Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
177 visualizzazioni14 pagine

Cobra Globe 3100

Caricato da

Luis Silva
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
177 visualizzazioni14 pagine

Cobra Globe 3100

Caricato da

Luis Silva
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

MANUALE INSTALLAZIONE GLOBE 3100

GLOBE 3100 FITTING INSTRUCTION

DELTA ELETTRONICA s.p.a.


via Astico 41 - 21100 VARESE - ITALY
01/02 06DE1467B www.cobra.it

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Notes

TOG
LIER
PUL E LA
L OU PAR
T TH TE C
E CE ENT
NTR RAL
AL S E CO
ECT NTE
ION NEN
WIT TE G
H TH LI S
E IN CHE
STA MI E
LLA LET
TION TRIC
CIRC I DI
UIT MON
DIAG TAG
GIO
RAM
S.
.

2
GLOBE 3100

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CARATTERISTICHE TECNICHE DEL SISTEMA
E D
Tensione di alimentazione nominale 12VDC OV
Tensione di esercizio 9/16VDC PR
AP
M
Consumo per configurazione standard
CHA
(allarme con sensore ultrasuoni, arresto motore e LED) a 12 VDC AT
TH
- disinserito < 9 mA
- inserito < 16 mA
Temperatura d’esercizio centrale -40/+85 °C
Temperatura d’esercizio sirena -40/+105 °C
Potenza acustica >115 dB(A) a 1 m

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
SYSTEM TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated supply voltage 12VDC ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Operation supply voltage 9/16VDC
Consumption by standard configuration ✓ ✓
(alarm with ultrasonic sensor, engine cut-off and LED) at 12 VDC
- disarmed < 9 mA ✓ ✓
- armed < 16 mA
Alarm unit operating temperature -40/+85 °C ✓ ✓ ✓
Siren operating temperature -40/+105 °C
Acoustic power >115 dB(A) a 1 m ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
✓ ✓ ✓ ✓ ✓

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Il sistema é conforme alle seguenti regolamentazioni / The system conforms to the following
regulations: ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

DIRETTIVE EUROPEE / EUROPEAN DIRECTIVES ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓


Commission Directive 95/56/EC of 8 November 1995
Commission Directive 95/54/EC of 31 October 1995 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
Commission Directive 89/336 /EEC of 3 May 1989
✓ ✓

✓ ✓ ✓ ✓

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

✓ ✓
26 3
FITTING INSTRUCTION GLOBE 3100 GLOBE 3100 MANUALE INSTALLAZIONE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


INTRODUZIONE FUNCTIONAL TEST FOR THE FUNCTIONAL TEST OF THE
VOLUMETRIC ULTRASONIC SENSOR PERIMETRIC PROTECTION
Questo manuale contiene tutte le informazioni relative alle operazioni che sono richieste per installare (IF FORESEEN)
il sistema di allarme e per configurarlo come richiesto dal cliente e/o dalle disposizioni normative Carry out the test operations in the indicated
Carry out the test operations in the indicated
del Vostro Paese. Per la descrizione delle singole funzioni fare riferimento al manuale utente. sequence. An alarm status will be generated sequence.
Dovrà essere Vostra cura indicare sul manuale utente la programmazione eseguita. (siren and blinker) once this time has elapsed.
Ribadiamo che la descrizione delle singole funzioni è riportata nel manuale utente, mentre in
questo manuale sono riportate alcune note cui fare riferimento durante l’installazione.

Elenco delle funzioni standard (non programmabili)


Di seguito sono elencate le caratteristiche funzionali principali dell’allarme, che non è
possibile attivare/disattivare e personalizzare.
• Inserimento/disinserimento per mezzo di radiocomandi a codice dinamico.
• Protezione volumetrica dell’abitacolo con sensore ad ultrasuoni che non necessita di
regolazioni della sensibilità.
• Protezione perimetrica. Ad allarme inserito, dopo 40 s., la sirena suona se una porta, il
mod. 7777
cofano o il baule viene aperto.
• Protezione da tentativi di avviamento. Ad allarme inserito il motore è bloccato ed il tentativo A
Arm the system pressing "A" button Arm the alarm by pressing button
di avviamento genera allarme.
of the radio control. Verify that in the B ‘A’ button of the radio control. The
• Quando si verifica un allarme la sirena suona per 30 s. ad una potenza maggiore di 115 dB passengers compartment there is no turn indicators will flash twice, the
(@ 1 m). Gli indicatori di direzione lampeggiano. moving obiect. Close doors, bonnet buzzer will beep twice (if
• Comando del sistema originale di chiusura centralizzata di porte e baule. and boot leaving two windows mod. 7779 activated).
opened by around 10 cm.. The doors will lock.
• LED di indicazione dello stato del sistema con funzione di memoria avvenuti allarmi A The LED will flash.
• Segnalazione batteria del radiocomando scarica
B
• Un circuito di sicurezza impedisce l’inserimento del sistema a motore in moto.
• Allarme panico
• Esclusione ultrasuoni e/o di un eventuale sensore esterno da radiocomando Wait 40 s..
• Autoapprendimento di radiocomandi Insert a hand into the passenger Open a door with the key.
compartment and wave it about, The siren will sound and the turn
• Disinserimento di emergenza con pin-code in the areas you want to test, if indicators will flash.
• Protezione taglio cavi the sensor is working correctly Close the door.
• Funzione garage the LED will stop flashing while
it detects movement.

Elenco delle funzioni base (programmabili)


Repeat the test for the other
Sono le funzioni che richiedono di essere programmate in funzione del modello di vettura e doors, bonnet and boot.
delle modalità di funzionamento dell’allarme desiderate. Disarm the alarm pressing "A"
Fate riferimento alla TABELLA FUNZIONI BASE delle tavole di programmazione. button and close the windows.
• Tempo chiusure centralizzate
• Chiusura vetri confort controllata Disarm the alarm by pressing
button ‘A’ on the radio control.
• Segnalazione porte/cofano/baule aperti The turn indicators will flash four
• Blinker inserimento/disinserimento Rearm the alarm and slap the times (alarm memory).
• Inserimento automatico allarme windows with the palm of your The doors will unlock and the LED
hand. The LED must continue to will switch to flashing the alarm
• Inserimento automatico antiavviamento flash, uninterupted. memory display.
• Allarme antiavviamento
4 25
MANUALE INSTALLAZIONE GLOBE 3100 GLOBE 3100 FITTING INSTRUCTION

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


VEHICLE SPEED SENSOR (VSS) Elenco delle funzioni avanzate (programmabili)
The VSS is a signal which frequency is proportional to the speed of the vehicle (normally is Sono funzioni particolari che richiedono di essere programmate secondo le modalità di
a square signal f max = 4 KHz). funzionamento dell’allarme desiderate.
If the activated function requires it, the VSS signal must be connected to the PINK/BLACK Fate riferimento alla TABELLA FUNZIONI AVANZATE delle tavole di programmazione.
wire of the alarm. • Antidistrazione immobilizzatore
In some vehicles this signal must be taken directly on the tachymeter. The signal should not • Antidistrazione allarme
be taken on ABS control system or on control circuits to prevent any vehicle malfunctions. • Chiusura porte da antidistrazione allarme
• Autolock - blocco automatico porte
CENTRAL DOOR LOCKING CONNECTION • Autolock - selezione modalità blocco automatico porte
• Antirapina automatica
The central door locking control wires can be connected in different way to control the • Antirapina volontaria
various CDL systems. Refer to the center pages for the different application diagrams. • Blocco motore antirapina controllato da sensore di movimento

Elenco delle funzioni di selezione avvisatore acustico


Si può configurare l’uscita di comando dell’ avvisatore acustico in modo tale da poter collegare
un clacson (uscita intermittente) oppure selezionare uno dei quattro suoni sirena:
• Monotonale fissa
• Monotonale alternata
• Bitonale
• Con segnale modulato in frequenza
Fate riferimento alla TABELLA SIRENE delle tavole di programmazione.

FUNZIONALITA’ DEI PULSANTI DEL RADIOCOMANDO


Pulsante A Inserisce/disinserisce l’allarme e l’immobilizzatore, consente l’accesso alla
programmazione, seleziona la linea e aumenta il volume del buzzer nelle
tabelle di programmazione

Pulsante B Panico, attiva disattiva antirapina volontaria, disattiva l’immobilizzatore,


esclude l’ingresso volumetrico e l’ingresso sensori supplementari, attiva/
disattiva la funzione e diminuisce il volume del buzzer nelle tabelle di
programmazione.

ATTENZIONE!
Questo prodotto é configurato per soddisfare i requisiti della Direttiva Europea per i sistemi di
allarme. L’utilizzazione della funzione buzzer é consentita solo per i mercati extra CE.
L’attivazione invalida l’omologazione.
Prima di iniziare l’installazione scollegare il cavo negativo dalla batteria e ricollegarlo
solo ad installazione ultimata.
Questo sistema é compatibile con veicoli a motore che abbiano batteria a 12 V con negativo a massa.

24 5
FITTING INSTRUCTION GLOBE 3100 GLOBE 3100 MANUALE INSTALLAZIONE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


POSIZIONAMENTO DEGLI ELEMENTI DEL SISTEMA AUTO-LEARNING PROCEDURE FOR NEW REMOTE CONTROLS
Tutti gli elementi del sistema devono essere posti in posizioni difficilmente accessibili e lontane If a remote control is lost or fails, it is possible to replace it in a secure way as the procedure
da fonti di calore. is only possible according special conditions.
If you have at least one working remote control, proceed as follow:
Centrale d’allarme 1. Disarm the system
Da fissare all’interno dell’abitacolo utilizzando il bi-adesivo fornito nel kit ed avendo cura di orientare 2. Open a door and the bonnet
il connettore principale verso il basso. 3. Turn the ignition key ON
O.K.
4. Keep button ‘A’ of the remote control pressed: the turn indicators will flash once
5. Enter the PIN code
Sirena autoalimentata 6. The turn indicators will come on for 2 s and the LED will illuminate permanently, indicating
Da fissare all’interno del that you have entered the auto-learning procedure.
vano motore avendo cura 7. Press both buttons of the new radio control to be added to the system. The transmitter
di orientarla come indicato. led will flash.
NO 1
Keep the buttons pressed until the led goes off.
Ø 3 mm. 8. Release the buttons and the led will illuminate permanently.
4
9. Press button ‘A’ of the remote control, make sure that its led blinks and that the led of the
2 emergency panel goes out for 1 s; the direction lights should also blink to confirm that the
new remote has been stored in the system
10. Repeat steps 7-8-9 for all the radio controls for the system. All existing radio controls
Sirena non autoalimentata must be retaught at this point.
3
11. If no more operations are done within 30 s, the system automatically goes out of the
Da fissare all’interno del vano motore avendo cura di fissarla
auto-learning procedure giving a long blink of the turn indicators.
mediante le apposite viti ad una superficie metallica che favorisca la
12. To exit of the auto-learning procedure at any time, just turn the ignition OFF.
dissipazione termica del magnete.
ATTENTION!
If you don’t have any working remote control proceed as follows:
Sensore volumetrico ad ultrasuoni (se previsto) A. Disarm the system entering the PIN code.
Le testine possono essere installate sulla parte alta dei montanti del parabrezza anteriore o B. Disconnect the unit power supply (disconnect the connector)
del lunotto posteriore, avendo cura che non vengano coperte quando le alette parasole sono C. Open a door and the bonnet
abbassate. Nel caso la vettura sia dotata di tetto apribile non è consigliabile installare le testine D. Turn the ignition ON
sul piano del cruscotto. E. Reconnect power supply
Determinare il corretto orientamento delle testine durante l’esecuzione del test funzionale del sistema. F. Enter the PIN code
Questo allarme incorpora un sensore che non richiede alcuna regolazione. Si adatta ad ogni tipo G. The system confirms the correct code: the led comes on for 2 s.
di vettura indipendentemente dalla volumetria dell’abitacolo. H. After 5 s. the led will start blinking showing that the system has gone into the self-
learning procedure.
I. Repeat steps 7-8-9 of the main self-learning procedure for all remotes you want to add.
Sensore di rottura vetri (se previsto)
Si raccomanda di posizionare il relativo microfono in posizione centrale della vettura, meglio se sul Note: When a new radio control is added to the system it will automatically delete all old
cruscotto orientato verso il lunotto posteriore. Questo posizionamento consente di ottenere una sensibilità radio controls. If you want to keep them working you must reteach the old radio controls. A
uniforme. Il sensore può essere utilizzato anche in combinazione con il sensore volumetrico ad ultrasuoni. maximum of 4 radio controls can be programmed.
Per le diverse modalità di collegamento riferirsi ai disegni inseriti al centro del manuale.

6 23
MANUALE INSTALLAZIONE GLOBE 3100 GLOBE 3100 FITTING INSTRUCTION

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Quic Pulsante cofano
Slow k fla
fla shin shin L’installazione del pulsante è indispensabile per consentire l’accesso alle procedure di
g
TABLE g programmazione dell’allarme e autoapprendimento dei radiocomandi.
SIRENS Ad installazione ultimata controllare che il pulsante sia premuto dal cofano per almeno 5 mm.
System without siren Controllare che il pulsante non vada a premere su pannelli fonoassorbenti o sulla lamiera
esterna della carrozzeria, poiché questi materiali potrebbero deformarsi nel tempo.
1 NOT USED - - Antenna
2 ALARM EMISSION DEVICE horn siren
Il posizionamento dell’antenna è fondamentale ai fini del buon funzionamento del sistema di
radiocomando.
Il cavo non deve essere tagliato, arrotolato, collegato ad altro cavo o alla carrozzeria e deve
essere mantenuto separato dal cablaggio. Posizionare l’antenna in modo che sia distante
almeno 20 mm. da parti metalliche.
3 HORN ALARM EMISSION MODE continous intermittent

Pannello di emergenza
Da installare sul cruscotto in modo tale che il pulsante sia raggiungibile ed il LED visibile anche
g
fla shin shin
g dall’utente. Infatti oltre ad avere una funzione deterrente il pannello (LED + pulsante) viene
Slow k fla
Quic utilizzato durante le operazioni di programmazione e per quelle di riconoscimento dell’utente.

COLLEGAMENTI ELETTRICI
Fare riferimento agli schemi allegati tenendo presente quanto segue:
hing g • Posizionare il cablaggio dell’allarme insieme al cablaggio originale del veicolo.
flas flas
hin
Slow k • La massa deve essere derivata da un punto di massa originale del veicolo.
System with siren Quic • Prima di ricollegare la batteria accertarsi che il positivo e il negativo del sistema di allarme
siano stati collegati.
KIT KIT • Tutti i cavi collegati a positivo devono essere protetti da un fusibile opportunamente
dimensionato e posto vicino al punto di collegamento a positivo (vedi schema principale).
1 NOT USED 1 NOT USED - -
2 NOT USED horn siren
3 FIXED MONOTONAL SIREN activated deactivated
4 ALTERNATING MONOTONAL SIREN activated deactivated
5 BITONAL SIREN activated deactivated
6 SWEEP SIREN TYPE activated deactivated

FACTORY SET-UP

22 7
FITTING INSTRUCTION GLOBE 3100 GLOBE 3100 MANUALE INSTALLAZIONE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Alcune caratteristiche di funzionamento di questo allarme sono programmabili.
Abbiamo suddiviso le funzioni programmabili nelle seguenti tabelle: buzzer, funzioni base, funzioni avanzate,
R TABLE
sirene. Lo stesso criterio di suddivisione delle funzioni è stato utilizzato nel manuale utente. BUZZE
Vol + Vol -
Regolazione del volume del buzzer
Per regolare il volume del buzzer è necessario entrare in programmazione: il sistema deve
essere disinserito, la porta ed il cofano devono essere aperti e il quadro deve essere acceso
(+15 presente). Mantenete premuto il tasto ‘A’ del radiocomando. Se tutte le condizioni sono BUZZER VOLUME
verificate il LED del pannello di emergenza si accende e dopo 3 s. circa il sistema risponderà
con un lampeggio delle frecce per segnalarVi che siete entrati in programmazione nella
tabella buzzer. Premendo il tasto ‘A’ del radiocomando il volume del buzzer aumenta, premendo
il tasto ‘B’ diminuisce. Quic
Slow k fla
Chiudendo il cofano si esce dalla programmazione. flas shin
hing g
LE
COME PROGRAMMARE IL SISTEMA NS TAB
F UNCTIO
Per entrare in programmazione è necessario che il sistema sia disinserito, che la porta ed il BASIC
cofano siano aperti e che il quadro sia acceso (+15 presente). Mantenete premuto il tasto ‘A’ 1 CENTRAL DOOR LOCKING TIME SELECTION 1 See diagrams activated deactivated
del radiocomando. Se tutte le condizioni sono verificate il LED del pannello di emergenza si 2 CENTRAL DOOR LOCKING TIME SELECTION 2 See diagrams activated deactivated
accende e dopo 3 s. circa il sistema risponderà con un lampeggio delle frecce per segnalarVi
3 CONTROLLED WINDOWS LIFT (CONFORT) activated deactivated
che siete entrati in programmazione nella tabella buzzer (regolazione volume buzzer). Premete
il tasto ‘A’ del radiocomando per alzare il volume, premete il tasto ‘B’ del radiocomando per 4 SIGNAL OF OPENED DOORS/BONNET/BOOT activated deactivated
diminuire il volume. 5 ARM/DISARM BLINKER activated deactivated
Per passare alla tabella successiva ruotate la chiave quadro in posizione OFF e poi ON. 6 AUTOMATIC ARMING activated deactivated
Il sistema risponderà con due lampeggi delle frecce per segnalarVi che siete nella tabella funzioni 7 IMMOBILISER AUTOMATIC ARMING activated deactivated
base; questa segnalazione verrà emessa ogni 10 s. circa per rammentarVi il numero di activated deactivated
8 IMMOBILISER ALARM
pagina in cui siete posizionati.
Per passare alle funzioni avanzate ruotate la chiave quadro in posizione OFF e poi ON. Il sistema
conferma sempre il cambio di tabella tramite il blinker, che lampeggerà tre volte. S TABLE
NCTION
CED FU
Con quattro lampeggi indicherà che siete nella tabella sirene. ADVAN

Come attivare/disattivare una funzione 1 IMMOBILISER AUTO-REARM activated deactivated


Dopo essere entrati nelle tabelle funzioni base o funzioni avanzate, premete il tasto ‘A’ del 2 ALARM AUTO-REARM activated deactivated
radiocomando e posizionatevi sul numero di linea corrispondente alla funzione che volete attivare/ 3 ALARM AUTO-REARM WITH DOOR LOCKING activated deactivated
disattivare. Il lampeggio veloce indicherà che la funzione è disattiva, il lampeggio lento che è attiva, 4 AUTOLOCK - AUTOMATIC DOORS LOCKING activated deactivated
il numero di lampeggi corrisponde al numero di riga della tabella funzioni che avete selezionato. 5 AUTOLOCK - AUTOMATIC DOORS LOCKING SELECTION MODE time speed
Per attivare/disattivare una funzione premete il tasto ‘B’ del radiocomando.
6 AUTOMATIC ANTI HI-JACK activated deactivated
Nella stessa pagina possono essere attivate più funzioni contemporaneamente. L’attivazione
di una funzione non disattiva automaticamente le altre. 7 VOLUNTARY ANTI HI-JACK activated deactivated
Chiudendo il cofano il sistema segnala con un lampeggio di 3 s. delle frecce che siete usciti 8 ANTI HI-JACK IMMOBILISER CONTROLLED BY MOVEMENT SENSOR activated deactivated
dalla procedura di programmazione.
Fate riferimento a pag. 9 dove troverete una guida rapida per la programmazione. FACTORY SET-UP

8 21
MANUALE INSTALLAZIONE GLOBE 3100 GLOBE 3100 FITTING INSTRUCTION

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HOW TO START PROGRAMMING PER ENTRARE IN PROGRAMMAZIONE

ALARM ALLARME
A DISARMED B C A DISINSERITO B C

A A

OFF ON OFF ON
A A
O O
FF
ON FF
ON

D E F D E F
IGN +15 IGN +15
3" 3"
OK OK

HOW TO CHANGE TABLE HOW TO CHANGE LINE PER CAMBIARE TABELLA PER CAMBIARE LINEA

A A

OFF ON OFF ON
O
FF
ON A O
FF
ON
A

HOW TO ACTIVATE/DEACTIVATE A FUNCTION HOW TO GO OUT PER ATTIVARE / DISATTIVARE UNA FUNZIONE PER USCIRE

B B

B B

20 9
FITTING INSTRUCTION GLOBE 3100 GLOBE 3100 MANUALE INSTALLAZIONE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PROGRAMMING THE SYSTEM
LA B UZZER Many functions of this alarm are programmable. The programmable functions are divided in
TABEL
Vol + Vol - the following tables: buzzer, basic functions, advanced functions and sirens. Refer to the
user manual for their working description.

Buzzer volume adjustment


VOLUME BUZZER To adjust the buzzer volume enter in the programming procedure: disarm the system, open
a door and the bonnet and turn the ignition key ON.
Keep pressed button “A” of the remote control. The turn indicators will come on for 2 s and
the LED will blink indicating that you have entered the programming procedure (buzzer
Lam table).
Lam p egg
peg io c Pressing button “A” the buzzer volume increases, pressing button “B” it decreases.
gio orto
lung
o To exit the procedure just close the bonnet.
I BASE
NZION
LA FU
TABEL This product is reset to comply with EC Directives for alarm systems. The buzzer
1 TEMPO CHIUSURE CENTRALIZZATE SELEZIONE 1 Vedi schemi attiva disattiva function may only be activated in non EC or the Homologation will be invalidated.
2 TEMPO CHIUSURE CENTRALIZZATE SELEZIONE 2 Vedi schemi attiva disattiva
disattiva
How to program the system
3 CHIUSURA VETRI CONFORT CONTROLLATA attiva
Disarm the system, open a door and the bonnet and turn the ignition key ON.
4 SEGNALAZIONE PORTE / COFANO / BAULE APERTI attiva disattiva
Keep pressed button “A” of the remote control. The turn indicators will come on for 2 s and
5 BLINKER INSERIMENTO / DISINSERIMENTO attiva disattiva
the LED will blink indicating that you have entered the programming procedure (buzzer
6 INSERIMENTO AUTOMATICO ALLARME attiva disattiva table).
7 INSERIMENTO AUTOMATICO ANTIAVVIAMENTO attiva disattiva Pressing button “A” the buzzer volume increases, pressing button “B” it decreases.
8 ALLARME ANTIAVVIAMENTO attiva disattiva Turn the ignition key OFF and then ON to go to the next table. The turn indicators will flash
twice to indicate that you are in the basic functions table. This signal is repeated every 10
s to indicate which table you are in. Turn again the ignition key OFF and then ON to go to the
ZATE
NI AVAN advanced functions table. The system will confirm the new table with 3 turn indicator
FUNZIO
TABELLA flashes. 4 flashes will indicate that you are in sirene table.
1 ANTIDISTRAZIONE IMMOBILIZZATORE attiva disattiva
How to activate/deactivate a function
2 ANTIDISTRAZIONE ALLARME attiva disattiva
Press button “A” of the radio control to change from one line of the same table to the next
3 CHIUSURA PORTE DA ANTIDISTRAZIONE ALLARME attiva disattiva
until you reach the number of LED blink corresponding to the required line.
4 AUTOLOCK - BLOCCO AUTOMATICO PORTE attiva disattiva Press button “B” of the radio control to active the function. The blinks will become slow to
5 AUTOLOCK - SELEZIONE MODALITA' BLOCCO AUTOMATICO PORTE tempo velocità indicate that the chooser function has been activated.
6 ANTIRAPINA AUTOMATICA attiva disattiva More than one functions can be activated in the same table.
7 ANTIRAPINA VOLONTARIA attiva disattiva The activation of a function will not automatically deactivate the others.
To exit the procedure just close the bonnet.
8 BLOCCO MOTORE ANTIRAPINA CONTROLLATO DA SENSORE DI MOVIMENTO attiva disattiva
As a “programming quick reference” please refer to page 20.

PROGRAMMAZIONE DI FABBRICA

10 19
MANUALE INSTALLAZIONE GLOBE 3100 GLOBE 3100 FITTING INSTRUCTION

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Bonnet switch Lam
Lam peg
The bonnet switch must be installed to facilitate programming of the alarm and of the radio peg g io c
gio orto
ENE lung
control auto-learning. Check that the switch is depressed by at least 5 mm. when the bonnet LA SIR o
TABEL
is closed. Ensure that the switch is not acting against sound proofing as these materials
could deform over time. Sistema senza sirena

Antenna 1 NON USARE - -


The position of the antenna is of fundamental importance to the operation of the radio
2 DISPOSITIVO EMISSIONE ALLARME clacson sirena
controls.
The wire must not be cut, wound, connected to other wires or to the bodywork and must be
kept separate from the wiring harness. Position the antenna at least 20 mm. far from metallic
parts.
3 MODALITA' EMISSIONE ALLARME CLACSON continua alternata
Emergency Button Panel / LED
Install on the dashboard in an accessable position. The LED should be visable from outside
the vehicle. In addition to its deterrent function, the panel (LED + push button) is used for
o
programming and for emergency override. lung orto
gio io c
peg egg
Lam p
Lam
ELECTRICAL CONNECTIONS

ATTENTION!
Disconnect the negative terminal from the battery before starting the installation
o
of the system. This system is compatible with 12 Volt negative ground vehicles
io lung orto
egg c
p gio
Sistema con sirena Lam peg
Refer to the enclosed wiring diagrams, and take note of the following: Lam
• Route the alarm wires along side the original vehicle harness.
• The system ground must be connected to an original vehicle ground point. KIT KIT
• Connect the alarm unit negative and positive feed before reconnecting the car battery.
• The positive supply to the system, must be protected by an adequate fuse located close 1 NON USARE 1 NON USARE - -
to the point of connection (see main diagram).
2 NON USARE clacson sirena
3 SIRENA MONOTONALE FISSA attiva disattiva
4 SIRENA MONOTONALE ALTERNATA attiva disattiva
5 SIRENA BITONALE attiva disattiva
6 SIRENA TIPO SWEEP attiva disattiva

PROGRAMMAZIONE DI FABBRICA

18 11
FITTING INSTRUCTION GLOBE 3100 GLOBE 3100 MANUALE INSTALLAZIONE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PROCEDURA DI ABBINAMENTO NUOVI RADIOCOMANDI (AUTOAPPRENDIMENTO) ATTENTION!
In caso di smarrimento o di malfunzionamento dei radiocomandi è possibile sostituirli in This product is preset to comply with EC Directives for alarm systems. The buzzer function
condizioni di sicurezza poichè tale operazione è permessa solo in particolari circostanze. may only be activated in non EC or the homologation will be invalidated.
Se siete in possesso di almeno uno dei radiocomandi e questo funziona correttamente, Disconnect the negative terminal from the battery before starting the installation
procedere come segue: of the system.
1. Disinserire il sistema This system is compatible with 12 volt negative ground vehicles.
2. Aprire una porta ed il cofano
3. Accendere il quadro
4. Tenere premuto il tasto ‘A’ del radiocomando fino a che non si ottiene un lampeggio degli POSITIONING THE COMPONENTS OF THE SYSTEM
indicatori di direzione All the parts of the system should be installed in hidden locations which are difficult to
5. Digitare il PIN code access and away from heat sources.
6. Il sistema conferma che si è entrati in procedura di autoapprendimento con un altro
lampeggio lungo degli indicatori di direzione e con l’accensione del LED del sistema in Alarm unit
modo fisso. Fit in the passenger compartment using the adhesive pad provided. The alarm unit main
7. Premere entrambi i tasti del nuovo radiocomando fino a quando il led di quest’ultimo connector should exit downwards.
diventa da lampeggiante a spento.
8. Rilasciare i tasti e verificare che il led del radiocomando si accenda in modo fisso Siren with back up battery O.K.
9. Premere il tasto ‘A’ del radiocomando, verificare che il led del radiocomando lampeggi e che
Locate in the engine bay
il led del pannello di emergenza si spenga per circa 1 s.; anche gli indicatori di direzione
taking care to position it
emetteranno un breve lampeggio per confermare l’avvenuta memorizzazione del radiocomando.
as indicated. 1
10. Ripetere i passi 7-8-9 per tutti i radiocomandi che si vogliono abbinare (anche il
radiocomando che era già funzionante dovrà essere rimemorizzato) Ø 3 mm.
11. Se non si esegue nessuna operazione per un tempo maggiore di 30 s. il sistema esce
Siren without back up 4
NO
automaticamente dalla modalità di autoapprendimento segnalandone l’abbandono con un battery 2
lampeggio lungo degli indicatori di direzione. Fix in the engine compartment,
12. Per uscire volontariamente dalla procedura è necessario spegnere il quadro. Tale operazione using the screws provided, to a
può essere effettuata in qualsiasi momento. metal surface to increase heat
dissipation.
3
ATTENZIONE!
Nel caso siano stati smarriti entrambi i radiocomandi procedere come segue:
A. Disinserire il sistema inserendo il PIN code
Volumetric ultrasonic sensor (if applicable)
B. Togliere alimentazione al sistema (scollegare il connettore dalla centralina)
C. Aprire una porta ed il cofano. Fit the transducers at the top of the ‘A’ pillars each side of the windscreen, taking care that
D. Accendere il quadro they are not covered when the sunvisors are down. If the car is equipped with sliding
E. Ricollegare l’alimentazione. sunroof, do not fit the transducers on the dashboard. Check the right position of the
F. Digitare il PIN code transducers during the functional test of the system. No adjustment is required for the
G. Con un lampeggio lungo il led conferma che il codice inserito è corretto. volumetric ultrasonic sensor.
H. Dopo circa 5 s. il led inizia a lampeggiare segnalando che si è entrati nella procedura di
autoapprendimento. Glass break sensor (if applicable)
I. Ripetere i passi 7-8-9 della procedura di abbinamento nuovi radiocomandi per tutti i Fit the microphone in a central position in the passenger compartment. Eg. in the dashboard,
trasmettitori da abbinare. pointing towards the rear window. This position achieves uniform sensitivity. The sensor
Nota: Quando si abbina un nuovo radiocomando il sistema mette automaticamente fuori uso can be used in conjunction with the ultrasonic volumetric sensor. Drawings in the central
quelli precedentemente utilizzati. Per mantenerne la funzionalità dovranno essere abbinati part of this manual show different connection methods.
nuovamente. Il sistema può memorizzare fino ad un massimo di 4 radiocomandi.
12 17
MANUALE INSTALLAZIONE GLOBE 3100 GLOBE 3100 FITTING INSTRUCTION

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Self-learning radio controls.
COLLEGAMENTO DEL SENSORE DI MOVIMENTO/SEGNALE DI TACHIGRAFO
• Emergency override (PIN code).
• Battery back up protection. Il segnale di tachigrafo è un segnale la cui frequenza è proporzionale alla velocità di marcia
• Garage function. (normalmente segnale con forma rettangolare e f max = 4 KHz)
Basic functions list (programmable) Se la funzione attivata lo richiede il segnale di tachigrafo deve essere collegato al filo ROSA/
NERO dell’allarme. In alcune vetture il segnale deve essere prelevato direttamente dallo
These are the functions that require to be programmed as per the model of the vehicle and of the strumento combinato. Il segnale non deve essere prelevato da apparecchi di comando del
required functions of the alarm. Please refer to the basic functions of the programming tables. sistema ABS o da circuiti di controllo affinchè non vengano pregiudicate la funzionalità e la
• Central door locking pulse width selection. sicurezza del veicolo.
• Controlled windows lift (comfort).
• Warning opened doors/bonnet/boot.
• Arm/disarm blinker. COLLEGAMENTO DELLE CHIUSURE CENTRALIZZATE
• Automatic arming. Gli allarmi sono forniti con diverse configurazioni di uscita per il controllo delle chiusure centralizzate:
• Immobiliser automatic arming. 2 fili, 3 fili, 6 fili. Gli schemi applicativi sono riportati nelle pagine centrali.
• Immobiliser alarm.

Advanced functions list (programmable)


These are particular functions that can be programmed as per the required modalites of function
of the alarm. Please refer to the advanced functions of the programming tables.
• Immobiliser auto-rearm.
• Alarm auto-rearm.
• Auto-rearm with doors locking.
• Autolock - automatic doors locking.
• Autolock - automatic doors locking mode.
• Automatic anti hi-jack.
• Voluntary anti hi-jack.
• Anti hi-jack immobilisation controlled by movement sensor (VSS input).

Horn/siren functions (Only for 3193/3191/3192)


It is possible to select an intermittent alarm horn output or the following siren sounds.
- Fixed monotonal siren.
- Intermittent monotonal siren.
- Bitonal siren.
- Sweep siren type.
Please refer to the sirens table of the programming tables.
RADIO CONTROLS FUNCTIONS
Button A Arm/disarm the alarm and the immobiliser, allows entry into programming,
selects the line and increases the volume of the buzzer in the
programming tables.

Button B Panic, arm/disarm voluntary anti hi-jack mode, activates the garage function,
excluses the volumetric and additional sensor protection, activates/
deactivates the buzzer and reduce its volume in the programming tables.
16 13
FITTING INSTRUCTION GLOBE 3100 GLOBE 3100 MANUALE INSTALLAZIONE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CONTROLLO FUNZIONALE DEL CONTROLLO FUNZIONALE INTRODUCTION
SENSORE AD ULTRASUONI PROTEZIONE PERIMETRICA
(SE PREVISTO) This manual contains all the information necessary to install the alarm system and to set it
Effettuare i controlli nella sequenza indicata. Effettuare i controlli nella sequenza indicata. up as required by the customer and/or by the local / insurance directive. Refer to the user
Le operazioni di prova devono essere manual for a description of each function. You should indicate the program you have set in
effettuate entro i 40 s. di inibizione. Scaduto the user manual. Each function is described in the user manual, while in this manual you will
questo tempo si originerà una situazione
di allarme (sirena e blinker). find some suggestions to follow during the installation.

IMPORTANT

1- The Cobra 3198 alarm system MUST be fitted with a previously installed Category 2
M.I.R.R.C. listed immobiliser to obtain Category 1 status for the vehicles security
systems. If there is no Category 2 Thatcham listed immobiliser fitted along with
mod. 7777
associated VSIB installation certificate, Category 1 status cannot be claimed on
fitment of alarm.
A

B 2- The Cobra 3198 is a stand-alone system and MUST NOT be connected in any way
to an existing immobiliser.
mod. 7779
Inserire l’allarme premendo il A Inserire l’allarme premendo il 3- The Cobra 3198 must not take it’s power supply from the same circuit as the existing
pulsante 'A' del radiocomando. pulsante 'A' del radiocomando. Gli
Verificare che nell’abitacolo non vi B indicatori di direzione lampeggiano immobiliser and not interfere in any way with the immobiliser cut circuitry.
sia alcun oggetto in movimento. due volte, mentre il buzzer genera
Chiudere porte, cofano e bagagliaio due segnali acustici (se attivato).
tenendo abbassati di 10 centimetri
4- Where the existing immobiliser is connected to visual indicators Cobra 3198 MUST
Le porte si bloccano.
i due vetri dello stesso lato. Il LED si accende. NOT be connected to visual indicators at all. Therefore the 2 Yellow wires are not
used and must be insulated.

Introdurre la mano e muoverla Attendere 40 s..


Standard functions list (not programmable)
all’altezza del poggiatesta del Aprire una porta con la chiave. Here following are listed the main functions of the alarm. It is not possible to
sedile anteriore. La sirena suona e gli indicatori di
Se il LED si spegne ad ogni direzione lampeggiano. activate / deactivate and personalize them.
movimento rilevato vuol dire che Chiudere la porta.
il sensore sta funzionando Spegnere la sirena con il pulsante
• Remote arm and disarm via dynamic code radio control.
correttamente. "A" del radiocomando. • Volumetric protection of the passenger compartment by self adjusting ultrasonic sensor.
• Perimetric protection. An alarm condition is triggered if a door, boot or bonnet is opened.
There is a 40 s set up delay, after arming the system, before the sensors are active.
Disinserire l’allarme premendo il Ripetere la prova per le altre porte • Hotwire protection. When armed, the immobiliser is active and any attempt at starting
pulsante 'A' del radiocomando e collegate, il cofano ed il bagagliaio. triggers an alarm condition.
chiudere i vetri.
• When the alarm is triggered the electronic siren sounds for 30 s at more than 115 dB (@
1m) and the turn indicators flash.
Disinserire l’allarme premendo il
• Electric central door locking and boot remote control.
Inserire l’allarme premendo il pulsante 'A' del radiocomando. • Alarm status LED which displays also alarm status history.
pulsante 'A' e con il palmo della Gli indicatori di direzione
mano dare dei colpi su ogni vetro.
• Signal of low radio control battery.
lampeggiano 4 volte (memoria di
Il LED deve restare acceso fisso. allarme). Le porte si sbloccano e il • Safety circuit that ensures that the alarm cannot be armed while the vehicle’s engine is
led lampeggia indicando la causa running.
dell'allarme.
• Panic alarm.
• Volumetric ultrasonic sensor and/or external sensor excludable by remote control.
14 15
MANUALE INSTALLAZIONE GLOBE 3100 GLOBE 3100 FITTING INSTRUCTION

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Potrebbero piacerti anche