Im 4000
Im 4000
Questo documento, e qualsiasi materiale ad esso correlato, è confidenziale ed è protetto dalle leggi sul
diritto d’autore e non deve essere duplicato, trasmesso, trascritto, memorizzato in un sistema
accessibile o tradotto in qualsiasi lingua umana o linguaggio informatico, sotto qualsiasi forma o
mediante qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico, magnetico, manuale o altro, né divulgato a terzi, in
tutto o in parte, senza il previo espresso consenso scritto della ConMed Linvatec.
Linvatec, Hall, Smart OR e Smart sono marchi o marchi registrati di ConMed Linvatec
Registrare il modello e i numeri di serie dei controller e delle teste videocamera e la data di ricezione.
Da conservare per consultazioni successive.
Sommario Pagina
1.0 INTRODUZIONE
i
W41-218-002AA.book Page ii Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Sommario Pagina
3.0 MANUTENZIONE
ii
W41-218-002AA.book Page iii Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Sommario Pagina
iii
W41-218-002AA.book Page iv Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Sommario Pagina
iv
W41-218-002AA.book Page 1 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
1.0 INTRODUZIONE
Il Sistema di videocamera digitale ad alta definizione ConMed Linvatec IM4000 consiste in un’unità
di controllo della videocamera e una testa della videocamera che vengono utilizzate unitamente a un
endoscopio per consentire la visualizzazione ad alta definizione durante procedure chirurgiche
minimamente invasive. L’unità di controllo della videocamera produce un segnale video per la
visualizzazione in un monitor, che viene poi utilizzato dal chirurgo. Questi elementi sono riutilizzabili
e solo la testa della videocamera e il cavo richiedono il lavaggio in autoclave, dal momento che
potrebbero entrare in contatto con il paziente o il chirurgo/tecnico durante le procedure.
Il Sistema di videocamera digitale ad alta definizione ConMed Linvatec IM4000 è in grado di
interfacciarsi con un sistema operativo controllato a distanza, quale la Fonte luminosa ConMed
Linvatec LS7700, senza alcun impatto sul normale funzionamento del sistema della videocamera.
Il Sistema di videocamera digitale HD ConMed Linvatec 3-CCD è concepito per l’uso come
videocamera endoscopica in una varietà di procedure chirurgiche endoscopiche, quali, ad esempio,
procedure ortopediche, laparoscopiche, urologiche, sinuscopiche, plastiche e come accessorio in
corso di interventi di chirurgia microscopica.
1.4 Controindicazioni
Nessuna.
1
W41-218-002AA.book Page 2 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Non saltare questa sezione. Contiene avvertenze e precauzioni che devono essere ben
comprese prima di utilizzare l’apparecchiatura. La mancata comprensione o il mancato rispetto di tali
avvertenze e precauzioni potrebbe comportare lesioni o persino la morte del paziente.
I termini AVVERTENZA, PRECAUZIONE e NOTA hanno significati speciali e precedono
indicazioni che devono essere lette con attenzione.
AVVERTENZA: Un’avvertenza contiene informazioni importanti relative a gravi reazioni
avverse e potenziali rischi di sicurezza che si possono verificare durante l’utilizzo corretto o
non corretto dell’apparecchiatura. La mancata osservanza delle informazioni o delle
procedure contenute in un’avvertenza potrebbe comportare lesioni, morte o altre gravi reazioni
avverse nel paziente e/o nel personale chirurgico.
PRECAUZIONE: Una precauzione contiene istruzioni per eventuali comportamenti speciali
che il medico deve adottare per garantire un utilizzo sicuro ed efficace dell’apparecchiatura.
La mancata osservanza delle informazioni o delle procedure contenute in una precauzione
potrebbe comportare danni all’apparecchiatura.
NOTA: Una nota fornisce informazioni aggiuntive e mirate. Tali informazioni non hanno un impatto
importante sul paziente o sull’apparecchiatura.
1.5.1 Avvertenze
2
W41-218-002AA.book Page 3 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
9. Utilizzare esclusivamente un fusibile del tipo e delle caratteristiche specificate per questo
dispositivo. L’uso di un tipo errato di fusibile potrebbe provare danni o lesioni.
10. Evitare il contatto con altri strumenti motorizzati non di tipo “BF” mentre il dispositivo è a
contatto con il paziente, in quanto ciò potrebbe creare un percorso di dispersione di corrente verso
terra.
11. Quando vengono utilizzati endoscopi energizzati con dispositivi per endoterapia energizzati,
compresi i dispositivi approvati IEC 60601-1 e IEC 60950-1, potrebbero sommarsi altre correnti
di dispersione per il paziente.
12. Per rimuovere completamente l’alimentazione dal dispositivo, scollegare il dispositivo dalla
parete o dall’alimentazione elettrica.
13. Pulire la console e tutta l’apparecchiatura associata prima del primo uso e dopo ogni uso
(Consultare la sezione “3.1 Informazioni sulla pulizia”). Pulire e sterilizzare la strumentazione
associata utilizzata con questa console, se necessario. Consultare il Manuale di istruzioni o le
Istruzioni per l’uso specifiche per ciascun pezzo dell’apparecchiatura.
14. Non collegare apparecchiature danneggiate o corrose o bagnate. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare lesioni o danni all’apparecchiatura.
15. Non immergere l’attrezzatura in liquidi. L’immersione potrebbe rendere il dispositivo
inoperabile.
16. Non toccare simultaneamente la console e il paziente. In questo modo si potrebbe
contaminare il campo sterile e creare una condizione elettrica non sicura.
17. La punta dell’endoscopio può diventare estremamente calda a causa della luce ad elevata intensità
e può provocare gravi ustioni.
18. Scollegare il prodotto prima di applicare la defibrillazione cardiaca al paziente.
19. Questa apparecchiatura non deve condividere una presa elettrica o una messa a terra con altre
apparecchiature “life supporting” o “life sustaining”.
20. Il sistema può causare interferenze radio o disturbare il funzionamento di apparecchiature vicine.
Evitare di impilare l’attrezzatura. Potrebbe essere necessario adottare misure di mitigazione, ad
esempio riorientando o collocando la console in un’altra posizione o schermando il sito in cui si
trova.
1.5.2 Precauzioni
1. La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questi set di tubi ai medici o dietro
prescrizione medica.
2. Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente in modo conforme all’uso previsto.
3. Manipolare con attenzione tutta l’apparecchiatura. Qualora un’apparecchiatura cada in terra o
venga danneggiata, inviarla immediatamente in assistenza.
4. Utilizzare esclusivamente attrezzatura, accessori e raccordi omologati ConMed Linvatec. Sono
stati testati e certificati secondo specifici standard medici. L’uso di accessori non approvati può
causare malfunzionamenti, può influire negativamente sulle prestazioni EMC e può risultare in
non conformità agli standard medicali.
3
W41-218-002AA.book Page 4 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
5. La garanzia viene invalidata e il produttore non è responsabile per eventuali danni diretti o
consequenziali se:
• il dispositivo o gli accessori vengono usati, preparati o manutenuti in modo improprio;
• l’utente non si attiene scrupolosamente alle istruzioni fornite in questo manuale;
• personale non autorizzato effettua riparazioni, regolazioni o modifiche al dispositivo o agli
accessori.
6. Non provare ad aprire o provvedere alla manutenzione dell’IM4000; in caso contrario la
garanzia potrebbe essere invalidata. Non esistono parti interne riparabili da parte
dell’utente. La rimozione del coperchio potrebbe generare un pericolo di scossa elettrica ed
esporre l’operatore a tensioni elevate e pericolose o ad altri rischi. Non è consentita alcuna
modifica di questa apparecchiatura.
7. Prima di ogni utilizzo, effettuare i seguenti controlli:
• Accertarsi che tutti gli accessori siano correttamente collegati. Consultare la sezione
“2.2 Istruzioni di montaggio/installazione”.
• Eseguire i Test preventivi di funzionalità necessari per apparecchiatura e accessori. Consultare
la sezione “2.4 Test funzionale preoperativo”.
8. Pulire e sterilizzare tutta l’attrezzatura e gli accessori associati secondo le istruzioni per l’uso.
Consultare la sezione “3.1 Informazioni sulla pulizia” e la sezione “3.2 Informazioni per la
sterilizzazione”.
9. Non posizionare l’apparecchiatura su una superficie, un carrello, un ripiano o un tavolo instabile.
Inoltre, l’apparecchiatura deve rimanere in una posizione verticale.
10. Collegare esclusivamente serie di dispositivi conformi a IEC 60950 o IEC 60601 alle porte di
ingresso o di uscita del segnale.
11. Accertarsi che il posizionamento del cavo di alimentazione non interferisca con l’installazione del
dispositivo. Inoltre non posizionare il dispositivo in modo tale che risulti poi difficile poter
rimuovere il cavo di alimentazione dal dispositivo.
12. Se la testa della videocamera risulta danneggiato per un qualsiasi motivo, o se il cavo o il
rivestimento del connettore è tagliato, non sterilizzare in autoclave o immergere in liquidi (acqua,
disinfettanti o sterilizzanti chimici, ecc.) la testa della videocamera. Informare il proprio
Rappresentante ConMed Linvatec. Qualora risulti necessario restituire la testa della videocamera
a ConMed Linvatec per assistenza, disinfettarla prima della spedizione.
13. Solo teste di videocamera e guide di luce approvate (Consultare la sezione “4.3 Accessori”)
possono essere utilizzate nel campo sterile (1,5 metri attorno al paziente).
4
W41-218-002AA.book Page 5 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Le immagini presenti in questo manuale sono solo per riferimento. Gli elementi illustrati potrebbero
non rappresentare il prodotto reale. Tuttavia, le fasi procedurali sono identiche, se non diversamente
specificato. Se necessario, saranno rappresentate le immagini reali.
Su Giù
1
2 Preimpostazioni Videocamera
3
5
W41-218-002AA.book Page 6 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Rappresentante autorizzato
EC REP Marchio di conformità CE
nella Comunità Europea
Solo dietro prescrizione medica:
Riparazione da parte dell’utente
la legge federale limita la
non raccomandata. Rivolgersi a
vendita di questo dispositivo ai
personale di servizio
medici o dietro prescrizione
ConMed Linvatec qualificato
medica.
2 Non risterilizzare
Non riutilizzare (esclusivamente
STERILIZE
monouso)
6
W41-218-002AA.book Page 7 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
~ Corrente alternata
Equipotenzialità (potenziale
Messa a terra di protezione
Fragile Alto
7
W41-218-002AA.book Page 8 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
3 4 5
2 6
8
W41-218-002AA.book Page 9 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
7. Generatore di barre di colore - Il generatore di barre di colore viene visualizzato quando viene
rimossa la testa della videocamera mentre il controller è acceso. Generatore di barre di colore a
campo pieno da sinistra a destra: bianco, giallo, ciano, verde, magenta, rosso e blu.
12 11 10 9 8 7 54 1
2
6 3
9
W41-218-002AA.book Page 10 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
10. Connettori “DVI” - Utilizzati per l’uscita del segnale video digitale. Collegare a
un’apparecchiatura DVI compatibile per immagini digitali di elevata qualità.
11. Connettori composito (BNC) “COMPOSITE” - Utilizzati per l’uscita di un segnale video
composito verso apparecchiatura compatibile.
12. Connettore “S-VIDEO” - Alimenta un segnale S-Video verso apparecchiatura compatibile.
NOTA: Per varie configurazioni di sistema, consultare le Figure da 2-1 a 2-3 nelle pagine seguenti.
Le figure illustrate indicano i collegamenti per le impostazioni DVI e HD-SDI. Sarebbe possibile
utilizzare i medesimi collegamenti per impostazioni non-DVI come illustrato dalle configurazioni
DVI, ma utilizzare cavi S-Video o BNC e instradare i connettori VIDEO appropriati.
1. Collegare il cavo di alimentazione CA alla presa del controller e a una presa a parete standard
munita di messa a terra oppure alla ciabatta multi-presa posta su un carrello video approvato
(Consultare la sezione “4.3 Accessori”).
2. Collegare i cavi video appropriati (DVI o HD-SDI) ai corrispondenti connettori di uscita sul retro
del controller.
3. Collegare l’altra estremità dei cavi video ai corrispondenti connettori (da DVI a DVI, da HD-SDI
a HD-SDI) sul monitor e/o su altre periferiche.
4. L’utilizzo del cavo remoto consente l’attivazione di un registratore o di una stampante dai pulsanti
della testa della videocamera. Collegare il cavo remoto (in dotazione) alla presa remota specifica
sul retro del controller della videocamera, quindi alla presa remota specifica sul registratore e sulla
stampante.
10
W41-218-002AA.book Page 11 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Figura 2-1
IMPOSTAZIONE - 1: Videocamera e monitor che utilizzano una configurazione HD-SDI
MONITOR
VIDEOCAMERA IM4000
Figura 2-2
IMPOSTAZIONE - 2: Videocamera, stampante e monitor che utilizzano una
configurazione DVI
MONITOR
STAMPANTE
VIDEOCAMERA IM4000
11
W41-218-002AA.book Page 12 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Figura 2-3
IMPOSTAZIONE - 3: Videocamera, stampante, sistema di documentazione digitale
(DDS) e monitor che utilizzano una configurazione DVI
MONITOR
DDS
VIDEOCAMERA IM4000
STAMPANTE
NOTA: se viene collegato a un sistema a 240 V negli Stati Uniti, il prodotto dovrà essere
collegato a un sistema di derivazione centrale.
12
W41-218-002AA.book Page 13 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Il generatore di barre di colore consente all’utente di far corrispondere il colore tra controller della
videocamera e monitor. Per attivare il generatore di barre di colore, agire in uno dei seguenti modi:
1. Accendere il controllo senza una testa di videocamera installata.
2. Con una testa di videocamera collegata e l’alimentazione accesa, scollegare la testa della
videocamera.
Vari componenti del sistema video possono influenzare la temperatura del colore della luce trasmessa
al sito chirurgico. È importante assemblare l’intero sistema video endoscopico, l’endoscopio con la
testa della videocamera (e il raccordo se applicabile), la fonte luminosa e la guida di luce prima di
eseguire il bilanciamento del bianco nel controller. In caso di modifica di un’apparecchiatura nel
sistema video endoscopico, ripetere il bilanciamento del bianco.
1. Per il bilanciamento del controller della videocamera:
a. Impostare la luminosità della fonte luminosa al livello desiderato.
b. Utilizzando una pila di garze bianche 4x4, tenere la punta dell’endoscopio a circa un pollice
dalle garze.
c. Con i pulsanti di comando della luminosità della videocamera, regolare l’intensità della luce a
un livello uniforme sull’intera immagine sul monitor (senza bagliori), in modo che l’immagine
sia della luminosità nominale per l’utente.
d. Tenere ferma la punta dell’endoscopio e premere il pulsante “WHITE BALANCE”
(BILANCIAMENTO BIANCO) del controller o il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA
VIDEOCAMERA) (il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) attiverà il
bilanciamento del bianco solo se sullo schermo del monitor viene visualizzato un messaggio
“push Camera Head Button” (premere il pulsante della testa della videocamera)). Durante il
bilanciamento del bianco viene visualizzato un messaggio “White Balancing” (Bilanciamento
del bianco in corso).
Una volta completato con successo il bilanciamento del bianco, viene visualizzato un
messaggio “White Balance Complete” (Bilanciamento del bianco completato).
Se il bilanciamento del bianco non è completato con successo, viene visualizzato un messaggio
“White Balance Not Complete” (Bilanciamento del bianco non completato). Verificare le
impostazioni e riprovare.
NOTA: il bilanciamento del bianco predefinito all’avvio è l’ultima impostazione utilizzata.
13
W41-218-002AA.book Page 14 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Brightness - 75
Dark Bright
b. Per ottenere l’immagine più chiara, premere il pulsante freccia “SU”. Il cursore si sposterà
verso destra a ogni pressione, fino a ottenere la massima luminosità.
c. Per ottenere l’immagine più scura, premere il pulsante freccia “GIÙ”. Il cursore si sposterà
verso sinistra a ogni pressione, fino a ottenere la minima luminosità.
La schermata di regolazione del livello di luminosità scompare dopo pochi secondi se non più
utilizzata.
NOTA: la luminosità predefinita all’avvio viene determinata dalla configurazione del controller
della videocamera nel menu Options (Opzioni). (Consultare la sezione “2.3.10 Menu pulsante
testa videocamera”).
2.3.4 Regolazione della luminosità mediante i pulsanti della testa della videocamera
È anche possibile regolare il livello di luminosità attraverso i pulsanti della testa della videocamera.
Per poter regolare il livello di luminosità con i pulsanti della testa della videocamera, programmare
correttamente il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) nel menu Options
(Opzioni) (Consultare la sezione “2.3.10 Menu pulsante testa videocamera”).
1. Per regolare la luminosità dell’immagine, fare come segue:
d. Tenere premuto il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) programmato per
il controllo della luminosità (il pulsante 1 o il pulsante 2). Viene visualizzata la schermata di
regolazione del livello di luminosità.
e. Per rendere l’immagine più chiara, premere il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA
VIDEOCAMERA) 1. Il cursore si sposterà verso destra a ogni pressione fino a ottenere la
massima luminosità.
f. Per rendere l’immagine più scura, premere il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA
VIDEOCAMERA) 2. Il cursore si sposterà verso sinistra a ogni pressione fino a ottenere la
minima luminosità.
14
W41-218-002AA.book Page 15 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
La schermata di regolazione del livello di luminosità scompare dopo pochi secondi se non più
utilizzata.
NOTA: la luminosità predefinita all’avvio viene determinata dalla configurazione del controller
della videocamera nel menu Options (Opzioni). (Consultare la sezione “2.3.10 Menu pulsante
testa videocamera”).
Per poter utilizzare la funzione dello zoom elettronico, i pulsanti della testa della videocamera devono
essere programmati correttamente nel menu Options (Opzioni) (consultare la sezione “2.3.10 Menu
pulsante testa videocamera”).
1. Per regolare il livello dello zoom:
a. Tenere premuto il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) programmato per
lo zoom per visualizzare la schermata di regolazione del livello dello zoom.
Zoom 75%
15
W41-218-002AA.book Page 16 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
La schermata di regolazione del livello di zoom scompare dopo pochi secondi se non più utilizzata.
NOTA: Lo zoom predefinito all’avvio è il livello di zoom neutro.
Il menu Options (Opzioni) consente l’accesso al menu Presets (Preimpostazioni), al menu Button
(Pulsante) e al controllo acceso/spento dell’otturatore automatico.
2. Per accedere al menu Options (Opzioni), tenere premuto il pulsante “PRESETS”
(PREIMPOSTAZIONI). Verrà visualizzato il menu Options (Opzioni).
OPTIONS MENU
PRESETS MENU
BUTTON MENU
SHUTTER ON/OFF/LIGHT SOURCE
Se vengono selezionati il Presets Menu (Menu impostazioni) o il Button Menu (Menu pulsante),
verranno visualizzati i menu associati.
16
W41-218-002AA.book Page 17 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Presets Menu
Preset 1 Enhancement
Preset 2 4
Preset 3
Preset 4 Brightness
75
Preset Wakeup
Window Size-Large
Gain-Low
17
W41-218-002AA.book Page 18 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Pulsante 2 Pulsante 1
Il menu Button (Pulsante) consente all’utente di personalizzare le funzioni dei pulsanti della testa
della videocamera. Sono presenti due (2) pulsanti della testa della videocamera ed è possibile
utilizzarli entrambi per due funzioni; che sono attivate premendo e rilasciando il pulsante (pressione
breve), oppure tenendo premuto il pulsante (pressione lunga).
18
W41-218-002AA.book Page 19 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Button Menu
1. Per programmare le funzioni di un pulsante, selezionare “Head Button 1 Short Press” (Pulsante
testa 1 Pressione breve), “Head Button 1 Long Press” (Pulsante testa 1 Pressione lunga), “Head
Button 2 Short Press” (Pulsante testa 2 Pressione breve), or “Head Button 2 Long Press” (Pulsante
testa 2 Pressione lunga).
La funzione attualmente programmata comincerà a lampeggiare. Quando la funzione appropriata
inizia a lampeggiare, premere il pulsante “White Balance” (Bilanciamento bianco) (selezionare).
2. Utilizzare i pulsanti “SU” e “GIÙ” per scorrere attraverso le funzioni; stampante e registrazione
per le pressioni di pulsante brevi; luminosità, zoom o bilanciamento del bianco per pressioni di
pulsante lunghe.
Nota sul bilanciamento del bianco: se il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA)
viene programmato per funzioni diverse da quella del bilanciamento del bianco, è ancora possibile
utilizzare il pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) per eseguire il bilanciamento
del bianco della testa della videocamera. Quando la testa della videocamera è collegata, ogni
pressione del pulsante “CAMERA HEAD” (TESTA VIDEOCAMERA) (mentre sul monitor viene
visualizzato il messaggio “push camera head button to white balance” (premere il pulsante della testa
della videocamera per il bilanciamento del bianco)), attiverà la procedura di bilanciamento del
bianco.
Hospital Name
Push
Head Button
to
White Balance
19
W41-218-002AA.book Page 20 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Nota sullo zoom: se lo zoom è programmato per la pressione lunga, la pressione lunga porterà la
videocamera in modalità zoom. In modalità zoom, la pressione del pulsante 1 aumenterà lo zoom
mentre la pressione del pulsante 2 la diminuirà.
Nota sulla stampante: se la stampante è programmata per “Pulsante testa 1 pressione breve” o
“Pulsante testa 2 pressione breve”, il cavo remoto va collegato tra il connettore remoto per la
stampante del controller della videocamera e la stampante.
Nota sul registratore: se il registratore è programmato per “Pulsante testa 1 pressione breve” o
“Pulsante testa 2 pressione breve”, il cavo remoto va collegato tra il connettore remoto per il
registratore del controller della videocamera e il registratore.
Nota sulla fonte luminosa in attesa: se la fonte luminosa in attesa è programmata per “Pulsante
testa 1 pressione lunga” o “Pulsante testa 2 pressione lunga”, il controller va collegato alla Fonte
luminosa LS7700 mediante un cavo di interfaccia.
Attenzione: se viene visualizzata la schermata seguente, contattare il rappresentante
ConMed Linvatec di zona.
MENU LOCKED !
20
W41-218-002AA.book Page 21 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
21
W41-218-002AA.book Page 22 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
22
W41-218-002AA.book Page 23 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
3.0 MANUTENZIONE
23
W41-218-002AA.book Page 24 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
1. L’uso di soluzioni disinfettanti per la pulizia esterna dello strumento non sterilizza
l’apparecchio e non è consigliato.
2. Non sterilizzare l’apparecchiatura o accessori con Ossido di etilene (EtO).
3. Non sterilizzare l’attrezzatura o gli accessori utilizzando un sistema STERIS o con metodi di
sterilizzazione equivalenti.
4. Non sterilizzare l’apparecchio o gli accessori in soluzioni disinfettanti fredde come CIDEX.
5. Staccare sempre gli accessori dall’apparecchiatura prima della pulizia e della sterilizzazione.
6. Non sterilizzare la console.
Consultare anche la sezione “1.5 Avvertenze e Precauzioni”.
Non esistono istruzioni di sterilizzazione per questo dispositivo qualora venisse utilizzato al di fuori
del campo sterile.
Per le istruzioni sulla sterilizzazione della testa della videocamera, vedere le Istruzioni per
l’uso appropriate, IFU.
24
W41-218-002AA.book Page 25 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
25
W41-218-002AA.book Page 26 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
26
W41-218-002AA.book Page 27 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
27
W41-218-002AA.book Page 28 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
28
W41-218-002AA.book Page 29 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
La garanzia standard per questo prodotto ha una validità di 12 mesi. La durata presunta per il prodotto
può essere superiore a questo periodo, purché il prodotto venga adoperato e gestito in maniera
corretta.
29
W41-218-002AA.book Page 30 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
3. Sostituire i fusibili con i valori corretti, come indicato sull’apparecchiatura o nella sezione
“4.1 Specifiche tecniche di prodotto” di questo manuale.
4. Riposizionare il portafusibili.
30
W41-218-002AA.book Page 31 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
La dispersione in CA dalle parti metalliche esposte verso terra e dalle parti metalliche esposte con
ritorno sul telaio non deve rispettare i requisiti identificati nella normativa IEC 60601-1.
Apparecchiatura di prova necessaria:
31
W41-218-002AA.book Page 32 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
IM4000
Classificazione: Classe 1, parte applicata di tipo BF
Modalità di funzionamento: Funzionamento continuo
Tensione di ingresso: 100-240 V CA
Frequenza: 50/60 Hz
Dispersione di linea: 100 µa
Consumo energetico: 80 VA max
Fusibili: T 1,0 A, 250 V
Dimensioni: 35,5 cm (Largh.) x 10,2 cm (Alt.)
x 35,5 cm (Prof.)
Peso: 3,2 kg
Uscite video: 1 - Composito - 1.0 Vp-p, Sync Negativo, 75 ohm
1 - Y/C: Y - 1.0 Vp-p, Sync Negativo, 75 ohm
1 - C - (NTSC) - .286 Vp-p, Burst, 75 ohm
1 - C - (PAL) - .300 Vp-p, Burst, 75 ohm
2 - DVI - D (Digitale)
2 - HD-SDI per SMPTE292M Televisione ad alta definizione
(HDTV)
Uscite video: 1280 x 720, 1920 x 1080
Risoluzione uscita HD:
Sensibilità: F8/2000 lux
Frequenza di scansione: Verticale - 59.94 Hz (NTSC) 50 Hz (PAL)
32
W41-218-002AA.book Page 33 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
IM4000
Velocità otturatore Da 1/60 sec. a 1/10.000 sec.
automatico:
Uscita remota: Chiusura contatto isolata, durata segnale = 0,5 ± 0,1 sec.
Bilanciamento del bianco: Automatico, attivato dal pannello frontale o dal pulsante della
testa della videocamera
Range di bilanciamento del Da 2800K a 6500K
bianco:
Miglioramento digitale: Tutte le uscite video
Zoom elettronico: Fino a 1.5:1, uscite video tutte progressive, controllabili dal
pulsante della testa della videocamera
Lunghezza cavo: 3m
Peso 385,6 g con il cavo
33
W41-218-002AA.book Page 34 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Pressione atmosferica:
34
W41-218-002AA.book Page 35 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Transitori elettrici ± 2 kV per le linee di ± 2 kV per le linee di La qualità della rete elettrica deve
veloci/burst alimentazione elettrica alimentazione elettrica essere quella tipica di un ambiente
IEC 61000-4-4 commerciale o ospedaliero.
± 1 kV per linee ± 1 kV per linee ingresso/
ingresso/uscita uscita
Sovracorrente ± 1 kV da linea a linea ± 1 kV da linea a linea La qualità della rete elettrica deve
IEC 61000-4-5 essere quella tipica di un ambiente
± 2 kV dalle linee a terra ± 2 kV dalle linee a terra commerciale o ospedaliero.
Cadute di tensione, <5% Ut (calo >95% <5% Ut (calo >95% in La qualità della rete elettrica deve
brevi interruzioni e in Ut) per 0,5 cicli Ut) per 0,5 cicli essere quella tipica di un ambiente
variazioni di tensione commerciale o ospedaliero. Se
nelle linee di 40% Ut (calo del 60% 40% Ut (calo del 60% l’utente del Sistema di videocamera
alimentazione elettrica digitale HD IM4000 richiede il
in entrata in Ut) per 5 cicli in Ut) per 5 cicli funzionamento continuo durante
IEC 61000-4-11 le interruzioni della rete di
70% Ut (calo del 30% 70% Ut (calo del 30% alimentazione, si raccomanda che
in Ut) per 25 cicli in Ut) per 25 cicli tale sistema video venga alimentato
da una batteria o da un gruppo di
<5% Ut (calo >95% <5% Ut (calo >95% continuità.
in Ut) per 5 secondi in Ut) per 5 secondi
35
W41-218-002AA.book Page 36 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
36
W41-218-002AA.book Page 37 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Il Sistema di videocamera digitale HD IM4000 ConMed Linvatec è progettato per l’uso in un ambiente
elettromagnetico in cui i disturbi di RF radiata sono controllati. Il cliente o l’operatore del Sistema di
videocamera digitale HD IM4000 può aiutare a impedire le interferenze elettromagnetiche mantenendo
una distanza minima tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il
Sistema di videocamera digitale HD IM4000 come raccomandato qui di seguito, in base alla potenza di
uscita massima dell’apparecchiatura di comunicazione.
Lettura della potenza di Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore
uscita massima del
trasmettitore m
Da 150 kHz a 80 MHz Da 80 MHz a 800 MHz Da 800 MHz a 2,5 GHz
W d = 1,2 √ P d = 1,2 √ P d = 2,3 √ P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Per i trasmettitori con potenza nominale massima in uscita non presente nella tabella riportata sopra,
la distanza di separazione raccomandata d in metri (m) può essere determinata utilizzando
l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza nominale massima in
uscita del trasmettitore in Watt (W) dichiarata dal produttore.
NOTE:
• A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenza più elevata.
• Queste linee guida possono non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture,
oggetti e/o persone.
37
W41-218-002AA.book Page 38 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
4.3 Accessori
RIF DESCRIZIONE
Teste videocamera
IM4120 Testa videocamera ad alta definizione autoclavabile, “Oculare”
IM4121 Testa videocamera ad alta definizione autoclavabile, “Cartuccia”
IM4123 Testa videocamera cartuccia autoclavabile, “Urologia”
Teli
9707 Telo per videocamera 23 x 241 cm (10 per confezione)
60-3950-031 Telo per videocamera 13 x 244 cm (20 per confezione)
Cavi remoti
M9001 Da Phono Jack da 3,5 mm a Phono Jack da 3,5
Cavi di alimentazione
C7104-1 Cavo di alimentazione, 115 V, 33 cm
C7104-2 Cavo di alimentazione, 115 V, 66 cm
C7104-3 Cavo di alimentazione, 115 V, 1 m
C7104-4 Cavo di alimentazione, 115 V, 1,33 m
C7104 Cavo di alimentazione, 115 V, 2 m
C7105 Kit cavo di alimentazione, 230 V, 3 m
Vassoi sterili
C3106 Vassoio per artroscopia autoclavabile (contiene 2 endoscopi)
C3107 Vassoio per laparoscopia autoclavabile (contiene 2 endoscopi)
38
W41-218-002AA.book Page 39 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
Cavi video
8175-06 Cavo video BNC da 2 m
8175-20 Cavo video BNC da 6 m
8149-3 Cavo S-Video da 66 cm
8149-06 Cavo S-Video da 2 m
8149-20 Cavo S-Video da 6 m
8149-25 Cavo S-Video da 7,6 m
149-50 Cavo S-Video da 15,25 m
IM9010 Cavo DVI da 1 m
IM9011 Cavo DVI da 2 m
IM9012 Cavo DVI da 7,6 m
IM9020 Cavo video HD-SDI da 1 m
IM9021 Cavo video HD-SDI da 2 m
IM9022 Cavo video HD-SDI da 7,6 m
Carrelli video
VP8500 Carrello video (USA)
VP8501 Carrello video (EU)
Componenti vari
LS7700 Fonte luminosa, allo xeno da 300 W
LS7600 Fonte luminosa, allo xeno da 300 W
VP1600 Sistema di acquisizione di immagini fisse HD
39
W41-218-002AA.book Page 40 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
In caso di assistenza tecnica riguardo l’uso o l’applicazione di questo prodotto, o in caso di un problema che
richiede assistenza o riparazione, contattare il Servizio clienti ConMed Linvatec al numero 1-800-237-0169 o il
proprio Rappresentante ConMed Linvatec. Al di fuori degli Stati Uniti contattare il proprio Rappresentante
ConMed Linvatec.
Riportare gli eventi riguardanti lesioni o malfunzionamenti all’Assistenza regolatoria prodotto di
ConMed Linvatec.
I prodotti restituiti per qualunque motivo devono recare bene in evidenza sulla confezione e in tutta la
documentazione allegata il numero di autorizzazione per la richiesta di assistenza (numero SR). Fare
riferimento a tale numero in caso di domande sullo stato della riparazione. Per ottenere un numero di
autorizzazione per la richiesta di assistenza, prima di inviare un qualsiasi prodotto per la riparazione,
contattare il Servizio clienti ConMed Linvatec e fornire le seguenti informazioni:
• Numero prodotto
• Numero di lotto/di serie
• Motivo per la restituzione
• Numero di fattura originale
• Data di acquisto
• Descrizione dettagliata del problema
ConMed Linvatec
Attn.: Customer Service Dept.
11311 Concept Boulevard
Largo, Florida 33773-4908 Stati Uniti
Servizio clienti
(all’interno degli Stati Uniti) Tel.: 1-800-237-0169
FAX: 727-399-5256
(fuori dagli Stati Uniti) Tel.: 727-392-6464
FAX: 727-397-4540
Assistenza regolatoria prodotto ConMed Linvatec
(all’interno degli Stati Uniti) Tel.: 1-800-325-5900
(fuori dagli Stati Uniti) Tel.: 727-392-6464
40
W41-218-002AA.book Page 1 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM
W41-218-002AA.book Page 2 Thursday, November 8, 2012 8:35 AM