempio fessure) che possono trattenere dello sporco.
3.32 splash area: Area composed of surfaces where product may come into contact and does
not return to the product.
3.33 sterilization: Process that inactivates all micro-organisms and relevant microbial spores.
4 HAZARDS
The hazards that can be associated with product handling, preparation and processing
can arise from:
- biological causes such as pathogens, spoilage micro-organisms or toxins
(e.g. ingress or retention of bacteria, spores, viruses, yeasts/moulds);
- chemical causes including those from cleaning and disinfection substances
(e.g. lubricants, cleaning fluids, allergens);
- physical causes such as foreign materials arising from raw materials, equipment or
other sources (e.g. allergens, pests, metals, materials used in the construction of the
machine/equipment).
5.1.1 General
The risk assessment strategy for selecting hygiene measures is applicable to both product
and non-product contact areas.
3.32 zona spruzzi: Zona composta da superfici con cui il prodotto può entrare in contatto senza
ritornare nel prodotto.
3.33 sterilizzazione: Processo che disattiva tutti i microrganismi e le relative spore microbiche.
4 PERICOLI
I pericoli che possono essere associati alla manipolazione, preparazione e trasforma-
zione del prodotto possono derivare da:
- cause biologiche quali presenza di patogeni, contaminazione microbica o presenza
di tossine (per esempio l'ingresso o la ritenzione di batteri, spore, virus, lieviti/muffe);
- cause chimiche comprese quelle dovute agli agenti per la detergenza e disinfezione
(per esempio lubrificanti, fluidi detergenti, allergeni);
- cause fisiche come materiali estranei provenienti da materie prime, attrezzature o
altre fonti (per esempio allergeni, organismi nocivi, metalli, materiali utilizzati nella
costruzione della macchina/attrezzatura).
5.1.1 Generalità
La strategia di valutazione del rischio per la scelta delle misure di igiene è applicabile sia
alle aree a contatto con il prodotto sia a quelle non a contatto con il prodotto.
a) The intended use of the machine: Will the machine be used for one specific purpose
only, for which the hazards are readily identifiable, or could the machine be used for
a wide range of products in many industries (e.g. a pump)?
b) The product type to be processed by the machine: Will the product be already
contaminated (e.g. a raw material) or will it be “preserved” or aseptic?
c) The degree of further processing: Will the product processed by the machinery
subsequently undergo a further process which functions as a hazard elimination
step (e.g. a heat treatment) or is the process for which the machine is intended the
final process?
d) Specific application of the product:
1) Is the product to be used by the consumer immediately after processing or is
there a product shelf-life in which the severity of the hazard could increase (e.g.
relevant microbial growth)?
2) Will the product be used by a specific consumer group to whom the hazard may
present a more serious risk (e.g. a baby, elderly or infirm person)?
e) The degree of cleaning, disinfection, pasteurization, sterilization and/or inspection: Is
the machine to be cleaned, disinfected, pasteurized, sterilized and/or inspected after
every use, routinely during the day, every day, or every week, etc.?
f) The use of the machine: Is the machine likely to be well maintained or used
infrequently, is it designed for high or continuous use or is misuse foreseeable?
a) L'uso previsto della macchina: la macchina sarà utilizzata per un solo scopo
specifico, per il quale i pericoli sono facilmente identificabili, o potrebbe essere
utilizzata per un'ampia gamma di prodotti in molte industrie (per esempio una
pompa)?
b) Il tipo di prodotto che deve essere trattato dalla macchina: il prodotto sarà già conta-
minato (per esempio una materia prima) o sarà "conservato" o asettico?
c) Il grado di ulteriore trasformazione: il prodotto trattato dal macchinario sarà succes-
sivamente sottoposto a un ulteriore processo per l'eliminazione dei pericoli (per
esempio un trattamento termico) o il processo per il quale è progettata la macchina
è il processo finale?
d) Applicazione specifica del prodotto:
1) Il prodotto deve essere utilizzato dal consumatore immediatamente dopo la
produzione o è prevista una durata a magazzino durante la quale la gravità del
pericolo potrebbe aumentare (per esempio una crescita microbica pertinente)?
2) Il prodotto sarà utilizzato da un gruppo particolare di consumatori per il quale il
pericolo può presentare un rischio più grave (per esempio bambini, anziani o
infermi)?
e) Il grado di pulizia, disinfezione, pastorizzazione, sterilizzazione e/o ispezione: la
macchina deve essere pulita, disinfettata, pastorizzata, sterilizzata e/o ispezionata
dopo ogni utilizzo, di routine durante il giorno, ogni giorno, ogni settimana, ecc.?
f) L'uso della macchina: La macchina può essere sottoposta ad accurati interventi di
manutenzione o può essere utilizzata non frequentemente, è progettata per un
utilizzo elevato o continuo o è prevedibile un utilizzo scorretto?
5.2.1.1 General
Materials shall be suitable for their intended use.
Surfaces of materials and coatings shall be durable, cleanable and, if necessary, capable
of being disinfected, without breaks, resistant to cracking, chipping, flaking, erosion,
corrosion and abrasion and prevent penetration of unwanted matter under intended use.
5.2.1.3 Metals
Product contact surfaces shall be:
- of stainless steel of a type appropriate for the application; or
- other metals (including solder) suitable for the conditions of intended use.
Product contact surfaces may be modified by surface treatment or coating(s).
5.2.1.4 Non-metals
Elastomers (e.g. rubber and rubber-like materials) and other polymers (e.g. plastic
materials) may be used in product contact applications and shall conform with the
appropriate requirements for the application.
Elastomers and other polymers having product contact surfaces shall be of such
composition as to retain their surface and conformational characteristics when exposed to
the conditions encountered in the environment of intended use and in cleaning,
disinfection, pasteurization or sterilization.
Adhesives and the bonds created by their use shall be compatible with the surfaces,
products and cleaning/disinfectant materials in which they are in contact. All bonds shall
be continuous and mechanically sound so that the adhesives do not separate from the
base materials to which they are bonded.
Where materials having certain inherent functional purposes are required for specific
applications, product contact surfaces may be made of these materials (i.e. carbon, glass,
ceramic materials).
Product contact surfaces may be modified by surface treatment or coating(s).
5.2.1.1 Generalità
I materiali devono essere idonei all'uso previsto.
Le superfici dei materiali e i rivestimenti devono essere durevoli, pulibili e, se necessario,
disinfettabili, senza rotture, resistenti alla criccatura, scheggiatura, sfaldamento, erosione,
corrosione ed abrasione e devono impedire la penetrazione di sostanze indesiderate nelle
normali condizioni d'uso.
5.2.1.3 Metalli
Le superfici a contatto con il prodotto devono essere:
- di acciaio inossidabile, di tipo appropriato per l'applicazione, o
- di altri metalli (inclusa una lega saldante) idonei alle condizioni d'uso previsto.
Le superfici a contatto con il prodotto possono essere modificate mediante trattamento
superficiale o rivestimento/i.
5.2.2.5 Draining
Surfaces of machinery intended to drain shall be self-draining or be drainable, except for
normal wetting (see Figures B.1 and B.2).
5.2.2.7 Joints
Permanent metal to metal joints shall be continuously welded. Permanent metal to non-
metal or non-metal to non-metal joints shall be continuously welded or bonded. Jointed
surfaces shall be flush (see Figure B.4).
Dismountable joints shall be flush and hygienically sealed at the product contact surface
(see Figure B.5).
5.2.2.5 Drenaggio
Le superfici del macchinario destinate al drenaggio devono essere autodrenanti o devono
poter essere drenate, fatta eccezione per la normale umidificazione (vedere figure B.1
e B.2).
5.2.2.7 Giunti
I giunti permanenti metallo-metallo devono essere saldati in continuo. I giunti permanenti
metallo-non metallo o non metallo-non metallo devono essere saldati in continuo o
incollati. Le superfici collegate mediante giunti devono essere a filo (vedere figura B.4).
I giunti smontabili devono essere a filo e sigillati igienicamente sulla superficie a contatto
con il prodotto (vedere figura B.5).
5.2.2.8 Coatings
Where used, coatings shall be free from surface delamination, pitting, flaking, spalling,
blistering and distortion.
5.2.2.11 Fasteners
Fasteners (e.g. screws, bolts, rivets) shall be avoided. Where technically unavoidable,
fasteners shall be cleanable (see Figure B.8). There shall be no exposed screw threads or
recesses.
Threads which may become product contact surfaces during dismantling operations
should be designed to be cleanable.
Solo nei casi in cui non è possibile eseguire una saldatura o un incollaggio, si possono
impiegare una saldatura dolce, un montaggio a pressione o un calettamento a caldo dove
necessario per ragioni tecniche essenziali.
Per livellare i giunti e per realizzare raccordi aventi requisiti di raggio minimo può essere
utilizzata una lega per saldatura contenente argento.
La saldatura, il montaggio a pressione, il calettamento a caldo o la saldatura dolce devono
produrre superfici con una finitura liscia priva di imperfezioni come cavità, corrugamenti,
inclusioni, cricche e fessure.
5.2.2.8 Rivestimenti
Dove utilizzati, i rivestimenti devono essere privi di delaminazioni (sfogliature) superficiali,
cavità, sfaldature, scheggiature, rigonfiamenti e distorsioni.
5.2.3.1 General
All machinery shall be designed and constructed in such a manner as to prevent the
retention of moisture, ingress and harbourage of pests and soils, and to facilitate cleaning,
inspection, servicing and maintenance. Where appropriate, equipment shall be designed
such that non-product surfaces (including splash areas) can attain the required
disinfection, pasteurization or sterilization conditions.
Permanent metal to metal joints shall be continuously welded wherever possible.
Permanent metal to non-metal or non-metal to non-metal joints shall be continuously
bonded.
Equipment to be mounted without supports shall be flush mounted and sealed (see Figure
B.13).
5.2.3.2 Insulation
The insulation material shall be properly mounted and suitably sealed to prevent the
ingress of contaminants (e.g. moisture or pests).
5.2.3.3 Supports
Supports shall be designed, fabricated and installed such that no water or soil can remain
on the surface or within the supports. The possibility of adverse galvanic reactions
between dissimilar materials shall be taken into consideration (see Figure B.12).
Sufficient clearance for cleaning and inspection shall be provided (see Figure B.13).
Where castors are used, they shall be of sufficient size to provide adequate clearance
between the lowest part of the base and the floor for easy cleaning and inspection.
Castors shall be easily cleanable, durable and of a size that permits easy movement of the
equipment.
Where the machinery is to be floor- or wall-mounted, supports shall be designed for
sealing to the mounting surface.
5.2.3.1 Generalità
Tutti i macchinari devono essere progettati e costruiti in modo tale da evitare la ritenzione
di umidità, l'ingresso e l'annidamento di organismi nocivi e l'accumulo di sporco nonché
facilitare la pulizia, l'ispezione, la manutenzione e la riparazione. Dove appropriato, le
attrezzature devono essere progettate in modo che le superfici non a contatto con il
prodotto (incluse le zone spruzzi) possano raggiungere le condizioni richieste di disinfe-
zione, pastorizzazione o sterilizzazione.
I giunti permanenti metallo-metallo devono essere saldati in continuo, dove possibile. I
giunti permanenti metallo-non metallo o non metallo-non metallo devono essere incollati
in continuo.
Le attrezzature che devono essere montate senza supporti devono essere montate a filo
e sigillate (vedere figura B.13).
5.2.3.2 Isolamento
Il materiale d'isolamento deve essere montato correttamente e sigillato idoneamente per
impedire l'ingresso di agenti contaminanti (per esempio umidità o organismi nocivi).
5.2.3.3 Supporti
I supporti devono essere progettati, fabbricati ed installati in modo che non rimanga acqua
o sporco sulla superficie o all'interno dei supporti. Deve essere presa in considerazione la
possibilità di reazioni galvaniche negative fra materiali diversi (vedere figura B.12).
Deve essere previsto uno spazio sufficiente per la pulizia e l'ispezione (vedere
figura B.13).
Dove sono utilizzate rotelle, devono essere di dimensioni sufficienti a fornire uno spazio
adeguato fra la parte inferiore della base e il pavimento per una facile pulizia e ispezione.
Le rotelle devono essere facilmente pulibili, durevoli e di dimensioni che permettano un
facile spostamento delle attrezzature.
Dove il macchinario è del tipo montato sul pavimento o sulla parete, devono essere
progettati supporti per la sigillatura alla superficie di montaggio.
7.2.1 Maintenance
A system of measures shall be recommended to ensure that the hygienic integrity of the
machinery is maintained during its intended lifetime.
7.2.1 Manutenzione
Deve essere raccomandato un sistema di misure per assicurare che sia mantenuta
l'integrità igienica del macchinario durante la sua durata di vita prevista.
7.2.2 Cleaning
The instructions shall specify typical routine procedures for cleaning, disinfection, rinsing
and inspection for cleanliness. Where appropriate, recommended cleaning materials
(especially related to fabrication material chemical resistance) shall be specified. Where
dismantling is required, specific instructions shall be provided.
7.2.2 Pulizia
Le istruzioni devono specificare procedimenti di routine tipici per la pulizia, la disinfezione,
il risciacquo e l'ispezione per la verifica della pulizia. Dove appropriato, devono essere
specificati i materiali detergenti raccomandati (specialmente relativamente alla resistenza
chimica dei materiali di fabbricazione). Dove è necessario lo smontaggio, devono essere
fornite istruzioni specifiche.
a) Mounting of sensors
a) Montaggio di sensori
a) Welded joints
b) Bonded joints
a) Giunti saldati
b) Giunti incollati
a) Pipe couplings
a) Raccordi di tubi
figure B.7 Controlled compression and thermal expansion of elastomers and polymers
Key
1 High temperature
2 Low temperature
Hygiene risk Acceptable
Note An example of a machinery C standard as mentioned in the Introduction would be EN 1672-2:1997, (see
reference [6]).
Nota Un esempio di norma C sul macchinario come citato nell'introduzione sarebbe la EN 1672-2:1997,
(vedere riferimento [6]).
BIBLIOGRAPHY
[1] Hygienic design of liquid handling equipment for the food industry. Technical
Manual No. 17, Campden & Chorleywood Food Research Association, Chipping
Campden, Gloucestershire GL55 6LD, UK
[2] Hygienic design of equipment for open processing. European Hygienic Equipment
Design Group, Document No. 13, (1995)
[3] Published as an extended abstract in Trends in Food Science in Technology 6,
132-134, (1995)
[4] Published in-full (in English) from: Campden & Chorleywood Food Research
Association, Chipping Campden, Gloucestershire GL55 6LD, UK
[5] Published in-full (in French) from: ASEPT, BP 2047, 53020 Laval Cedex 9, France
[6] EN 1672-2:1997 Food processing machines - Basic concepts - Part 2: Hygiene
requirements
Other hygienic design texts are available from the above organizations and the 3-A
Sanitary Standards Committees, 14151 Dolley Madison Boulevard, Mclean, Virginia,
USA 22101-3850.
BIBLIOGRAFIA
[1] Hygienic design of liquid handling equipment for the food industry. Technical
Manual No. 17, Campden & Chorleywood Food Research Association, Chipping
Campden, Gloucestershire GL55 6LD, UK
[2] Hygienic design of equipment for open processing. European Hygienic Equipment
Design Group, Document No. 13, (1995)
[3] Published as an extended abstract in Trends in Food Science in Technology 6,
132-134, (1995)
[4] Published in-full (in English) from: Campden & Chorleywood Food Research
Association, Chipping Campden, Gloucestershire GL55 6LD, UK
[5] Published in-full (in French) from: ASEPT, BP 2047, 53020 Laval Cedex 9, France
[6] EN 1672-2:1997 Food processing machines - Basic concepts - Part 2: Hygiene
requirements
Altri testi sulla progettazione igienica sono disponibili presso le organizzazioni suddette e
i 3-A Sanitary Standards Committees, 14151 Dolley Madison Boulevard, Mclean, Virginia,
USA 22101-3850.
UNI
Ente Nazionale Italiano Riproduzione vietata - Legge 22 aprile 1941 Nº 633 e successivi aggiornamenti.
di Unificazione
Via Battistotti Sassi, 11B
20133 Milano, Italia