Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
131 visualizzazioni48 pagine

Im 4000

Caricato da

samuelebarca05
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
131 visualizzazioni48 pagine

Im 4000

Caricato da

samuelebarca05
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

W41-218-002AA.

book Page 1 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Manuale di istruzioni della


videocamera ad alta definizione
ConMed Linvatec IM4000
W41-218-002AA.book Page 2 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Informazioni sulla proprietà


Il presente manuale contiene informazioni considerate di proprietà della Linvatec Corporation. Tali
informazioni, compresi tutti i progetti e i relativi materiali, sono di esclusiva proprietà di ConMed
Linvatec e/o dei suoi concessori di licenza. ConMed Linvatec e/o i suoi concessori di licenza si
riservano i diritti di brevetto, i diritti d’autore e altri diritti di proprietà su questo documento, compresi
tutti i progetti, la metodologia di fabbricazione e la riproduzione.

Questo documento, e qualsiasi materiale ad esso correlato, è confidenziale ed è protetto dalle leggi sul
diritto d’autore e non deve essere duplicato, trasmesso, trascritto, memorizzato in un sistema
accessibile o tradotto in qualsiasi lingua umana o linguaggio informatico, sotto qualsiasi forma o
mediante qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico, magnetico, manuale o altro, né divulgato a terzi, in
tutto o in parte, senza il previo espresso consenso scritto della ConMed Linvatec.

La ConMed Linvatec si riserva il diritto di rivedere questa pubblicazione e di apportare di tanto in


tanto eventuali modifiche al contenuto della stessa, senza avere l’obbligo di notificare a nessuno tali
revisioni o modifiche, a meno che la legge non disponga diversamente.

Linvatec, Hall, Smart OR e Smart sono marchi o marchi registrati di ConMed Linvatec

© Linvatec Corporation 2012. Tutti i diritti riservati.

Registrare il modello e i numeri di serie dei controller e delle teste videocamera e la data di ricezione.
Da conservare per consultazioni successive.

Videocamera modello n. N. di serie Data


Testa videocamera modello n. N. di serie Data
Testa videocamera modello n. N. di serie Data
W41-218-002AA.book Page i Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Sommario Pagina

1.0 INTRODUZIONE

1.1 Principio di funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1.2 Indicazioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.4 Controindicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.5 Avvertenze e Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.5.1 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.5.2 Precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.6 Direttive ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Fotografie e illustrazioni del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Definizioni dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8.1 Simboli del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8.2 Simboli di avvertenze e informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2.0 INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA

2.1 Descrizione del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


2.1.1 Pannello frontale dell’IM4000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1.2 Pannello posteriore dell’IM4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Istruzioni di montaggio/installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Istruzioni di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3.1 Visualizzazione delle barre di colore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3.2 Funzionamento del bilanciamento del bianco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3.3 Regolazione della luminosità mediante il controller della videocamera . . . . 14
2.3.4 Regolazione della luminosità mediante i pulsanti della testa della
videocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3.5 Modifica delle preimpostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3.6 Zoom elettronico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3.7 Funzionamento del menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

i
W41-218-002AA.book Page ii Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Sommario Pagina

2.3.8 Menu Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16


2.3.9 Menu Preimpostazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.3.10 Menu pulsante testa videocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.3.11 Guida di riferimento menu videocamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.4 Test funzionale preoperativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

3.0 MANUTENZIONE

3.1 Informazioni sulla pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23


3.1.1 Avvertenze, precauzioni e note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1.2 Istruzioni per la pulizia manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1.3 Istruzioni di pulizia della testa della videocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2 Informazioni per la sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2.1 Avvertenze, precauzioni e note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2.2 Istruzioni per la sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2.3 Istruzioni di sterilizzazione della testa della videocamera . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4 Durata utile prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.5 Programma di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.6 Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.7 Test di dispersione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4.0 INFORMAZIONI TECNICHE

4.1 Specifiche tecniche di prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32


4.1.1 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.1.2 Requisiti del cavo di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.1.3 Specifiche tecniche testa videocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

ii
W41-218-002AA.book Page iii Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Sommario Pagina

4.2 Requisiti ambientali del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34


4.2.1 Specifiche tecniche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.2.2 Interferenze elettromagnetiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3 Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

5.0 SERVIZIO CLIENTI

5.1 Assistenza e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

iii
W41-218-002AA.book Page iv Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Sommario Pagina

iv
W41-218-002AA.book Page 1 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

1.0 INTRODUZIONE

Si consiglia al personale di studiare il presente manuale prima di utilizzare, pulire o


sterilizzare questa apparecchiatura o quella ad essa associata. L’utilizzo sicuro ed efficace
dell’apparecchiatura richiede la comprensione e il rispetto di tutte le avvertenze, le indicazioni
di attenzione e le istruzioni riportate sul prodotto e comprese nel manuale.
Questa apparecchiatura è stata progettata per l’uso da parte di professionisti sanitari, già pratici delle tecniche e
delle istruzioni d’uso dell’apparecchiatura stessa. Gli intervalli di servizio elencati in “3.5 Programma di
manutenzione” sono necessari per mantenere l’apparecchiatura nelle migliori condizioni di funzionamento.

1.1 Principio di funzionamento

Il Sistema di videocamera digitale ad alta definizione ConMed Linvatec IM4000 consiste in un’unità
di controllo della videocamera e una testa della videocamera che vengono utilizzate unitamente a un
endoscopio per consentire la visualizzazione ad alta definizione durante procedure chirurgiche
minimamente invasive. L’unità di controllo della videocamera produce un segnale video per la
visualizzazione in un monitor, che viene poi utilizzato dal chirurgo. Questi elementi sono riutilizzabili
e solo la testa della videocamera e il cavo richiedono il lavaggio in autoclave, dal momento che
potrebbero entrare in contatto con il paziente o il chirurgo/tecnico durante le procedure.
Il Sistema di videocamera digitale ad alta definizione ConMed Linvatec IM4000 è in grado di
interfacciarsi con un sistema operativo controllato a distanza, quale la Fonte luminosa ConMed
Linvatec LS7700, senza alcun impatto sul normale funzionamento del sistema della videocamera.

1.2 Indicazioni per l’uso

Il Sistema di videocamera digitale HD ConMed Linvatec 3-CCD è concepito per l’uso come
videocamera endoscopica in una varietà di procedure chirurgiche endoscopiche, quali, ad esempio,
procedure ortopediche, laparoscopiche, urologiche, sinuscopiche, plastiche e come accessorio in
corso di interventi di chirurgia microscopica.

1.3 Uso previsto

Come da indicazioni per l’uso di cui sopra.

1.4 Controindicazioni

Nessuna.

1
W41-218-002AA.book Page 2 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

1.5 Avvertenze e Precauzioni

Non saltare questa sezione. Contiene avvertenze e precauzioni che devono essere ben
comprese prima di utilizzare l’apparecchiatura. La mancata comprensione o il mancato rispetto di tali
avvertenze e precauzioni potrebbe comportare lesioni o persino la morte del paziente.
I termini AVVERTENZA, PRECAUZIONE e NOTA hanno significati speciali e precedono
indicazioni che devono essere lette con attenzione.
AVVERTENZA: Un’avvertenza contiene informazioni importanti relative a gravi reazioni
avverse e potenziali rischi di sicurezza che si possono verificare durante l’utilizzo corretto o
non corretto dell’apparecchiatura. La mancata osservanza delle informazioni o delle
procedure contenute in un’avvertenza potrebbe comportare lesioni, morte o altre gravi reazioni
avverse nel paziente e/o nel personale chirurgico.
PRECAUZIONE: Una precauzione contiene istruzioni per eventuali comportamenti speciali
che il medico deve adottare per garantire un utilizzo sicuro ed efficace dell’apparecchiatura.
La mancata osservanza delle informazioni o delle procedure contenute in una precauzione
potrebbe comportare danni all’apparecchiatura.
NOTA: Una nota fornisce informazioni aggiuntive e mirate. Tali informazioni non hanno un impatto
importante sul paziente o sull’apparecchiatura.

1.5.1 Avvertenze

1. Si consiglia di proteggere gli occhi durante l’uso dell’apparecchiatura, al fine di evitare


eventuali lesioni oculari.
2. Prima di utilizzare l’apparecchiatura e gli accessori associati, il chirurgo ha la responsabilità di
acquisire dimestichezza con le tecniche chirurgiche più appropriate.
3. Non utilizzare l’apparecchiatura se, alla consegna, la confezione è aperta, danneggiata o
mostra segni di manomissione.
4. Non utilizzare questo apparecchio in presenza di anestetici, gas, agenti disinfettanti, soluzioni
detergenti infiammabili o altri materiali a rischio di combustione per scintilla elettrica.
5. Per evitare il rischio di scosse elettriche, collegare l’apparecchiatura all’alimentazione
elettrica con messa a terra di protezione. Le caratteristiche di tensione e di frequenza
devono essere compatibili con quelle elencate sull’unità o nel manuale. Non utilizzare
riduttori o prolunghe; questi dispositivi possono annullare la messa a terra e possono
causare lesioni.
6. Non utilizzare l’apparecchiatura sterile dopo la data di scadenza indicata sull’etichetta. La sterilità
del prodotto dopo la data di scadenza non è garantita.
7. Non piegare o avvolgere eccessivamente il cavo di alimentazione o il cavo dell’accessorio.
Ispezionare sempre i cavi per notare eventuali segni di eccessiva usura o danni. In caso di usura o
danni, non utilizzare più il cavo e sostituirlo immediatamente. L’uso di un cavo di alimentazione
danneggiato può provocare lesioni.
8. Prima di applicare un defibrillatore cardiaco a un paziente, ritirare dal paziente l’endoscopio a cui
è collegata la fonte luminosa.

2
W41-218-002AA.book Page 3 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

9. Utilizzare esclusivamente un fusibile del tipo e delle caratteristiche specificate per questo
dispositivo. L’uso di un tipo errato di fusibile potrebbe provare danni o lesioni.
10. Evitare il contatto con altri strumenti motorizzati non di tipo “BF” mentre il dispositivo è a
contatto con il paziente, in quanto ciò potrebbe creare un percorso di dispersione di corrente verso
terra.
11. Quando vengono utilizzati endoscopi energizzati con dispositivi per endoterapia energizzati,
compresi i dispositivi approvati IEC 60601-1 e IEC 60950-1, potrebbero sommarsi altre correnti
di dispersione per il paziente.
12. Per rimuovere completamente l’alimentazione dal dispositivo, scollegare il dispositivo dalla
parete o dall’alimentazione elettrica.
13. Pulire la console e tutta l’apparecchiatura associata prima del primo uso e dopo ogni uso
(Consultare la sezione “3.1 Informazioni sulla pulizia”). Pulire e sterilizzare la strumentazione
associata utilizzata con questa console, se necessario. Consultare il Manuale di istruzioni o le
Istruzioni per l’uso specifiche per ciascun pezzo dell’apparecchiatura.
14. Non collegare apparecchiature danneggiate o corrose o bagnate. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare lesioni o danni all’apparecchiatura.
15. Non immergere l’attrezzatura in liquidi. L’immersione potrebbe rendere il dispositivo
inoperabile.
16. Non toccare simultaneamente la console e il paziente. In questo modo si potrebbe
contaminare il campo sterile e creare una condizione elettrica non sicura.
17. La punta dell’endoscopio può diventare estremamente calda a causa della luce ad elevata intensità
e può provocare gravi ustioni.
18. Scollegare il prodotto prima di applicare la defibrillazione cardiaca al paziente.
19. Questa apparecchiatura non deve condividere una presa elettrica o una messa a terra con altre
apparecchiature “life supporting” o “life sustaining”.
20. Il sistema può causare interferenze radio o disturbare il funzionamento di apparecchiature vicine.
Evitare di impilare l’attrezzatura. Potrebbe essere necessario adottare misure di mitigazione, ad
esempio riorientando o collocando la console in un’altra posizione o schermando il sito in cui si
trova.

1.5.2 Precauzioni

1. La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questi set di tubi ai medici o dietro
prescrizione medica.
2. Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente in modo conforme all’uso previsto.
3. Manipolare con attenzione tutta l’apparecchiatura. Qualora un’apparecchiatura cada in terra o
venga danneggiata, inviarla immediatamente in assistenza.
4. Utilizzare esclusivamente attrezzatura, accessori e raccordi omologati ConMed Linvatec. Sono
stati testati e certificati secondo specifici standard medici. L’uso di accessori non approvati può
causare malfunzionamenti, può influire negativamente sulle prestazioni EMC e può risultare in
non conformità agli standard medicali.

3
W41-218-002AA.book Page 4 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

5. La garanzia viene invalidata e il produttore non è responsabile per eventuali danni diretti o
consequenziali se:
• il dispositivo o gli accessori vengono usati, preparati o manutenuti in modo improprio;
• l’utente non si attiene scrupolosamente alle istruzioni fornite in questo manuale;
• personale non autorizzato effettua riparazioni, regolazioni o modifiche al dispositivo o agli
accessori.
6. Non provare ad aprire o provvedere alla manutenzione dell’IM4000; in caso contrario la
garanzia potrebbe essere invalidata. Non esistono parti interne riparabili da parte
dell’utente. La rimozione del coperchio potrebbe generare un pericolo di scossa elettrica ed
esporre l’operatore a tensioni elevate e pericolose o ad altri rischi. Non è consentita alcuna
modifica di questa apparecchiatura.
7. Prima di ogni utilizzo, effettuare i seguenti controlli:
• Accertarsi che tutti gli accessori siano correttamente collegati. Consultare la sezione
“2.2 Istruzioni di montaggio/installazione”.
• Eseguire i Test preventivi di funzionalità necessari per apparecchiatura e accessori. Consultare
la sezione “2.4 Test funzionale preoperativo”.
8. Pulire e sterilizzare tutta l’attrezzatura e gli accessori associati secondo le istruzioni per l’uso.
Consultare la sezione “3.1 Informazioni sulla pulizia” e la sezione “3.2 Informazioni per la
sterilizzazione”.
9. Non posizionare l’apparecchiatura su una superficie, un carrello, un ripiano o un tavolo instabile.
Inoltre, l’apparecchiatura deve rimanere in una posizione verticale.
10. Collegare esclusivamente serie di dispositivi conformi a IEC 60950 o IEC 60601 alle porte di
ingresso o di uscita del segnale.
11. Accertarsi che il posizionamento del cavo di alimentazione non interferisca con l’installazione del
dispositivo. Inoltre non posizionare il dispositivo in modo tale che risulti poi difficile poter
rimuovere il cavo di alimentazione dal dispositivo.
12. Se la testa della videocamera risulta danneggiato per un qualsiasi motivo, o se il cavo o il
rivestimento del connettore è tagliato, non sterilizzare in autoclave o immergere in liquidi (acqua,
disinfettanti o sterilizzanti chimici, ecc.) la testa della videocamera. Informare il proprio
Rappresentante ConMed Linvatec. Qualora risulti necessario restituire la testa della videocamera
a ConMed Linvatec per assistenza, disinfettarla prima della spedizione.
13. Solo teste di videocamera e guide di luce approvate (Consultare la sezione “4.3 Accessori”)
possono essere utilizzate nel campo sterile (1,5 metri attorno al paziente).

4
W41-218-002AA.book Page 5 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

1.6 Direttive ambientali

Direttiva RAEE [2002/96/CE] sui Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questa


indicazione si applica esclusivamente ai paesi europei con riferimento alla direttiva europea sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Il simbolo RAEE sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non deve essere smaltito
con altri rifiuti. Al contrario è responsabilità dell’utente smaltire i rifiuti delle apparecchiature
trasferendoli in un punto di raccolta designato per il riciclo dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. La raccolta separata e il riciclo di siffatti rifiuti al momento dello smaltimento
contribuirà a preservare le risorse naturali e a garantirne il riciclo secondo modalità che tutelino la
salute umana e l’ambiente. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclo della propria
apparecchiatura medicale al termine della sua durata utile, contattare ConMed Linvatec.

1.7 Fotografie e illustrazioni del prodotto

Le immagini presenti in questo manuale sono solo per riferimento. Gli elementi illustrati potrebbero
non rappresentare il prodotto reale. Tuttavia, le fasi procedurali sono identiche, se non diversamente
specificato. Se necessario, saranno rappresentate le immagini reali.

1.8 Definizioni dei simboli

1.8.1 Simboli del prodotto

Attesa (ACCESO/SPENTO) Interruttore comando remoto

Uscita video a colori Bilanciamento del bianco

Su Giù

1
2 Preimpostazioni Videocamera
3

Menu Controllo luminosità

5
W41-218-002AA.book Page 6 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

1.8.2 Simboli di avvertenze e informazioni

REF Numero di catalogo SN Numero di serie

Produttore Data di produzione

Fare riferimento al manuale di


Consultare le istruzioni per istruzioni/opuscolo (per istruzioni
l’uso critiche sulla sicurezza). Il colore
è blu.

Attenzione Simbolo DEHP

Rappresentante autorizzato
EC REP Marchio di conformità CE
nella Comunità Europea
Solo dietro prescrizione medica:
Riparazione da parte dell’utente
la legge federale limita la
non raccomandata. Rivolgersi a
vendita di questo dispositivo ai
personale di servizio
medici o dietro prescrizione
ConMed Linvatec qualificato
medica.

Non sterile STERILE Sterile

Sterile - Sterilizzato con


STERILE EO Sterile - Sterilizzato con EO STERILE R
irraggiamento

Non sterilizzare a vapore Non sterilizzare

2 Non risterilizzare
Non riutilizzare (esclusivamente
STERILIZE
monouso)

Non utilizzare olio Attenzione - Superficie calda

Protezione oculare necessaria Rischio biologico

Non immergere QTY Quantità

6
W41-218-002AA.book Page 7 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Parte applicata di tipo B Parte applicata di tipo BF

Marcatura di classificazione UL Componenti riconosciuti UL

Fusibile Posizione dei fusibili

~ Corrente alternata

Equipotenzialità (potenziale
Messa a terra di protezione

Radiazione elettromagnetica non


dell’attrezzatura) ionizzante (simbolo RF)

Limiti di temperatura Limiti di umidità

Limiti di pressione atmosferica Data di scadenza

Fragile Alto

Non utilizzare se la confezione è


Conservare in un luogo asciutto
danneggiata

Avvertenza: Pericolo elettrico, alta


Non impilare
tensione
Simbolo RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) relativo alla
fine della durata utile del prodotto nell’Unione Europea, che indica la raccolta
differenziata per apparecchiatura elettrica ed elettronica.
Riciclare. Le batterie contengono materiali che vanno riciclati o smaltiti
correttamente. È vietato lo smaltimento delle batterie come rifiuto urbano. Smaltire o
riciclare in conformità alle norme locali, statali e governative. Negli Stati Uniti,
chiamare il numero 1-800-237-0169; al di fuori degli Stati Uniti, contattare il proprio
rappresentante ConMed Linvatec locale per ulteriori informazioni sullo smaltimento o
sul riciclaggio delle batterie.

7
W41-218-002AA.book Page 8 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

2.0 INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA

2.1 Descrizione del prodotto

2.1.1 Pannello frontale dell’IM4000

3 4 5

2 6

1. Interruttore “POWER” (ALIMENTAZIONE) - Quando il controller è collegato, il LED


accanto all’interruttore diventa arancione. Una pressione dell’interruttore farà diventare verde il
LED e il controller sarà pronto per il funzionamento.
2. Pulsante “PRESETS” (PREIMPOSTAZIONI) - La pressione iniziale visualizzerà la 1
preimpostazione attiva. Se questo pulsante viene premuto nuovamente, porterà la videocamera 2
3
alla preimpostazione successiva.
3. Pulsante “MENU” - La pressione iniziale del pulsante “MENU” darà accesso al menu.
Utilizzare le frecce per navigare e il pulsante “SELECT” (SELEZIONA) per modificare la
selezione. La pressione del pulsante “MENU” porterà all’uscita dal menu.
4. Pulsanti “BRIGHTNESS” (LUMINOSITÀ) - Premere il pulsante freccia “SU” o “GIÙ” per
visualizzare la schermata di regolazione del livello di luminosità dello schermo. Premere il
pulsante freccia “SU” per aumentare il livello di luminosità dell’immagine. Premere il pulsante
freccia “GIÙ” per ridurre il livello di luminosità dell’immagine.
5. Pulsante “WHITE BALANCE” (BILANCIAMENTO BIANCO) - Premere per avviare il
bilanciamento del bianco. Se completato con successo, verrà visualizzato un simbolo “ ✓ ” di
colore verde. Se il bilanciamento del bianco non riesce, verrà visualizzato un simbolo “X” di
colore rosso.
6. Presa “CAMERA” (VIDEOCAMERA) - Inserire qui il connettore della testa della
videocamera. Il connettore della testa della videocamera e la sua presa sono adattati in maniera
particolare per impedire un collegamento non corretto. La presa per la videocamera si illumina
di una luce verde. Quando una testa di videocamera viene collegata e adattata perfettamente, la luce
verde diventa blu.
NOTA: Accertarsi che i contatti della testa della videocamera siano asciutti prima dell’inserimento.

8
W41-218-002AA.book Page 9 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

7. Generatore di barre di colore - Il generatore di barre di colore viene visualizzato quando viene
rimossa la testa della videocamera mentre il controller è acceso. Generatore di barre di colore a
campo pieno da sinistra a destra: bianco, giallo, ciano, verde, magenta, rosso e blu.

2.1.2 Pannello posteriore dell’IM4000

12 11 10 9 8 7 54 1

ConMed Linvatec Biomaterials, Ltd.


Hermiankatu 6-8L
33720 Tampere, FINLAND
SN 00000
REF IM4000
061033AA 2012

2
6 3

1. Presa del cavo di alimentazione - Il controller è dotato di un alimentatore a interruttore e regola


automaticamente la tensione di linea da utilizzare. Accoglie il cavo di alimentazione per uso
ospedaliero in dotazione.
2. Modulo fusibili - Alloggiamento dei fusibili. Sono presenti due fusibili T1.0A, 250 V (lenti). Per
sostituire un fusibile, consultare la sezione “3.6 Sostituzione dei fusibili”.
3. Slot “MEMORY CARD” (SCHEDA MEMORIA) - Può fornire uno strumento per
aggiornamenti futuri di software o diagnosi da parte di rappresentanti autorizzati
ConMed Linvatec.
4. Connettore “LIGHT SOURCE” (FONTE LUMINOSA) - Collegare qui il connettore di una
fonte luminosa compatibile.
5. Connettore “EQUALIZZAZIONE DI POTENZIALE” (POAG) - Connettore di
accoppiamento dal sistema di equalizzazione del potenziale al POAG, per portare
l’apparecchiatura a un potenziale di terra uguale in conformità con la norma DIN 42801.
6. Connettore “PRINTER” Remote (STAMPANTE remota) (Phono Jack da 3,5 mm) -
Utilizzato per attivare da remoto una stampante con i pulsanti della testa della videocamera.
Collegare il cavo remoto in dotazione tra il connettore della stampante del controller e il
connettore remoto della stampante.
7. Connettore “RECORDER” Remote (REGISTRATORE remoto) (Phono Jack da 3,5 mm) -
Utilizzato per attivare da remoto un registratore con i pulsanti della testa della videocamera.
Collegare il cavo remoto in dotazione tra il connettore del registratore del controller e il
connettore remoto del registratore.
8. Network (Rete) - Consente il controllo esterno.
9. Connettori “HD-SDI” - Utilizzati per l’uscita del segnale video digitale ad alta definizione.
Collegare a un’apparecchiatura HD-SDI compatibile per immagini digitali di elevata qualità.

9
W41-218-002AA.book Page 10 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

10. Connettori “DVI” - Utilizzati per l’uscita del segnale video digitale. Collegare a
un’apparecchiatura DVI compatibile per immagini digitali di elevata qualità.
11. Connettori composito (BNC) “COMPOSITE” - Utilizzati per l’uscita di un segnale video
composito verso apparecchiatura compatibile.
12. Connettore “S-VIDEO” - Alimenta un segnale S-Video verso apparecchiatura compatibile.

2.2 Istruzioni di montaggio/installazione

NOTA: Per varie configurazioni di sistema, consultare le Figure da 2-1 a 2-3 nelle pagine seguenti.
Le figure illustrate indicano i collegamenti per le impostazioni DVI e HD-SDI. Sarebbe possibile
utilizzare i medesimi collegamenti per impostazioni non-DVI come illustrato dalle configurazioni
DVI, ma utilizzare cavi S-Video o BNC e instradare i connettori VIDEO appropriati.
1. Collegare il cavo di alimentazione CA alla presa del controller e a una presa a parete standard
munita di messa a terra oppure alla ciabatta multi-presa posta su un carrello video approvato
(Consultare la sezione “4.3 Accessori”).
2. Collegare i cavi video appropriati (DVI o HD-SDI) ai corrispondenti connettori di uscita sul retro
del controller.
3. Collegare l’altra estremità dei cavi video ai corrispondenti connettori (da DVI a DVI, da HD-SDI
a HD-SDI) sul monitor e/o su altre periferiche.
4. L’utilizzo del cavo remoto consente l’attivazione di un registratore o di una stampante dai pulsanti
della testa della videocamera. Collegare il cavo remoto (in dotazione) alla presa remota specifica
sul retro del controller della videocamera, quindi alla presa remota specifica sul registratore e sulla
stampante.

10
W41-218-002AA.book Page 11 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Figura 2-1
IMPOSTAZIONE - 1: Videocamera e monitor che utilizzano una configurazione HD-SDI

MONITOR
VIDEOCAMERA IM4000

ConMed Linvatec Biomaterials, Ltd.


Hermiankatu 6-8L
33720 Tampere, FINLAND
SN 00000
REF IM4000
061033AA 2012

Figura 2-2
IMPOSTAZIONE - 2: Videocamera, stampante e monitor che utilizzano una
configurazione DVI

MONITOR

STAMPANTE
VIDEOCAMERA IM4000

ConMed Linvatec Biomaterials, Ltd.


Hermiankatu 6-8L
33720 Tampere, FINLAND
SN 00000
REF IM4000
061033AA 2012

11
W41-218-002AA.book Page 12 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Figura 2-3
IMPOSTAZIONE - 3: Videocamera, stampante, sistema di documentazione digitale
(DDS) e monitor che utilizzano una configurazione DVI

MONITOR

DDS
VIDEOCAMERA IM4000

ConMed Linvatec Biomaterials, Ltd.


Hermiankatu 6-8L
33720 Tampere, FINLAND
SN 00000
REF IM4000
061033AA 2012

STAMPANTE

NOTA: se viene collegato a un sistema a 240 V negli Stati Uniti, il prodotto dovrà essere
collegato a un sistema di derivazione centrale.

12
W41-218-002AA.book Page 13 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

2.3 Istruzioni di funzionamento

2.3.1 Visualizzazione delle barre di colore

Il generatore di barre di colore consente all’utente di far corrispondere il colore tra controller della
videocamera e monitor. Per attivare il generatore di barre di colore, agire in uno dei seguenti modi:
1. Accendere il controllo senza una testa di videocamera installata.
2. Con una testa di videocamera collegata e l’alimentazione accesa, scollegare la testa della
videocamera.

2.3.2 Funzionamento del bilanciamento del bianco

Vari componenti del sistema video possono influenzare la temperatura del colore della luce trasmessa
al sito chirurgico. È importante assemblare l’intero sistema video endoscopico, l’endoscopio con la
testa della videocamera (e il raccordo se applicabile), la fonte luminosa e la guida di luce prima di
eseguire il bilanciamento del bianco nel controller. In caso di modifica di un’apparecchiatura nel
sistema video endoscopico, ripetere il bilanciamento del bianco.
1. Per il bilanciamento del controller della videocamera:
a. Impostare la luminosità della fonte luminosa al livello desiderato.
b. Utilizzando una pila di garze bianche 4x4, tenere la punta dell’endoscopio a circa un pollice
dalle garze.
c. Con i pulsanti di comando della luminosità della videocamera, regolare l’intensità della luce a
un livello uniforme sull’intera immagine sul monitor (senza bagliori), in modo che l’immagine
sia della luminosità nominale per l’utente.
d. Tenere ferma la punta dell’endoscopio e premere il pulsante “WHITE BALANCE”
(BILANCIAMENTO BIANCO) del controller o il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA
VIDEOCAMERA) (il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) attiverà il
bilanciamento del bianco solo se sullo schermo del monitor viene visualizzato un messaggio
“push Camera Head Button” (premere il pulsante della testa della videocamera)). Durante il
bilanciamento del bianco viene visualizzato un messaggio “White Balancing” (Bilanciamento
del bianco in corso).

Una volta completato con successo il bilanciamento del bianco, viene visualizzato un
messaggio “White Balance Complete” (Bilanciamento del bianco completato).

Se il bilanciamento del bianco non è completato con successo, viene visualizzato un messaggio
“White Balance Not Complete” (Bilanciamento del bianco non completato). Verificare le
impostazioni e riprovare.
NOTA: il bilanciamento del bianco predefinito all’avvio è l’ultima impostazione utilizzata.

13
W41-218-002AA.book Page 14 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

2.3.3 Regolazione della luminosità mediante il controller della videocamera

1. Per regolare la luminosità dell’immagine, fare come segue:


a. Premere il pulsante con la freccia “SU o GIÙ” in “Brightness” (Luminosità) per visualizzare la
schermata di regolazione del livello di luminosità.

Brightness - 75
Dark Bright

b. Per ottenere l’immagine più chiara, premere il pulsante freccia “SU”. Il cursore si sposterà
verso destra a ogni pressione, fino a ottenere la massima luminosità.
c. Per ottenere l’immagine più scura, premere il pulsante freccia “GIÙ”. Il cursore si sposterà
verso sinistra a ogni pressione, fino a ottenere la minima luminosità.
La schermata di regolazione del livello di luminosità scompare dopo pochi secondi se non più
utilizzata.
NOTA: la luminosità predefinita all’avvio viene determinata dalla configurazione del controller
della videocamera nel menu Options (Opzioni). (Consultare la sezione “2.3.10 Menu pulsante
testa videocamera”).

2.3.4 Regolazione della luminosità mediante i pulsanti della testa della videocamera

È anche possibile regolare il livello di luminosità attraverso i pulsanti della testa della videocamera.
Per poter regolare il livello di luminosità con i pulsanti della testa della videocamera, programmare
correttamente il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) nel menu Options
(Opzioni) (Consultare la sezione “2.3.10 Menu pulsante testa videocamera”).
1. Per regolare la luminosità dell’immagine, fare come segue:
d. Tenere premuto il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) programmato per
il controllo della luminosità (il pulsante 1 o il pulsante 2). Viene visualizzata la schermata di
regolazione del livello di luminosità.
e. Per rendere l’immagine più chiara, premere il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA
VIDEOCAMERA) 1. Il cursore si sposterà verso destra a ogni pressione fino a ottenere la
massima luminosità.
f. Per rendere l’immagine più scura, premere il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA
VIDEOCAMERA) 2. Il cursore si sposterà verso sinistra a ogni pressione fino a ottenere la
minima luminosità.

14
W41-218-002AA.book Page 15 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

La schermata di regolazione del livello di luminosità scompare dopo pochi secondi se non più
utilizzata.
NOTA: la luminosità predefinita all’avvio viene determinata dalla configurazione del controller
della videocamera nel menu Options (Opzioni). (Consultare la sezione “2.3.10 Menu pulsante
testa videocamera”).

2.3.5 Modifica delle preimpostazioni

Il controller della videocamera è caratterizzata da diverse configurazioni preimpostate progettate per


fornire all’utente la qualità di immagine ottimale per i diversi tipi di procedure e i diversi tipi di
endoscopi.
1. Per modificare la preimpostazione, premere il pulsante “PRESETS” (PREIMPOSTAZIONI).
Viene visualizzata la preimpostazione attiva. Premere il pulsante “PRESETS”
(PREIMPOSTAZIONI) per far passare la videocamera alla successiva configurazione
preimpostata.
NOTA: gli utenti possono personalizzare alcuni dei parametri presenti nelle preimpostazioni.
Consultare la sezione “2.3.10 Menu pulsante testa videocamera”.

2.3.6 Zoom elettronico

Per poter utilizzare la funzione dello zoom elettronico, i pulsanti della testa della videocamera devono
essere programmati correttamente nel menu Options (Opzioni) (consultare la sezione “2.3.10 Menu
pulsante testa videocamera”).
1. Per regolare il livello dello zoom:
a. Tenere premuto il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) programmato per
lo zoom per visualizzare la schermata di regolazione del livello dello zoom.

Zoom 75%

b. Per ingrandire, premere il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) 1. Il


cursore si sposterà verso destra a ogni pressione fino a ottenere il massimo zoom.
c. Per rimpicciolire, premere il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) 2. Il
cursore si sposterà verso destra a ogni pressione fino a ottenere il minimo zoom (neutro).

15
W41-218-002AA.book Page 16 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

La schermata di regolazione del livello di zoom scompare dopo pochi secondi se non più utilizzata.
NOTA: Lo zoom predefinito all’avvio è il livello di zoom neutro.

2.3.7 Funzionamento del menu

Sono disponibili numerosi menu che consentono all’utente di personalizzare la videocamera,


adattandola alle proprie esigenze.
1. Per navigare tra i vari menu:
a. Premere il pulsante “MENU”. In questo modo viene visualizzato il menu Options (Opzioni).
b. I pulsanti “SU” e “GIÙ”, “DESTRA” e “SINISTRA” vengono utilizzati per navigare attraverso
i menu o le voci menu.
c. Il pulsante “SELECT” (SELEZIONA) viene utilizzato per selezionare le voci menu.
d. Il pulsante “PRESETS” (PREIMPOSTAZIONI) (menu/esci) viene utilizzato per uscire dai
menu. Quando in modalità menu, la pressione del pulsante “PRESETS”
(PREIMPOSTAZIONI) eseguirà un passo indietro. Mantenendo la pressione sul pulsante
“PRESETS” (PREIMPOSTAZIONI) si uscirà da tutti i menu.

2.3.8 Menu Opzioni

Il menu Options (Opzioni) consente l’accesso al menu Presets (Preimpostazioni), al menu Button
(Pulsante) e al controllo acceso/spento dell’otturatore automatico.
2. Per accedere al menu Options (Opzioni), tenere premuto il pulsante “PRESETS”
(PREIMPOSTAZIONI). Verrà visualizzato il menu Options (Opzioni).

OPTIONS MENU
PRESETS MENU
BUTTON MENU
SHUTTER ON/OFF/LIGHT SOURCE

Se vengono selezionati il Presets Menu (Menu impostazioni) o il Button Menu (Menu pulsante),
verranno visualizzati i menu associati.

16
W41-218-002AA.book Page 17 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

3. Le selezione di “Shutter” (Otturatore) consentirà all’utente di attivare/disattivare l’otturatore


oppure di utilizzare l’interfaccia della fonte luminosa.
a. Il controllo dell’otturatore automatico elimina la necessità di regolare manualmente la
luminosità della fonte luminosa in quanto la luminosità viene controllata attraverso il controller
della videocamera. Con l’otturatore automatico attivo, i circuiti del controller vengono
impostati sul funzionamento con otturatore a guadagno automatico. Il controller della
videocamera ora comanda la luminosità e compensa automaticamente ambienti a illuminazione
variabile per ottenere la maggiore qualità di immagine possibile. Con l’otturatore automatico
non attivo, i circuiti del controller vengono impostati alla selezione automatica di 1/50 o 1/60 di
secondo di esposizione. Utilizzare l’opzione “Light Source” (Fonte luminosa) per abilitare le
comunicazioni tra la videocamera e la Fonte luminosa LS7700. La videocamera e la fonte
luminosa regoleranno automaticamente le quantità ottimali di luce e luminosità. La fonte
luminosa va regolata manualmente per variare la quantità di luce se l’otturatore automatico non
è attivo.
b. Per disattivare l’otturatore automatico, selezionare “Shutter” (Otturatore) dal menu Options
(Opzioni). La parola “ON” (ACCESO) deve lampeggiare accanto alla parola “Shutter”
(Otturatore). Premere il pulsante “GIÙ”: in questo modo ora lampeggia la parola “OFF”
(SPENTO). Premere il pulsante “WHITE BALANCE” (BILANCIAMENTO BIANCO)
(Selezionare). Viene visualizzato il messaggio “Shutter Off” (Otturatore spento). La pressione
del pulsante “PRESETS” (IMPOSTAZIONI) (menu/esci) salverà la modifica.
c. Per attivare l’otturatore automatico, selezionare “Shutter” (Otturatore) dal menu Options
(Opzioni). La parola “OFF” (SPENTO) deve lampeggiare accanto alla parola “Shutter”
(Otturatore). Premere il pulsante “SU”: in questo modo ora lampeggia la parola “ON”
(ACCESO). Premere il pulsante “WHITE BALANCE” (BILANCIAMENTO BIANCO)
(Selezionare). Viene visualizzato il messaggio “Shutter On” (Otturatore acceso). La pressione
del pulsante “PRESETS” (IMPOSTAZIONI) (menu/esci) salverà la modifica.
NOTA: l’impostazione predefinita dell’otturatore automatico all’avvio è Acceso.

2.3.9 Menu Preimpostazioni

Il menu Presets (Preimpostazioni) consente agli utenti di personalizzare le preimpostazioni a cui è


possibile accedere attraverso il pannello frontale del controller della videocamera e di determinare
quale preimpostazione sarà attiva all’avvio.

Presets Menu

Preset 1 Enhancement
Preset 2 4
Preset 3
Preset 4 Brightness
75
Preset Wakeup

Window Size-Large

Gain-Low

17
W41-218-002AA.book Page 18 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

1. Per selezionare la preimpostazione appropriata, selezionare Preset (Preimpostazione); sul monitor


verrà visualizzato 1, 2, 3 o 4. Utilizzare il pulsante freccia “SU” o freccia “GIÙ” per scorrere tra le
preimpostazioni, fino a trovare quella appropriata. Premere il pulsante “WHITE BALANCE”
(BILANCIAMENTO BIANCO) (Selezionare). L’utente può ora regolare il livello di
miglioramento, il livello di luminosità, le dimensioni della finestra e il guadagno.
a. L’aumento dell’enhancement (miglioramento) migliora e accentua i dettagli fini
nell’immagine. La riduzione del miglioramento attenua i margini di un oggetto.
b. L’utente può regolare la brightness (luminosità) per ottenere il giusto livello di luminosità per
una qualità ottimale dell’immagine.
c. La window size (dimensioni finestra) definisce quale porzione dell’immagine viene utilizzata
dal controller della videocamera per determinare il livello di luminosità.
• Finestra piccola - determina la luminosità in base al terzo interno dell’immagine.
• Finestra grande - determina la luminosità in base all’immagine interna.
d. Gain (Guadagno) è utilizzabile per aumentare la sensibilità della luce in situazioni di scarsa
luce (in presenza di luce sufficiente, il guadagno non sarà attivo anche se impostato su alto). Le
possibili impostazioni del guadagno sono quattro: spento, basso, medio e alto. Portando il
guadagno da spento a basso, medio o alto è possibile aumentare il livello di disturbo
dell’immagine.
2. La funzione Preset Wake-Up (Notifica preimpostazione) consente all’utente di determinare quale
sarà la preimpostazione attiva all’avvio. Per selezionare la preimpostazione desiderata all’avvio,
selezionare “Preset Wake-Up” (Notifica preimpostazione). Utilizzare i pulsanti “SU” e “GIÙ” per
scorrere tra le opzioni: Preset 1 (Preimpostazione 1), Preset 2 (Preimpostazione 2), Preset 3
(Preimpostazione 3) o Last (Ultima) (Ultima è l’ultima preimpostazione attiva al momento dello
spegnimento). Una volta visualizzata la preimpostazione desiderata, premere il pulsante “WHITE
BALANCE” (BILANCIAMENTO BIANCO) (selezionare).

2.3.10 Menu pulsante testa videocamera

Pulsante 2 Pulsante 1

Il menu Button (Pulsante) consente all’utente di personalizzare le funzioni dei pulsanti della testa
della videocamera. Sono presenti due (2) pulsanti della testa della videocamera ed è possibile
utilizzarli entrambi per due funzioni; che sono attivate premendo e rilasciando il pulsante (pressione
breve), oppure tenendo premuto il pulsante (pressione lunga).

18
W41-218-002AA.book Page 19 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Button Menu

Head Button 1 Short Press 1 Print

Head Button 1 Long Press 1 Brightness

Head Button 2 Short Press Record


2

Head Button 2 Long Press Zoom


2

1. Per programmare le funzioni di un pulsante, selezionare “Head Button 1 Short Press” (Pulsante
testa 1 Pressione breve), “Head Button 1 Long Press” (Pulsante testa 1 Pressione lunga), “Head
Button 2 Short Press” (Pulsante testa 2 Pressione breve), or “Head Button 2 Long Press” (Pulsante
testa 2 Pressione lunga).
La funzione attualmente programmata comincerà a lampeggiare. Quando la funzione appropriata
inizia a lampeggiare, premere il pulsante “White Balance” (Bilanciamento bianco) (selezionare).

2. Utilizzare i pulsanti “SU” e “GIÙ” per scorrere attraverso le funzioni; stampante e registrazione
per le pressioni di pulsante brevi; luminosità, zoom o bilanciamento del bianco per pressioni di
pulsante lunghe.

Nota sul bilanciamento del bianco: se il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA)
viene programmato per funzioni diverse da quella del bilanciamento del bianco, è ancora possibile
utilizzare il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) per eseguire il bilanciamento
del bianco della testa della videocamera. Quando la testa della videocamera è collegata, ogni
pressione del pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) (mentre sul monitor viene
visualizzato il messaggio “push camera head button to white balance” (premere il pulsante della testa
della videocamera per il bilanciamento del bianco)), attiverà la procedura di bilanciamento del
bianco.

Hospital Name

Push

Head Button

to

White Balance

19
W41-218-002AA.book Page 20 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Nota sullo zoom: se lo zoom è programmato per la pressione lunga, la pressione lunga porterà la
videocamera in modalità zoom. In modalità zoom, la pressione del pulsante 1 aumenterà lo zoom
mentre la pressione del pulsante 2 la diminuirà.
Nota sulla stampante: se la stampante è programmata per “Pulsante testa 1 pressione breve” o
“Pulsante testa 2 pressione breve”, il cavo remoto va collegato tra il connettore remoto per la
stampante del controller della videocamera e la stampante.
Nota sul registratore: se il registratore è programmato per “Pulsante testa 1 pressione breve” o
“Pulsante testa 2 pressione breve”, il cavo remoto va collegato tra il connettore remoto per il
registratore del controller della videocamera e il registratore.
Nota sulla fonte luminosa in attesa: se la fonte luminosa in attesa è programmata per “Pulsante
testa 1 pressione lunga” o “Pulsante testa 2 pressione lunga”, il controller va collegato alla Fonte
luminosa LS7700 mediante un cavo di interfaccia.
Attenzione: se viene visualizzata la schermata seguente, contattare il rappresentante
ConMed Linvatec di zona.

MENU LOCKED !

20
W41-218-002AA.book Page 21 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

2.3.11 Guida di riferimento menu videocamera

Menu Sottomenu/Funzione Opzione


Menu Option • Menu Presets
(Opzioni) (Preimpostazioni)
• Menu Button (Pulsante) • On (Acceso)
• Controllo Shutter • Off (Spento)
(Otturatore)
Menu Presets • Preset 1 (Preimpostazione 1) • Enhancement Control (Controllo miglioramento)
(Preimpostazioni) • Brightness Control (Controllo luminosità)
• Window Size(Dimensioni finestra) (small (piccola)/
large (grande))
• Gain (Guadagno) (off (spento), low (basso), high (alto))

• Preset 2 (Preimpostazione 2) • Enhancement Control (Controllo miglioramento)


• Brightness Control (Controllo luminosità)
• Window Size(Dimensioni finestra) (small (piccola)/
large (grande))
• Gain (Guadagno) (off (spento), low (basso), high (alto))

• Preset 3 (Preimpostazione 3) • Enhancement Control (Controllo miglioramento)


• Brightness Control (Controllo luminosità)
• Window Size(Dimensioni finestra) (small (piccola)/
large (grande))
• Gain (Guadagno) (off (spento), low (basso), high (alto))

• Preset 4 (Preimpostazione 4) • Enhancement Control (Controllo miglioramento)


• Brightness Control (Controllo luminosità)
• Window Size(Dimensioni finestra) (small (piccola)/
large (grande))
• Gain (Guadagno) (off (spento), low (basso), high (alto))

• Preset Wake-up (Notifica • Preset 1 (Preimpostazione 1)


preimpostazione) • Preset 2 (Preimpostazione 2)
• Preset 3 (Preimpostazione 3)
• Preset 4 (Preimpostazione 4)
• Last (Ultimo) (all’avvio è preimpostata la
preimpostazione che era attiva al momento dello
spegnimento della videocamera).
Menu Button • Head Button 1 or 2, Short • Printer (Stampante)
(Pulsante) or Long Press. (Pulsante • Recorder (Registratore)
testa 1 o 2, pressione breve • Brightness (Luminosità)
o lunga) • Zoom
• White Balance (Bilanciamento del bianco)
• Light Source Standby (Fonte luminosa in attesa)

21
W41-218-002AA.book Page 22 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

2.4 Test funzionale preoperativo


1. Accendere il monitor collegato al controller della videocamera.
2. Collegare la testa della videocamera al controller della videocamera.
3. Premere l’interruttore di alimentazione sul pannello frontale del controller della videocamera per
portare l’unità da SPENTO ad ACCESO.
4. Puntare la testa della videocamera verso un oggetto fermo e controllare la presenze di immagini
video dal vivo sul monitor.
5. Premere l’interruttore di alimentazione per spegnere il controller della videocamera.

22
W41-218-002AA.book Page 23 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

3.0 MANUTENZIONE

3.1 Informazioni sulla pulizia

3.1.1 Avvertenze, precauzioni e note

1. Seguire le precauzioni universali indossando un abbigliamento di protezione appropriato


quando si maneggiano e si puliscono strumenti contaminati.
2. Pulire la strumentazione entro 30 minuti dall’uso per ridurre al minimo la potenziale essiccazione
di sangue e residui prima della pulizia.
3. Non pulire mai l’apparecchiatura in una pulitrice a ultrasuoni.
4. Staccare sempre gli accessori dall’apparecchiatura prima della pulizia.
5. Non pulire mai l’apparecchiatura con candeggina, detergenti a base di cloro, disinfettanti liquidi o
chimici o prodotti contenenti idrossido di sodio (quali INSTRU-KLENZ o Buell Cleaner). Tali
prodotti rovinano il rivestimento in alluminio anodizzato e possono compromettere l’affidabilità
del manipolo.
6. Per le superfici in alluminio, utilizzare un agente a pH neutro. Per prevenire la corrosione, evitare
il contatto con soluzioni alcaline forti (pH superiore a 10,5) o con agenti contenenti iodio o cloro.
Consultare anche la sezione “1.5 Avvertenze e Precauzioni”.

3.1.2 Istruzioni per la pulizia manuale

1. Spegnere l’apparecchiatura. Scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.


2. Rimuovere gli eventuali accessori dall’apparecchiatura che potrebbero essere collegati.
3. Asciugare l’apparecchiatura con un panno pulito e morbido inumidito con un detergente delicato a
pH bilanciato a scelta. Accertarsi di seguire le istruzioni della ditta produttrice per il detergente
selezionato e che sia approvato per l’uso sulla plastica. Il mancato rispetto di queste linee guida
può causare il danneggiamento dell’apparecchiatura. Ripetere fino a quando necessario per pulire
completamente.
4. Accertarsi che l’apparecchiatura sia priva di residui.
5. Dopo aver disinfettato l’apparecchiatura, pulirla ancora con acqua distillata o sterilizzata.
6. Asciugare bene tutte le aree con un panno morbido e pulito.
7. Effettuare controlli funzionali come nella sezione “2.4 Test funzionale preoperativo”.
Controllare il corretto montaggio degli accessori accoppiati.
8. Rimuovere e riparare ogni apparecchiatura danneggiata. Ripetere la Istruzioni di pulizia manuale
se necessario.

23
W41-218-002AA.book Page 24 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

3.1.3 Istruzioni di pulizia della testa della videocamera


Per le istruzioni sulla pulizia della testa della videocamera, vedere le Istruzioni per l’uso
appropriate, IFU.

3.2 Informazioni per la sterilizzazione

3.2.1 Avvertenze, precauzioni e note

1. L’uso di soluzioni disinfettanti per la pulizia esterna dello strumento non sterilizza
l’apparecchio e non è consigliato.
2. Non sterilizzare l’apparecchiatura o accessori con Ossido di etilene (EtO).
3. Non sterilizzare l’attrezzatura o gli accessori utilizzando un sistema STERIS o con metodi di
sterilizzazione equivalenti.
4. Non sterilizzare l’apparecchio o gli accessori in soluzioni disinfettanti fredde come CIDEX.
5. Staccare sempre gli accessori dall’apparecchiatura prima della pulizia e della sterilizzazione.
6. Non sterilizzare la console.
Consultare anche la sezione “1.5 Avvertenze e Precauzioni”.

3.2.2 Istruzioni per la sterilizzazione

Non esistono istruzioni di sterilizzazione per questo dispositivo qualora venisse utilizzato al di fuori
del campo sterile.

3.2.3 Istruzioni di sterilizzazione della testa della videocamera

Per le istruzioni sulla sterilizzazione della testa della videocamera, vedere le Istruzioni per
l’uso appropriate, IFU.

24
W41-218-002AA.book Page 25 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

3.3 Risoluzione dei problemi


Tabella 1: Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Causa possibile Azione correttiva
Assenza di illuminazione • Il cavo di alimentazione è • Collegare il cavo di alimentazione sul
dell’interruttore di scollegato. retro dell’unità e/o a una presa con messa
alimentazione e del LED a terra idonea.
di attesa in accensione. • Cavo di alimentazione sospetto. • Sostituire il cavo di alimentazione.
• Uno o più fusibili sono • Sostituire i fusibili. (Consultare la
bruciati. sezione “3.6 Sostituzione dei
fusibili”).
Immagine intermittente. • Verificare chee la card edge • Reinserire la card edge.
della videocamera sia inserita
correttamente nella specifica
presa sul controller.
• Cavi video e/o di • Flettere i cavi video e di alimentazione.
alimentazione sospetti. Se l’immagine viene influenzata,
ispezionare i cavi e sostituirli se
necessario.
• Testa o cavo videocamera • Flettere il cavo della videocamera. Se
sospetti. l’immagine viene influenzata, restituire il
prodotto per la riparazione o la
sostituzione.
Non viene eseguito il • Troppa luce. • Ridurre la luminosità del controller della
bilanciamento del bianco videocamera.
nella videocamera. • Ridurre l’intensità della fonte luminosa.
• Luce insufficiente. • Aumentare la luminosità del controller
della videocamera.
• Aumentare l’intensità della fonte
luminosa.
Immagine con velature o • Troppa luce. • Ridurre il livello di luminosità del
esposizione eccessiva. controller.
• Regolare l’intensità della fonte luminosa.
• Dimensioni finestra non • Modificare le preimpostazione o le
corrette. dimensioni della finestra da finestra
grande a finestra piccola.

25
W41-218-002AA.book Page 26 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Tabella 1: Guida alla risoluzione dei problemi (continua)


Problema Causa possibile Azione correttiva
Nessuna immagine • Impostazioni componente non • Verificare le impostazioni del monitor
video sul monitor. selezionate correttamente. video e dell’apparecchiatura periferica.
Accertarsi che siano impostate per
l’ingresso video corretto (Y/C, line A,
line B e così via).
• Il segnale video non viene • Verificare la presenza di eventuali danni
trasmesso correttamente al ai cavi video e sostituirli se necessario.
monitor. I cavi video sono Verificare i collegamenti dei cavi e
danneggiati, allentati, reinstradare i cavi video. (Vedere le
scollegati o instradati in modo figure da 2-1 a 2-3 per i collegamenti
non corretto. corretti).

• Testa e/o cavo videocamera • Sostituire la testa della videocamera con


sospetti. un’unità funzionante e verificare
l’immagine sul monitor. Se l’immagine
viene visualizzata, la testa e/o il cavo
della videocamera sono guasti. Restituire
la testa della videocamera a ConMed
Linvatec per la riparazione.
• Connettore cavo testa • Inserire il connettore del cavo della testa
videocamera non inserito della videocamera completamente
correttamente o all’interno della presa specifica della
completamente. console sul pannello frontale. La card
edge deve diventare da blu a verde.
• Appannamento. • Ispezionare endoscopio, raccordo, se
applicabile, e testa della videocamera per
notare l’eventuale presenza di
scheggiature o rotture.
• Raccordo cartuccia asciutto. • Rimuovere l’endoscopio, riempire il
raccordo con acqua sterile e quindi
reinserire l’endoscopio.
Lo zoom non si attiva • Opzione Zoom non selezionata • Vedere la selezione menu (pressione
dalla testa della nel menu Button (Pulsante). lunga) per Zoom (Consultare la sezione
videocamera. per informazioni su come eseguire le
selezioni corrette).
• Controller videocamera guasto • Restituire il controller della videocamera
guasto a ConMed Linvatec per la
riparazione.

26
W41-218-002AA.book Page 27 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Tabella 1: Guida alla risoluzione dei problemi (continua)


Problema Causa possibile Azione correttiva
Immagine scadente. • I comandi del monitor non • Regolare i comandi di luminosità,
sono regolati. nitidezza e/o contrasto del monitor.
• Testa videocamera non a • Regolare l’anello focale su raccordo/testa
fuoco. videocamera.
• La videocamera deve eseguire • Eseguire il bilanciamento del bianco del
il bilanciamento del bianco. controller della videocamera (Consultare
la sezione “2.3.2 Funzionamento del
bilanciamento del bianco”).
• Cavi video danneggiati. • Verificare la presenza di eventuali danni
ai cavi video e sostituirli se necessario.
• Treno ottico sospetto. • Verificare endoscopio, raccordo e cavi a
fibre ottiche per notare l’eventuale
presenza di fibre danneggiate, tagli e
accumuli.
• Emissione luminosa scadente • Aumentare l’intensità della luce della
dalla fonte luminosa. fonte luminosa.
• Sostituire il modulo della lampada della
fonte luminosa.
Assenza di colore o • bande distinte di rosso, verde o • Premere il pulsante “RESET”
colore scadente. blu sul bordo dell’immagine. (AZZERA) del monitor per impostare il
• Tinta e colore fuori monitor alle impostazioni di colore
regolazione. predefinite. Regolare le impostazioni del
monitor successivamente mediante il
generatore di barre di colore.
• Cavi video danneggiati. • Verificare la presenza di eventuali danni
ai cavi video e sostituirli se necessario.
• La videocamera deve eseguire • Eseguire il bilanciamento del bianco
il bilanciamento del bianco. della videocamera (Consultare la sezione
“2.3.2 Funzionamento del
bilanciamento del bianco”).
• Connettore testa videocamera • Pulire, risciacquare e asciugare bene il
bagnato o sporco. connettore. (Consultare la sezione
“3.1 Informazioni sulla pulizia”).
• Monitor non terminato • Impostare l’interruttore di terminazione a
correttamente. 75Ω.

27
W41-218-002AA.book Page 28 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Tabella 1: Guida alla risoluzione dei problemi (continua)


Problema Causa possibile Azione correttiva
Impossibile attivare il • Cavi video non collegati • Collegare correttamente i cavi video.
registratore o la correttamente.
stampante dal pulsante • Cavo remoto non collegato al • Collegare il cavo remoto al controller e/o
“CAMERA HEAD” controller e/o ai connettori ai connettori remoti di registratore/
(TESTA remoti di registratore/ stampante.
VIDEOCAMERA). stampante.
• Cavo remoto guasto. • Sostituire il cavo remoto.
• Registratore/Stampante non • Accendere l’alimentazione di
accesi. registratore/stampante.
• Cavi video danneggiati. • Verificare la presenza di eventuali danni
ai cavi video e sostituirli se necessario.
• Impostazione registratore/ • Verificare le impostazioni di registratore/
stampante errata. stampante. Consultare la guida di
istruzioni del produttore.
• Pulsante “CAMERA HEAD” • Pulire attorno al pulsante della testa con
(TESTA VIDEOCAMERA) un cotton fioc e alcol. Se questa non era
inceppato. la causa e il problema persiste, restituire
la testa della videocamera a ConMed
Linvatec per la riparazione.
• Testa e/o cavo videocamera • Sostituire la testa della videocamera con
guasti. un’unità funzionante e premere il
pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA
VIDEOCAMERA). Se il pulsante attiva
il dispositivo (registratore o stampante)
restituire la testa della videocamera
guasta a ConMed Linvatec per la
riparazione.
• Opzione registratore/stampante • Impostare le selezioni menu sul
non selezionata nel menu dispositivo appropriato (Consultare la
Button (Pulsante). sezione “2.3.7 Funzionamento del
menu” per informazioni su come
eseguire le selezioni corrette).

28
W41-218-002AA.book Page 29 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Tabella 1: Guida alla risoluzione dei problemi (continua)


Problema Causa possibile Azione correttiva
Lampeggiamento • Troppa luce proveniente dalla • Ridurre l’intensità della fonte luminosa.
costante o “effetto fonte luminosa.
stroboscopico”

Appare “Menu Lock” • Il “Menu Lock” (Blocco • Contattare il rappresentante


(Blocco menu) quando menu) del controller della ConMed Linvatec di zona per
viene mantenuto videocamera è stato attivato. informazioni su come sbloccare il menu.
premuto il pulsante
“PRESETS”
(PREIMPOSTAZIONI)
(menu/esci).

3.4 Durata utile prevista

La garanzia standard per questo prodotto ha una validità di 12 mesi. La durata presunta per il prodotto
può essere superiore a questo periodo, purché il prodotto venga adoperato e gestito in maniera
corretta.

3.5 Programma di manutenzione


Una manutenzione regolare e adeguata dell’attrezzatura rappresenta la migliore protezione del
proprio investimento. È essenziale effettuare la manutenzione programmata della propria
apparecchiatura al fine di garantire prestazioni ottimali e affidabilità, con operazioni sicure e senza
problemi nel tempo.
L’attrezzatura non è riparabile sul campo. Il servizio di assistenza autorizzato ConMed Linvatec è il
dipartimento che conosce meglio questa apparecchiatura e i relativi accessori ed è in grado di
garantire un servizio di assistenza efficiente e competente. L’Assistenza presso ConMed Linvatec agli
intervalli di servizio raccomandati è obbligatoria per mantenere valide le garanzie del prodotto. Ogni
tipo di intervento di servizio e/o riparazione eseguito da aziende non autorizzate del settore può
portare a prestazioni ridotte dell’apparecchiatura o addirittura a guasti Consultare “5.0 SERVIZIO
CLIENTI”. L’IM4000 va restituito ogni 12 mesi per l’assistenza.

29
W41-218-002AA.book Page 30 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

3.6 Sostituzione dei fusibili

1. Spegnere l’alimentazione dell’apparecchiatura e scollegare il cavo di alimentazione di rete.


2. Con uno strumento a lama piatta, rimuovere il portafusibili.

3. Sostituire i fusibili con i valori corretti, come indicato sull’apparecchiatura o nella sezione
“4.1 Specifiche tecniche di prodotto” di questo manuale.

4. Riposizionare il portafusibili.

30
W41-218-002AA.book Page 31 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

3.7 Test di dispersione

La dispersione in CA dalle parti metalliche esposte verso terra e dalle parti metalliche esposte con
ritorno sul telaio non deve rispettare i requisiti identificati nella normativa IEC 60601-1.
Apparecchiatura di prova necessaria:

Tester della corrente di dispersione ED&D, modello LT-601 o equivalente.


Procedura:

1. Collegare il cavo di alimentazione sul retro dell’apparecchiatura. Collegare il cavo di


alimentazione dell’apparecchiatura al connettore di test dello strumento di prova.
2. Accendere l’apparecchiatura e lasciarla riscaldare per un minimo di due (2) minuti.
3. Misurare la corrente di dispersione.
4. Spegnere l’apparecchiatura e l’apparecchiatura di prova. Scollegare tutte le apparecchiature di
prova dall’apparecchiatura.
5. Se la dispersione supera i limiti, il cavo della linea o il trasformatore di potenza potrebbero essere
guasti e non devono essere messi in servizio fino a quando il problema non sarà stato risolto.

31
W41-218-002AA.book Page 32 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

4.0 INFORMAZIONI TECNICHE

L’apparecchiatura elettromedicale è conforme ed è stata testata rispetto a scossa elettrica,


incendio, compatibilità elettromagnetica, pericoli meccanici e altri pericoli specificati
solo conformemente a UL60601-1, CAN/CSA C22.2 N. 601.1-M90 (R2006),
IEC 60601-1:1988 +A1:1991 +A2:1995, ES60601-1:2005 +A1:2009 + A2:2010,
CAN/CSA C22:2 No. 60601-1-1-08 e IEC 60601-1:2005 +C1:2006 +C2:2009.
Testato rispetto a IEC 60601-1-2:2007 e Parte 15 delle norme FCC come segue: 1) Il sistema non
deve provocare interferenze dannose; 2) Il sistema deve accettare le interferenze, incluse le
interferenze che potrebbero provocare un funzionamento non desiderato. In caso di interferenza,
separare gli strumenti. Per ulteriori informazioni contattare il servizio clienti.

4.1 Specifiche tecniche di prodotto

4.1.1 Specifiche tecniche

IM4000
Classificazione: Classe 1, parte applicata di tipo BF
Modalità di funzionamento: Funzionamento continuo
Tensione di ingresso: 100-240 V CA
Frequenza: 50/60 Hz
Dispersione di linea: 100 µa
Consumo energetico: 80 VA max
Fusibili: T 1,0 A, 250 V
Dimensioni: 35,5 cm (Largh.) x 10,2 cm (Alt.)
x 35,5 cm (Prof.)
Peso: 3,2 kg
Uscite video: 1 - Composito - 1.0 Vp-p, Sync Negativo, 75 ohm
1 - Y/C: Y - 1.0 Vp-p, Sync Negativo, 75 ohm
1 - C - (NTSC) - .286 Vp-p, Burst, 75 ohm
1 - C - (PAL) - .300 Vp-p, Burst, 75 ohm
2 - DVI - D (Digitale)
2 - HD-SDI per SMPTE292M Televisione ad alta definizione
(HDTV)
Uscite video: 1280 x 720, 1920 x 1080
Risoluzione uscita HD:
Sensibilità: F8/2000 lux
Frequenza di scansione: Verticale - 59.94 Hz (NTSC) 50 Hz (PAL)

32
W41-218-002AA.book Page 33 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

IM4000
Velocità otturatore Da 1/60 sec. a 1/10.000 sec.
automatico:
Uscita remota: Chiusura contatto isolata, durata segnale = 0,5 ± 0,1 sec.
Bilanciamento del bianco: Automatico, attivato dal pannello frontale o dal pulsante della
testa della videocamera
Range di bilanciamento del Da 2800K a 6500K
bianco:
Miglioramento digitale: Tutte le uscite video
Zoom elettronico: Fino a 1.5:1, uscite video tutte progressive, controllabili dal
pulsante della testa della videocamera

4.1.2 Requisiti del cavo di alimentazione

Specifiche del cavo di rete Certificato UL e CSA.


Nord America: Spina maschio: NEMA 5-15P per uso ospedaliero con punto
verde, 15 amp/125 V
Cavo: UL SJT, conduttore 18AWG X 3, codifica a colori nera,
bianca, verde.
Lunghezza cavo: 10 piedi max.
Spina femmina: IEC 320/C13 EN 60320, 10 A/125 V
Specifiche del cavo di rete Certificato Paese/Regione
internazionale: Spina maschio: 10 A/250 V
Cavo: H05VV-F3G1.0 o equivalente riconosciuto da paese/
regione, 1 mm 2 x 3 conduttori, codifica colore marrone, azzurro,
strisce verde/giallo o requisito paese/regione.
Lunghezza cavo: 3,6 m max.
Spina femmina: IEC 320/C13 EN 60320, 10A/250 V

4.1.3 Specifiche tecniche testa videocamera

Lunghezza cavo: 3m
Peso 385,6 g con il cavo

33
W41-218-002AA.book Page 34 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

4.2 Requisiti ambientali del prodotto

4.2.1 Specifiche tecniche ambientali

Condizioni ambientali Funzionamento Stoccaggio e trasporto


Temperatura:

Umidità relativa: 75% 93%

30% Senza condensa 10% Senza condensa

Pressione atmosferica:

4.2.2 Interferenze elettromagnetiche

Tabella 2: Linee guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche

Il Sistema di videocamera digitale HD IM4000 ConMed Linvatec è progettato per


l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. Il cliente o l’operatore
del Sistema di videocamera digitale HD IM4000 deve accertarsi che il sistema video
venga utilizzato in un simile ambiente.
Test delle emissioni Conformità Guida sull’ambiente elettromagnetico
Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 Il Sistema di videocamera digitale IM4000 utilizza
energia RF solo per il suo funzionamento interno;
Pertanto, le emissioni RF sono molto contenute ed è
improbabile che provochino interferenze nelle
apparecchiature elettroniche vicine.
Emissioni RF CISPR 11 Classe B Il Sistema di videocamera digitale HD IM4000 è idoneo
Emissioni armoniche Classe A per l’uso in tutti gli stabilimenti inclusi quelli domestici e
IEC 61000-3-2 quelli collegati direttamente alla rete di alimentazione a
bassa tensione pubblica che alimenta gli edifici utilizzata
Emissioni di fluttuazioni di Conforme per scopi domestici.
tensione/flicker IEC 61000-3-3

34
W41-218-002AA.book Page 35 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Tabella 3: Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica

Il Sistema di videocamera digitale HD IM4000 ConMed Linvatec è progettato per


l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. Il cliente o l’utente di
questo Sistema di videocamera digitale HD IM4000 deve accertarsi che il sistema
video venga utilizzato in un simile ambiente.

Test di immunità IEC 60601 Livello di Guida sull’ambiente


Livello di test conformità elettromagnetico
Scariche ± 6 kV a contatto ± 6 kV a contatto I pavimenti devono essere in legno,
elettrostatiche (ESD) cemento o ceramica. In presenza di
IEC 61000-4-2 ± 8 kV aria ± 8 kV aria pavimenti ricoperti in materiale
sintetico l’umidità relativa deve
essere almeno del 30%.

Transitori elettrici ± 2 kV per le linee di ± 2 kV per le linee di La qualità della rete elettrica deve
veloci/burst alimentazione elettrica alimentazione elettrica essere quella tipica di un ambiente
IEC 61000-4-4 commerciale o ospedaliero.
± 1 kV per linee ± 1 kV per linee ingresso/
ingresso/uscita uscita

Sovracorrente ± 1 kV da linea a linea ± 1 kV da linea a linea La qualità della rete elettrica deve
IEC 61000-4-5 essere quella tipica di un ambiente
± 2 kV dalle linee a terra ± 2 kV dalle linee a terra commerciale o ospedaliero.

Campi magnetici alla 3 A/m 3 A/m I campi magnetici alla frequenza di


frequenza di rete rete devono essere ai livelli
(50/60 Hz) caratteristici di un tipico ambiente
IEC 61000-4-8 commerciale o ospedaliero.

Cadute di tensione, <5% Ut (calo >95% <5% Ut (calo >95% in La qualità della rete elettrica deve
brevi interruzioni e in Ut) per 0,5 cicli Ut) per 0,5 cicli essere quella tipica di un ambiente
variazioni di tensione commerciale o ospedaliero. Se
nelle linee di 40% Ut (calo del 60% 40% Ut (calo del 60% l’utente del Sistema di videocamera
alimentazione elettrica digitale HD IM4000 richiede il
in entrata in Ut) per 5 cicli in Ut) per 5 cicli funzionamento continuo durante
IEC 61000-4-11 le interruzioni della rete di
70% Ut (calo del 30% 70% Ut (calo del 30% alimentazione, si raccomanda che
in Ut) per 25 cicli in Ut) per 25 cicli tale sistema video venga alimentato
da una batteria o da un gruppo di
<5% Ut (calo >95% <5% Ut (calo >95% continuità.
in Ut) per 5 secondi in Ut) per 5 secondi

NOTA: Ut è la tensione di alimentazione CA prima dell’applicazione del livello di test.


I dispositivi di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili devono trovarsi a una distanza da qualsiasi
componente del Sistema di videocamera digitale HD IM4000, compresi i cavi, non inferiore alla distanza di
separazione raccomandata, calcolata in base all’equazione corrispondente alla frequenza del trasmettitore.

35
W41-218-002AA.book Page 36 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Tabella 3: Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica


(continua)

Il Sistema di videocamera digitale HD IM4000 ConMed Linvatec è progettato per


l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. Il cliente o l’utente di
questo Sistema di videocamera digitale HD IM4000 deve accertarsi che il sistema
video venga utilizzato in un simile ambiente.
IEC 60601 Guida sull’ambiente
Test di immunità Livello di conformità
Livello di test elettromagnetico
Distanza di separazione
raccomandata
Radiofrequenza condotta
Da 150 kHz a 80 MHz 3 Vrms d = 1.2 √ P
IEC 61000-4-6
Radiofrequenza irradiata d = 1.2 √ P da 80 MHz a 800 MHz
Da 80 MHz a 2.5 GHz 3 V/m
IEC 61000-4-3 d = 2.3 √ P da 800 MHz a 2.5 GHz
Dove P è il valore massimo della potenza in uscita del trasmettitore in watt (W) secondo le indicazioni del
produttore e d è la distanza di separazione raccomandata in metri (m). L’intensità dei campi emessi da
trasmettitori a radiofrequenza fissi, stabilita attraverso un’ispezione dei livelli elettromagnetici del sito a, non
devono essere inferiori al livello di conformità stabilito per ciascun intervallo di frequenza b.
Potrebbero verificarsi interferenze in prossimità di apparecchiature contrassegnate dal seguente simbolo:

NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenza più elevata.


NOTA 2: Queste linee guida possono non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e/o
persone.
a. L’intensità dei campi emessi da trasmettitori fissi, quali stazioni base di radiotelefoni (cellulari/
cordless) e sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, sistemi radioamatoriali, emittenti
radiofoniche in AM e FM ed emittenti televisive, non può essere prevista con precisione su
base teorica. Per valutare l’ambiente elettromagnetico generato da trasmettitori a
radiofrequenza fissi, deve essere considerata la possibilità di un’ispezione dei livelli
elettromagnetici del sito. Se la forza di campo misurata nella posizione dove viene utilizzato il
Sistema di videocamera digitale HD IM4000 supera il livello di conformità RF applicabile
definito in precedenza, osservare il Sistema di videocamera digitale HD IM4000 per verificare
se funziona normalmente. Qualora si osservino prestazioni anomale, potrebbero risultare
necessarie misure aggiuntive, quali il riorientamento o il riposizionamento del Sistema di
videocamera digitale HD IM4000.
b. Al di sopra del range di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le forze di campo devono essere
inferiori a 3 V/m.

36
W41-218-002AA.book Page 37 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Tabella 4: Distanze di separazione raccomandate tra apparecchiature di


comunicazione RF portatili e mobili e il Sistema di videocamera digitale HD IM4000

Il Sistema di videocamera digitale HD IM4000 ConMed Linvatec è progettato per l’uso in un ambiente
elettromagnetico in cui i disturbi di RF radiata sono controllati. Il cliente o l’operatore del Sistema di
videocamera digitale HD IM4000 può aiutare a impedire le interferenze elettromagnetiche mantenendo
una distanza minima tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il
Sistema di videocamera digitale HD IM4000 come raccomandato qui di seguito, in base alla potenza di
uscita massima dell’apparecchiatura di comunicazione.

Lettura della potenza di Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore
uscita massima del
trasmettitore m
Da 150 kHz a 80 MHz Da 80 MHz a 800 MHz Da 800 MHz a 2,5 GHz
W d = 1,2 √ P d = 1,2 √ P d = 2,3 √ P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Per i trasmettitori con potenza nominale massima in uscita non presente nella tabella riportata sopra,
la distanza di separazione raccomandata d in metri (m) può essere determinata utilizzando
l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza nominale massima in
uscita del trasmettitore in Watt (W) dichiarata dal produttore.
NOTE:
• A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenza più elevata.
• Queste linee guida possono non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture,
oggetti e/o persone.

37
W41-218-002AA.book Page 38 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

4.3 Accessori

RIF DESCRIZIONE

Teste videocamera
IM4120 Testa videocamera ad alta definizione autoclavabile, “Oculare”
IM4121 Testa videocamera ad alta definizione autoclavabile, “Cartuccia”
IM4123 Testa videocamera cartuccia autoclavabile, “Urologia”

Teli
9707 Telo per videocamera 23 x 241 cm (10 per confezione)
60-3950-031 Telo per videocamera 13 x 244 cm (20 per confezione)

Cavi remoti
M9001 Da Phono Jack da 3,5 mm a Phono Jack da 3,5

Cavi di alimentazione
C7104-1 Cavo di alimentazione, 115 V, 33 cm
C7104-2 Cavo di alimentazione, 115 V, 66 cm
C7104-3 Cavo di alimentazione, 115 V, 1 m
C7104-4 Cavo di alimentazione, 115 V, 1,33 m
C7104 Cavo di alimentazione, 115 V, 2 m
C7105 Kit cavo di alimentazione, 230 V, 3 m

Vassoi sterili
C3106 Vassoio per artroscopia autoclavabile (contiene 2 endoscopi)
C3107 Vassoio per laparoscopia autoclavabile (contiene 2 endoscopi)

38
W41-218-002AA.book Page 39 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

Cavi video
8175-06 Cavo video BNC da 2 m
8175-20 Cavo video BNC da 6 m
8149-3 Cavo S-Video da 66 cm
8149-06 Cavo S-Video da 2 m
8149-20 Cavo S-Video da 6 m
8149-25 Cavo S-Video da 7,6 m
149-50 Cavo S-Video da 15,25 m
IM9010 Cavo DVI da 1 m
IM9011 Cavo DVI da 2 m
IM9012 Cavo DVI da 7,6 m
IM9020 Cavo video HD-SDI da 1 m
IM9021 Cavo video HD-SDI da 2 m
IM9022 Cavo video HD-SDI da 7,6 m

Carrelli video
VP8500 Carrello video (USA)
VP8501 Carrello video (EU)

Componenti vari
LS7700 Fonte luminosa, allo xeno da 300 W
LS7600 Fonte luminosa, allo xeno da 300 W
VP1600 Sistema di acquisizione di immagini fisse HD

39
W41-218-002AA.book Page 40 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

5.0 SERVIZIO CLIENTI

5.1 Assistenza e riparazione

In caso di assistenza tecnica riguardo l’uso o l’applicazione di questo prodotto, o in caso di un problema che
richiede assistenza o riparazione, contattare il Servizio clienti ConMed Linvatec al numero 1-800-237-0169 o il
proprio Rappresentante ConMed Linvatec. Al di fuori degli Stati Uniti contattare il proprio Rappresentante
ConMed Linvatec.
Riportare gli eventi riguardanti lesioni o malfunzionamenti all’Assistenza regolatoria prodotto di
ConMed Linvatec.
I prodotti restituiti per qualunque motivo devono recare bene in evidenza sulla confezione e in tutta la
documentazione allegata il numero di autorizzazione per la richiesta di assistenza (numero SR). Fare
riferimento a tale numero in caso di domande sullo stato della riparazione. Per ottenere un numero di
autorizzazione per la richiesta di assistenza, prima di inviare un qualsiasi prodotto per la riparazione,
contattare il Servizio clienti ConMed Linvatec e fornire le seguenti informazioni:

• Numero prodotto
• Numero di lotto/di serie
• Motivo per la restituzione
• Numero di fattura originale
• Data di acquisto
• Descrizione dettagliata del problema

ConMed Linvatec
Attn.: Customer Service Dept.
11311 Concept Boulevard
Largo, Florida 33773-4908 Stati Uniti
Servizio clienti
(all’interno degli Stati Uniti) Tel.: 1-800-237-0169
FAX: 727-399-5256
(fuori dagli Stati Uniti) Tel.: 727-392-6464
FAX: 727-397-4540
Assistenza regolatoria prodotto ConMed Linvatec
(all’interno degli Stati Uniti) Tel.: 1-800-325-5900
(fuori dagli Stati Uniti) Tel.: 727-392-6464

40
W41-218-002AA.book Page 1 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
W41-218-002AA.book Page 2 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM

11311 Concept Boulevard


Largo, FL 33773-4908 USA
(727) 392-6464
Customer Service: 1-800-237-0169
FAX: (727) 399-5256
International FAX: (727) 397-4540
email: [email protected]
www.conmed.com
All rights reserved. W41-218-002 Rev AA 11/2012

Potrebbero piacerti anche