Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
51 visualizzazioni83 pagine

Generators

mase_generators_is_65
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
51 visualizzazioni83 pagine

Generators

mase_generators_is_65
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

mase

GENERATORS

I.S. 6.5 50 Hz

I.S. 7.6 60 Hz

I - MANUALE DI USO E MANUTENZIONE


GB - USAGE AND MAINTANCE MANUAL
F - MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN
D - GEBRAUCHSANWEISUNG UND WARTUNGSVORSCHRIFTEN
E - MANUAL USO Y MANTENIMENTO

cod. 41815
ma
masse IS 6.5 - 7.6

NR.000000 MASE GENERATORS S.p.A.


Tel.0547/354311
Fax 0547/317555

GENERATORS
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA'
EC DECLARATION OF CONFORMITY

Fabbricante/Manufacturer: MASE GENERATORS S.p.A.

Indirizzo /Address : Via Tortona 345, Pievesestina (FC)

Il sottoscritto Luigi Foresti in qualità di direttore generale della MASE GENERATORS S.p.A., dichiara sotto la
propria responsabilità che il gruppo elettrogeno modello ......... :

The undersigned Luigi Foresti as MASE GENERATORS S.p.A. general manager declares, under his sole
responsability, that the generators model is..................:

Codice / Code Descrizione / Model Matricola / Serial N.

E' conforme alle disposizioni delle Direttive di seguito elencate :


CEE 89/392 (come emendata delle Direttive CEE 91/368 e CEE 93/44)
CEE 89/336 (come emendata delle Direttive CEE 92/31)
CEE 73/23 modificata da CEE 93/68.

Corresponds to the requirements of the following EEC Directives :


89/392/EEC (as amended by the Directive 91/368/EEC and 93/44/EEC)
89/336/EEC (as amended by the Directive 92/31/EEC )
73/23//EEC as amended by 93/68/EEC.

Cesena, / / ......................................................

Direttore Tecnico
Technical Director
Nomefile: 41815.P65 del 15/05/00
Data di aggiornamento:
Redatto: D.B.

MASE GENERATORS S.p.A. Sede legale ed Amm.: 47023 CESENA (FC) ITALY - Via Tortona, 345 - C.F./P.I. 00687150409 Cap. Soc. milioni
1625 interamente versato - Registro Società Tribunale Forl' n. 6818 - CCIAA Forl' n.164063 - c.c.p. n. 11541471 - EXPORT FO n. 006368

2
ma
masse IS 6.5 - 7.6

1
2
3
10
4
5
SERIAL No.
6
7
8
9

3
ma
masse IS 6.5 - 7.6

2
4

1
6

9
5
8
7
10 24 13 26 17

25

18 12 11 15 16 14
19 20 22 21

23
3

4
ma
masse IS 6.5 - 7.6

6 9

7
10

11
8 12

2 1 3 4 5

5 4 3

5
ma
masse IS 6.5 - 7.6

3 S.A.E 5W
Service
Grade 5W30
2
10W

10W30

20W
1
20W40

20

30

40
-30 -20 -10 0 10 20 30 40
Ambient temperature (oC)

6 TAB "A" 8

6
ma
masse IS 6.5 - 7.6

2
3

10

7
ma
masse IS 6.5 - 7.6

11

12

8
ma
masse IS 6.5 - 7.6

WIRING DIAGRAM
MACHINE CODE: 001060 - 001096 - 001135 - 001134 - 001129 - 001137
No. FILE: 22.29.043-00

9
ma
masse I IS 6.5 - 7.6I

INDICE
Figure ..................................................................................................................... 2
Schema elettrico ................................................................................................... 9
1 INFORMAZIONI GENERALI .......................................................................... 11
1.1 Scopo e campo di applicazione del manuale .................................................. 11
1.2 Simbologia ..................................................................................................... 11
1.3 Documentazione di riferimento ....................................................................... 12
1.4 Facsimile della dichiarazione CE di conformità ............................................... 12
1.5 Norme e disposizioni legislative di riferimento ................................................... 12
1.6 Identificazione della macchina ........................................................................ 13
1.7 Composizione dei gruppi elettrogeni ............................................................... 13
1.8 Pannello strumenti ......................................................................................... 13
2 CARATTERISTICHE DEL GENERATORE ..................................................... 14
2.1 Caratteristiche generali .................................................................................. 14
2.2 Sistema di raffreddamento .............................................................................. 14
2.3 Pannello di comando ...................................................................................... 14
2.4 Tabella caratteristiche tecniche ...................................................................... 15
3 NORME DI SICUREZZA ................................................................................. 15
3.1 Precauzioni generali ....................................................................................... 15
3.2 Prescrizioni per la sicurezza durante l'installazione e la messa in servizio ..... 16
4 UTILIZZO DEL GENERATORE ...................................................................... 16
4.1 Controlli preliminari ....................................................................................... 16
4.2 Disareazione impianto di alimentazione ......................................................... 16
4.3 Avviamento ..................................................................................................... 17
4.4 Arresto del gruppo .......................................................................................... 17
5 PROTEZIONI ................................................................................................. 17
5.1 Protezioni bassa pressione olio ...................................................................... 17
5.2 Protezioni alta temperatura acqua .................................................................. 17
5.3 Protezione sovratemperatura alternatore ........................................................ 17
5.4 Protezione da cortocircuito e sovraccarico ..................................................... 18
5.5 Protezione da cortocircuito dell'impianto elettrico in bassa tensione ............... 18
6 MANUTENZIONE ........................................................................................... 18
6.1 Premessa ...................................................................................................... 18
6.2 Manutenzione ordinaria del motore ................................................................. 18
6.3 Cambio olio motore e filtro olio ....................................................................... 18
6.4 Pulizia filtro aria ............................................................................................. 19
6.5 Sostituzione del filtro carburante .................................................................... 19
6.6 Controllo liquido refrigerante ........................................................................... 19
6.7 Controllo tensione cinghia trapezoidale .......................................................... 19
6.8 Svuotamento impianto di raffreddamento ........................................................ 20
6.9 Sostituzione del liquido refigerante ................................................................. 20
6.10 Sostituzione anodi di zinco ............................................................................ 20
6.11 Manutenzione della pompa acqua mare ......................................................... 20
6.12 Manutenzione dell'alternatore ......................................................................... 20
6.13 Manutenzione della batteria ........................................................................... 20
6.14 Periodo di inattività ......................................................................................... 21
6.15 Tavola interventi programmati ......................................................................... 21
6.16 Tavola guasti .................................................................................................. 22
7 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE ............................................................. 22
8 ROTTAMAZIONE ........................................................................................... 22
9 RIFERIMENTI SCHEMA ELETTRICO ............................................................ 22

10
ma
masse I IS 6.5 - 7.6

1 INFORMAZIONI GENERALI

Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina.

IL MANCATO RISPETTO DELLE SPECIFICHE CONTENUTE NEL SEGUENTE MANUALE DI


USO E MANUTEZIONE COMPORTA IL DECADIMENTO DELLA GARANZIA SUL PRODOTTO

1.1 Scopo e campo di applicazione del manuale

Grazie per aver scelto un prodotto mase.


Questo manuale è stato redatto dal Costruttore allo scopo di fornire le informazioni e le istruzioni essenziali per
effettuare, correttamente e in condizioni di sicurezza l'utilizzo e la manutenzione, e costituisce parte integrante del
corredo del gruppo elettrogeno e deve essere conservato con cura da qualsiasi agente che potrebbe deteriorarlo per
tutto il ciclo di vita dello stesso. Il presente manuale deve seguire il gruppo elettrogeno qualora questo sia trasferito
ad un nuovo utente o proprietario.

Le informazioni in esso contenute sono dirette a tutte le persone coinvolte nel ciclo di vita operativo del gruppo
elettrogeno e sono necessarie per informare sia chi materialmente effettuerà le diverse attività, sia chi dovrà coordinarle,
predisporre la necessaria logistica e regolamentare gli accessi al luogo dove sarà installato ed opererà il gruppo
elettrogeno.

Il manuale definisce lo scopo per cui la macchina è stata costruita e contiene tutte le informazioni necessarie per
garantirne un uso sicuro e corretto.
La costante osservanza delle indicazioni, in esso contenute, garantisce la sicurezza dell’operatore, l’economia
d’esercizio ed una maggiore durata della macchina stessa.

Si consiglia vivamente di leggere attentamente quanto contenuto in questo manuale e nei documenti di riferimen-
to; solo così viene assicurato il regolare funzionamento nel tempo del gruppo elettrogeno, la sua affidabilità e la
salvaguardia da danni a persone e cose.
I disegni sono forniti a scopo esemplificativo. Anche se la macchina in vostro possesso si differenzia sensibilmente
dalle illustrazioni contenute in questo manuale la sicurezza e le informazioni sulla stessa sono garantite.

Per facilitare la consultazione esso è stato suddiviso in sezioni che ne identificano i concetti principali;
per una consultazione rapida degli argomenti consultare l’indice descrittivo.

Nota: le informazioni contenute in questa pubblicazione sono corrette al momento della stampa. Il Costruttore,
nel perseguire una politica di costante sviluppo ed aggiornamento del prodotto, si riserva di apportare modifiche
senza preavviso.

1.2 Simbologia

Le parti di testo da non trascurare sono state evidenziate in grassetto e precedute da simboli qui di seguito illustrati
e definiti.
Indica che è necessario prestare attenzione al fine di non incorrere in serie conseguenze che
potrebbero provocare la morte, o possibili danni alla salute, del personale.
Situazione che potrebbe verificarsi durante il periodo di vita di un prodotto, sistema o impianto
considerato a rischio in materia di danni alle persone, alle proprietà, all’ambiente o di perdite economiche.
Indica che è necessario prestare attenzione al fine di non incorrere in serie conseguenze che
potrebbero portare al danneggiamento di beni materiali quali le risorse o il prodotto
Indicazioni di particolare importanza.

11
ma
masse I IS 6.5 - 7.6

1.3 Documenti di riferimento 1.5 Norme e disposizioni legislative di riferimento

Le Istruzioni per l'uso fornite con ciascun gruppo Tutti i gruppi elettrogeni diesel Mase sono progettati e
elettrogeno sono costituite da una raccolta di documenti prodotti nel rispetto delle vigenti legislazioni.
di cui il presente manuale rappresenta la Parte Generale. Il gruppo elettrogeno e i suoi componenti sono realizzati
Normalmente sono forniti i seguenti documenti: in accordo alle seguenti Norme e Direttive applicabili:

a - Dichiarazione CE di Conformità. EN 292-1/2 : Norme per la sicurezza del macchinario.


b - Manuale di Istruzioni per l'uso e la manutenzione dei Principi generali di progettazione.
gruppi elettrogeni (il presente manuale).
c - Manuale d'Installazione dei gruppi elettrogeni. EN 294 : Norme per la sicurezza del macchinario.
d - Schema elettrico del quadro di comando, controllo e Distanze di sicurezza per impedire il raggiungimento di
potenza. parti pericolose con gli arti superiori.
e - Manuale d'Uso e Manutenzione del Motore.
f - Manuale d'Uso e Manutenzione emesso dal Costruttore ISO 3046 : Motori alternativi a combustione interna.
dell'Alternatore.
g - Eventuali altri manuali degli accessori opzionali, IEC 34-1 : Macchine elettriche rotanti.
emessi dai rispettivi Costruttori.
h - Elenco Centri Assistenza Mase. ISO 8528 -1 : Gruppi elettrogeni a corrente alternata
i - Certificato di garanzia azionati da motore alternativo a combustione interna.
l - Cartolina di garanzia
EN 60204 -1(CEI 44-5) :
1.4 Facsimile della dichiarazione CE di conformità - Sicurezza del macchinario.
- Equipaggiamento elettrico delle macchine.
I gruppi elettrogeni, costruiti dalla ditta mase, destinati
ai paesi della Comunità Europea sono conformi alle EN 60439 -1 (CEI 17-13/1) : Apparecchiature assiemate
direttive CEE applicabili (vedi 1.5), e sono corredati di di protezione e manovra per bassa tensione (quadri BT).
una Dichiarazione CE di Conformità (Fig.1).
EN 50081-1/2 (Compatibilità elettromagnetica) : Norma
generale sull'emissione
- parte 1 - ambienti residenziali, commerciali, e industria
leggera
- parte 2 - ambiente industriale.

EN 50082-1/2 (Compatibilità elettromagnetica) : Norma


generale sull'immunità
- parte 1 - ambienti residenziali, commerciali, e industria
leggera
- parte 2 - ambiente industriale.

89/392/CEE e successive modificazioni contenute nelle


direttive 91/368/CEE, 93/44/CEE e 93/68/CEE : Requisiti
essenziali delle macchine, ai fini della sicurezza e della
tutela della salute (direttiva "Macchine").

73/23/CEE e successive modificazioni contenute nella


direttiva 93/68/CEE : Garanzie di sicurezza che deve
possedere il materiale elettrico destinato ad essere
utilizzato entro taluni limiti di tensione (direttive "Bassa
Tensione").

12
ma
masse I IS 6.5 - 7.6

1.6 Identificazione della macchina 1.8 Pannello strumenti


Vedere Fig.2 Vedere Fig.4
1 - Costruttore Ogni gruppo elettrogeno dispone di un pannello strumen-
2 - Codice macchina ti per i comandi e i controlli sul quale si trovano i seguenti
3 - Anno di costruzione componenti:
4 - Fattore di potenza
5 - Frequenza dichiarata 1- Contaore
6 - Potenza continua 2- Interruttore magnetotermico
7 - Tensione nominale 3- Interruttore termico corrente DC
8 - Corrente nominale 4- Pulsante START / STOP-Preriscaldo
9 - Peso 5- Modulo protezione motore
10 - Numero di serie 6- Spia "RUN" motore avviato
7- Spia "OIL" bassa pressione olio
I dati che identificano il nro di codice della macchina, il nro 8- Spia " °C " alta temperatura alternatore
di serie e l’anno di costruzione devono essere sempre 9- Spia "BATT." funzionamento caricabatteria
precisati al Costruttore per informazioni, richieste di 10 - Spia " °C " alta temperatura motore
ricambi, ecc. 11- Spia preriscaldo
12- Fuoriuscita carburante (versione "RINA")

1.7 Composizione dei gruppi elettrogeni


Vedere Fig.3
I gruppi elettrogeni sono composti essenzialmente dai
seguenti componenti:
1 - Cassa insonorizzante
2 - Portello di accesso superiore
3 - Portello di accesso laterale
4 - Pannello strumenti
5 - Staffe di ancoraggio
6 - Raccordo scarico fumi e acqua di raffreddamento
7 - Raccordo collegamento presa acqua mare
8 - Raccordi di collegamento a serbatoio carburante
9 - Morsetti di collegamento alla batteria
10- Filtro aria motore
11- Vaso di espansione liquido refrigerante
12- Pompa estrazione olio motore
13- Cartuccia filtro gasolio
14- Pompa acqua mare
15- Pompa carburante
16- Cartuccia filtro olio
17- Tappo carico olio
18- Scatola collegamento linea elettrica
19- Alternatore caricabatteria
20- Serbatoio liquido refrigerante
21- Scambiatore di calore acqua/aria
22- Collettore scarico
23- Motorino di avviamento
24 - Rubinetto carburante
25 - Connettore pannello di comando a distanza
26 - Vite di regolazione giri del motore

13
ma
masse I IS 6.5 - 7.6

2. CARATTERISTICHE DEL GENERATORE - Lampada spia "BATT." [fig. 4, rif. 9] colore rosso se-
gnala, se accesa, che l'alternatore caricabatteria è in
2.1 Caratteristiche generali avaria.
- Lampada spia "OIL" [fig.4, rif. 7] colore rosso segnala,
I gruppi elettrogeni IS 6.5 e IS 7.6 sono stati progettati se accesa, che la pressione olio motore è insufficien-
per essere installati agevolmente a bordo di imbarcazio- te.
ni. - Lampada spia [fig.4, rif.10] colore rosso segnala, se
La cassa insonorizzante, ottenuta con pannelli coiben- accesa, che la temperatura del liquido di raffreddamento
tati di alluminio marino verniciato, permette un facile o dell'acqua circolante negli scambiatori di calore, è
accesso al motore e all'alternatore per gli interventi di troppo elevata.
manutenzione, di controllo e al tempo stesso consente - Lampada spia [fig.4, rif. 8] colore rosso segnala, se
un elevato abbattimento del livello sonoro. accesa, che gli avvolgimenti dell'alternatore hanno rag-
giunto temperature troppo elevate.
Il motore diesel, 4 tempi, a iniezione diretta, costruito - Lampada spia [fig.4, rif.11] colore giallo segnala, quando
dalla Yanmar, è estremamente affidabile e robusto; le accesa, che sono attive le candelette.
emissioni allo scarico sono conformi alle normative
CARB . Sul pannello di comando si trova anche:
L'alternatore, di tipo sincrono, 4 poli, senza spazzole e - un interruttore magnetotermico bipolare [fig. 4, rif. 2] il
dispone di due condensatori di eccitazione. quale interrompe l'erogazione della corrente in caso di
La grande capacità di spunto dell'alternatore rende il sovraccarico e cortocircuito;
gruppo elettrogeno particolarmente adatto all'alimenta- - un'interruttore termico [fig. 4, rif.3] a protezione dell'im-
zione di motori elettrici di condizionatori, dissalatori, pianto elettrico in bassa tensione da cortocircuito;
compressori, ecc. - un contaore [fig. 4, rif.1];
Il gruppo elettrogeno dispone di un pannello di comando - il pulsante per l'avviamento e l'arresto del gruppo elet-
locale [fig.3 rif.4 ] sul quale si trovano i comandi e gli trogeno [fig. 4, rif.4].
strumenti di controllo.
Il gruppo elettrogeno è predisposto per essere collega-
to, tramite connettore [fig.3, rif.25] al pannello di avvia-
2.2 Sistema di raffreddamento mento a distanza, fornito come optional dalla mase,
installabile eventualmente in plancia di comando.
Il motore del gruppo elettrogeno viene raffreddato trami- Sono disponibili due diversi modelli di pannello avvia-
te circolazione, in circuito chiuso, di liquido refrigerante mento a distanza come rappresentato in fig. 5.
che cede calore all'acqua di mare per mezzo di uno La versione più semplice [fig. 5, rif.1] dispone del pul-
scambiatore di calore [fig.3 rif.20] . sante per l'avviamento e l'arresto, una lampada spia co-
Tale scambiatore, costruito in cupronichel, è stato pro- lore verde [fig. 5, rif. 2] che, se accesa, indica gruppo
gettato appositamente da mase per la marinizzazione avviato.
del motore. La seconda versione di pannello comando a distanza
Un secondo scambiatore di calore provvede a raffredda- [fig. 5, rif. 3] prevede, oltre al pulsante di avviamento e
re l'aria all'interno della cassa insonorizzante e l'aria ne- arresto e alla lampada spia, uno strumento che indica il
cessaria alla ventilazione dell'alternatore. valore della pressione olio motore [fig. 5, rif. 4], uno stru-
All'atto dell'installazione è necessario predisporre un mento che indica il valore della temperatura del liquido
circuito di adduzione dell'acqua di mare per il raffredda- di raffreddamento [fig. 5, rif. 5].
mento e un sistema di scarico per convogliare all'esterno
i gas della combustione e l'acqua utilizzata per il Quando si eseguono interventi di
raffreddamento, come indicato nel manuale di installa-
zione. manutenzione sul gruppo elettrogeno scollegare il
polo negativo della batteria di avviamento per evita-
re avviamenti accidentali.
2.3 Pannello di comando

Sul gruppo elettrogeno è posizionato un pannello di co-


mando (fig.4) per i controlli e per eseguire le operazioni
di avviamento e arresto. Un modulo protezione motore
[fig. 4, rif. 5] gestisce le protezioni del gruppo elettroge-
no arrestando il motore in caso di guasto e segnalan-
do, tramite le apposite spie l'anomalia rilevata.
- Lampada spia "RUN" [fig. 4, rif. 6] colore verde segna-
la, se accesa, che il gruppo è in funzione e nessuna
anomalia di funzionamento è rilevata.

14
ma
masse I IS 6.5 - 7.6

2.4 Tabella caratteristiche tecniche 3 NORME DI SICUREZZA

Motore 50 Hz 60Hz
Modello Yanmar 3TNE74A 3.1 Precauzioni generali
Tipo Diesel 4 tempi
Cilindri (nr.) 3 Prima di avviare il gruppo elettrogeno e prima di iniziare
Materiale blocco cilindri Ghisa
74
qualunque operazione di lubrificazione o manutenzione,
Alesaggio (mm)
Corsa (mm) 78 è indispensabile che il personale incaricato, abbia letto
Cilindrata (cc) 1006 e compreso tutte le AVVERTENZE ed i richiami all'AT-
Potenza (hp) 11.5 14 TENZIONE e PERICOLO riportati in questo manuale e
RPM 1500 1800 nella ulteriore documentazione tecnica fornita a corredo.
Rapporto di compressione 23:1 Il Costruttore non può comunque prevedere tutte le
Sistema di iniezione Indiretta
possibili circostanze che possono comportare potenzia-
Materiale testata Ghisa
Regolatore di giri Centrifugo, meccanico li rischi nelle effettive condizioni d'impiego e di uso del
Sistema di lubrificazione Forzata gruppo elettrogeno.
Capacità carter olio (l) 2.3 Le varie operazioni e/o procedure per la manutenzione,
Sistema di arresto motore Solenoide non espressamente raccomandate o indicate nei ma-
Pompa alimentazione carburante Elettrica nuali d'uso, dovranno essere sempre notificate al
Prevalenza [Link]
70 Costruttore e da questi approvate.
carburante (cm)
Consumo carburante a pieno Qualora si debba utilizzare un procedimento non speci-
2.5 2.6 ficatamente consigliato, sarà cura e responsabilità del-
carico(l/h)
Volume aria combustione (l/min) 651 765 l'utente accertarsi che esso sia sicuro e non rechi danno
Batteria d'avviamento (Ah-V) 70 - 12 a persone o cose.
Carica batteria 40 - 12
Motorino d'avviamento (KW-V) 0.8 - 12
Inclinazione [Link] utilizzo 30° Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni a
Portata pompa acqua mare persone o cose, conseguenti dall’inosservanza delle
25 28
(l/min) norme di sicurezza.

Generatore 50 Hz 60 Hz Esaminare attentamente le targhe segnaletiche di sicu-


Tipo Sincrono, 4-poli, autoeccitato
Raffreddamento Aria / acqua ( Intercooler W/A )
rezza applicate sulla macchina e rispettarne le indica-
Tensione (V) 115 - 230 120 - 240 zioni in esse contenute.
Frequenza (Hz) 50 60
Corrente nominale (A) 49.5 - 24.8 55 - 27.5 - Non consentire l’uso del gruppo elettrogeno a persone
Potenza max. (KW) 6.5 7.6 non competenti o senza una adeguata istruzione.
Potenza cont. (KW) 5.7 6.6
Fattore di potenza ( cos ø ) 1
- Non consentire a bambini o animali di avvicinarsi al
Classe d'isolamento H gruppo elettrogeno in funzione.
Stabilità di tensione ±10% - Non accedere al generatore con mani bagnate essendo
Stabilità di frequenza ±5% il generatore una potenziale fonte di shock elettrici se
mal utilizzato.
- Eventuali controlli su gruppo elettrogeno vanno eseguiti
a motore spento; controlli con il gruppo in funzione
vanno effettuati solo da personale specializzato.
- Non aspirare i fumi di combustione perché contengono
sostanze nocive alla salute.
- Utilizzare il gruppo elettrogeno con i portelli di accesso
chiusi.
- Non toccare mai con le mani il corpo del motore o
dell'alternatore quando il gruppo elettrogeno è in funzio-
ne o è ancora caldo.

- Quando si eseguono interventi di manutenzione


sul gruppo elettrogeno scollegare il polo negativo
della batteria di avviamento per evitare avviamenti
accidentali.
- Nel caso si verifichino perdite di olio o di carburan-
te provvedere ad una accurata pulizia per non
creare condizioni di rischio di incendio.

15
ma
masse I IS 6.5 - 7.6

4 UTILIZZO DEL GENERATORE

- Divieto di accesso alle persone dotate di pace-


maker, a causa delle possibili interferenze elettro- 4.1 Controlli preliminari
magnetiche sugli apparecchi cardiocircolatori.
- In caso d'incendio utilizzare estintore omologato e Prima di iniziare qualsiasi procedura di avviamento è
non utilizzare mai acqua. estremamente importante "familiarizzare" con il gruppo
elettrogeno e i suoi comandi. Si dovrà inoltre eseguire un
Dovesse presentarsi un problema, controllo di sicurezza visivo della macchina e dell'instal-
lazione.
o doveste aver bisogno di qualche chiarimento, Qualsiasi fonte di pericolo reale o potenziale deve essere
vogliate contattare l'ufficio SERVICE della Mase. eliminata prima di procedere.

Nell’utilizzo del generatore oc- - Individuare la posizione dei pulsanti di arresto di


corre tener presente che nei luoghi bagnati o molto emergenza, interruttori e altri sistemi di emergenza
umidi e nei luoghi conduttori ristretti esiste l’obbligo presenti sul gruppo elettrogeno.
del rispetto degli articoli 313 e 318 del D.P.R. 27/04/ - Conoscere le particolari procedure di emergenza atti-
55 NR.547, nonché’ del CAP. 11 SEZ. IV della norma nenti all'installazione in questione.
C.E.I. 64-8. - che l’olio sia a livello tramite l’astina [fig. 7, rif. 2], vedi
tabella "A" oli consigliati, [fig. 8 ]
- Che tutti i punti di ancoraggio del gruppo siano adegua-
3.2 Prescrizioni per la sicurezza durante l'installa- tamente serrati.
zione e la messa in servizio - Che tutte le utenze elettriche siano disinserite per
evitare di avviare il gruppo sotto carico.
- Che le linee acqua e combustibile siano correttamente
collegate
- Il personale incaricato all'installazione o messa in - Che tutti i collegamenti elettrici siano stati eseguiti in
opera del gruppo elettrogeno dovrà sempre usare maniera corretta e non vi siano connessioni in cattivo
casco protettivo; indossare scarpe antinfortunisti- stato.
che e la tuta. - Che il rubinetto dell'acqua sia aperto [fig. 6, rif. 2]
- Usare guanti antinfortunistici. - Che sia stato riempito manualmente il tratto del circuito
- Non lasciare parti smontate, attrezzi o quant'altro acqua dalla pompa alla valvola nel caso sia montata
non facente parte dell'impianto sul motore o nelle una valvola di non-ritorno sulla presa a mare (come
vicinanze. consigliato sul manuale d'installazione) [fig. 4, rif. 1].
- Non lasciare mai liquidi infiammabili o stracci
imbevuti di liquido infiammabile in prossimità del
gruppo elettrogeno, vicino ad apparecchiature elet- 4.2 Disareazione dell'impianto di alimentazione
triche (incluse lampade) o parti d'impianto elettri-
co. La presenza di bolle d’aria, all’interno dell’impianto di
- Prendere precauzioni per evitare il pericolo di alimentazione, è causa di funzionamento irregolare del
folgorazioni. motore o d'incapacità di raggiungere il numero di giri
nominale. L’aria può penetrare, all’interno del circuito di
alimentazione, attraverso una giunzione non perfetta-
mente a tenuta (tubazione, filtri, serbatoio) o quando il
carburante, all’interno del serbatoio, è al livello minimo.
Il sistema di alimentazione è progettato in modo da
eliminare, in maniera autonoma, le bolle d’aria penetrate
all’interno del circuito. Lo spurgo automatico si ottiene
attivando la pompa carburante per qualche minuto prima
di avviare il motore.
L'attivazione della pompa carburante si ottiene premen-
do per un'istante il pulsante di START.
Se dopo tale operazione il motore dovesse funzionare
ancora in modo irregolare sarà necessario consultare un
tecnico per l'accurato controllo dell'impianto di alimenta-
zione.

16
ma
masse I IS 6.5 - 7.6

4.3 Avviamento 5. PROTEZIONI

Prima di avviare il gruppo accertarsi che i controlli I gruppi elettrogeni sono dotati di una serie di protezioni
preliminari, descritti al paragrafo 4.1, siano stati eseguiti. che li salvaguardano da un utilizzo non corretto e da
Procedere all’avviamento come segue: inconvenienti che ne possono pregiudicare l'integrità.
- premere il pulsante (fig.4, rif.4) posto sul pannello di Quando il gruppo elettrogeno si arresta per l'intervento
comando in posizione di STOP-Preriscaldo per 15-20 di una protezione, sul modulo protezioni motore [fig. 5,
secondi per mettere in funzione le candelette di rif. 5], del pannello comandi, si illuminerà la spia di
preriscaldo; durante questa operazione si accende il segnalazione relativa all'avaria verificatasi.
led sul modulo protezione motore (fig.4, rif.11).
- invertire la posizione del pulsante dalla posizione di
STOP-Preriscaldo a quella di START e rilasciare ad 5.1 Protezione bassa pressione olio
avviamento avvenuto facendo attenzione a non supe-
rare i 15 secondi per ogni tentativo e rispettando una Interviene spegnendo il gruppo quando la pressione
pausa di almeno 30 secondi tra un tentativo e l'altro. dell’olio motore è insufficiente; il suo intervento è segna-
Una volta avviato il gruppo elettrogeno si noterà l’accen- lato dall’accensione della spia "OIL" [fig. 4, rif. 7].
sione per qualche secondo di tutte le spie di segnalazio- E’ generalmente sufficiente reintegrare la quantità di olio
ne del modulo protezioni motore [fig. 4, rif. 5] e se non mancante per poter riavviare il gruppo.
vi sono anomalie sul motore o sul generatore resterà
accesa solo la spia verde di RUN [fig. 4, rif.6] ad indicare
La protezione bassa pressione
che il gruppo è avviato e il funzionamento è regolare.
olio non da una indicazione sul livello dell’olio
motore in coppa. Un controllo giornaliero di questo
Ripetuti tentativi di avviamento, livello è quindi indispensabile.
con esito negativo, possono causare un eccessivo
accumulo di acqua nell'impianto di scarico, con
Il motore funziona correttamente
possibili gravi conseguenze al motore.
Qualora si verificasse la condizione di difficoltoso se non supera un'inclinazione massima di 30° per
avviamento del motore è indispensabile non insiste- tempi inferiori a 3 minuti; 25° senza limiti di tempo,
re a lungo senza aver prima chiuso il rubinetto della sia sull'asse longitudinale che su quello trasversale.
presa a mare [fig. 6, rif. 2] . Qualora il motore si trovasse nelle condizioni di
funzionare a inclinazioni maggiori, il rischio che
corre è quello di insufficiente lubrificazione o aspi-
4.4 Arresto del gruppo razione dal filtro aria di olio lubrificante.

Il gruppo si arresta premendo il pulsante [fig.4, rif.4] in


posizione di “STOP” sul cruscotto comandi . 5.2 Protezione alta temperatura acqua

Interviene spegnendo il gruppo elettrogeno qualora la


Prima di arrestare il gruppo elettro-
temperatura del liquido refrigerante del motore sia troppo
geno si consiglia di farlo funzionare, per alcuni elevata o venga a mancare la circolazione dell'acqua di
minuti, senza prelevare corrente elettrica, al fine di mare.
consentire un graduale raffreddamento del motore e L'intervento della protezione è segnalato dall’accensione
dell'alternatore. della spia [fig. 4, rif. 10].
Il gruppo elettrogeno deve essere riavviato solo dopo
aver individuato ed eliminato la causa dell’anomalia.

5.3 Protezione sovratemperatura alternatore

Interviene spegnendo il gruppo elettrogeno quando si


verifica un sovraccarico termico all’alternatore.
L' intervento della protezione è segnalato dall’accensio-
ne della spia [fig. 4, rif. 8] . Il gruppo elettrogeno può
essere riavviato dopo qualche minuto quando la tempe-
ratura degli avvolgimenti dell’alternatore si riporta ai
valori normali. Si raccomanda, comunque, di ricercare
ed eliminare le cause che ne ha provocato l’intervento.

17
ma
masse I IS 6.5 - 7.6

6. MANUTENZIONE
Nel caso di intervento di una delle
protezioni sopra indicate, dopo aver accertato ed 6.1 Premessa
eliminato la causa dell’intervento, è necessario pre-
mere il pulsante “STOP” per resettare il pannello di
comando (il segnale rimarrebbe altrimenti in memo- Qualsiasi intervento di manuten-
ria inibendo l'avviamento del motore). zione al gruppo elettrogeno va effettuato a motore
spento , dopo averlo lasciato raffreddare a sufficien-
za e va eseguito da personale autorizzato o debita-
5.4 Protezione da cortocircuito e sovraccarico mente istruito.

Il gruppo elettrogeno è protetto da cortocircuito e sovrac- Si raccomanda di seguire scrupolosamente le indicazio-


carico elettrico. Un interruttore magnetotermico bipolare ni riportate sul manuale fornito dal Costruttore del moto-
[fig. 4, rif. 2] interrompe l'erogazione della corrente re, allegato ad ogni gruppo elettrogeno.
elettrica al verificarsi di un cortocircuito o quando la E' importante controllare ed eseguire la manutenzione
corrente elettrica erogata supera il valore nominale. del gruppo elettrogeno regolarmente e gli interventi devo-
Prima di ripristinare il contatto sollevando la leva dell'in- no essere decisi in base alle ore di funzionamento.
terruttore magnetotermico scollegare gli utilizzi. Per procedere alla manutenzione è necessario rimuove-
re i portelli laterali e quello superiore.

5.5 Protezione da cortocircuito dell'impianto Prima di accedere al gruppo elet-


elettrico in bassa tensione.
trogeno staccare un polo della batteria di avviamen-
In caso di cortocircuito dell'impianto elettrico in bassa to, al fine di evitare avviamenti accidentali.
tensione un interruttore termico [fig. 4, rif.3] interromperà
il circuito arrestando il gruppo elettrogeno. In questo
caso le spie di segnalazione del modulo protezioni 6.2 Manutenzione ordinaria del motore
motore saranno tutte spente e non sarà possibile riten-
tare l'avviamento. Gli interventi periodici da eseguire sul motore sono
Prima di ripristinare il circuito elettrico, premendo il indicati sulla tabella TAB. "B" ripotata al paragrafo 6.15.
pulsante posto sull'interruttore termico [fig. 4, rif. 3] è Per informazioni più dettagliate consultare il manuale
necessario far ricercare ed eliminare, ad un tecnico fornito dal costruttore del motore che accompagna ogni
specializzato, la causa del cortocircuito. gruppo elettrogeno.

Controllare il livello dell’olio mo-


tore tramite l’apposita astina graduata [fig. 7, rif. 2].
Il livello deve sempre essere compreso fra le tacche
MAX e MIN riportate sull’astina [fig. 7, rif. 1] .

6.3 Cambio dell'olio motore e filtro olio

La capacità carter motore è di 2.3 litri


I rabbocchi e i caricamenti di olio motore vanno eseguiti
attraverso il foro [fig. 3, rif.17 ].
Per la sostituzione dell’olio nel carter motore si procede
togliendo l’astina di indicazione livello [fig.7, rif. 2] e
agendo sull'apposita pompa di estrazione [fig.3, rif. 12]
dopo aver tolto la vite che funge da tappo.
Si consiglia di eseguire lo svuotamento con olio ancora
sufficientemente caldo in modo da consentire un agevole
deflusso.
Per gli oli consigliati si veda la tabella TAB."A", riportata
in fig. 8.

- Il primo cambio dell'olio motore deve essere


effettuato dopo 50h di utilizzo del gruppo

18
ma
masse I IS 6.5 - 7.6

elettrogeno; per il secondo e successivi è sufficien- tando i tempi indicati dal costruttore del motore riportati
te una sostituzione ogni 200h. alla tabella al paragrafo 6.15.
- Per informazioni più dettagliate sulla lubrificazione Tale operazione si esegue tramite i seguenti passaggi:
del motore, consultare il manuale uso e manuten- - chiudere il rubinetto carburante [fig. 3, rif. 24].
zione del motore allegato al gruppo elettrogeno. - svitare completamente la ghiera del supporto [fig. 3, rif.
- Non disperdere nell'ambiente l'olio esausto o car- 13]
burante in quanto prodotti inquinanti. - rimuovere la vecchia cartuccia e posizionare la nuova.
Consegnare l'olio lubrificante esausto presso gli - per il rimontaggio ripetere le operazioni con sequenza
appositi Centri di Raccolta incaricati dello inversa.
smaltimento. A sostituzione avvenuta è necessario disareare l'impian-
to di alimentazione eseguendo le operazioni descritte al
Non portare a contatto della pelle paragrafo 4.2

l'olio motore. Durante le operazioni di manutenzio-


ne usare guanti e occhiali protettivi. Non portare a contatto della pelle
In caso di contatto con olio lubrificante lavare imme- il carburante. Durante le operazioni di manutenzio-
diatamente e accuratamente la parte con acqua e ne usare guanti e occhiali protettivi.
sapone. In caso di contatto con carburante lavare immediata-
mente e accuratamente la parte con acqua e sapone.
Per sostituire la cartuccia del filtro olio motore [fig. 3,
rif.16] è necessario svitarla dall'apposito supporto utiliz-
Ad operazione ultimata pulire
zando appropriati attrezzi reperibili normalmente in
commercio. Riposizionare la nuova cartuccia avendo accuratamente tutte le tracce di carburante e versare
cura di lubrificare la guarnizione di gomma ad anello. gli stracci utilizzati presso gli appositi Centri di
Il primo cambio deve essere eseguito dopo 50 h di Raccolta.
funzionamento del gruppo elettrogeno, per il secondo e
i successivi rispettare un intervallo di 400 h.
Per maggiori informazioni consultare il manuale di uso e 6.6 Controllo liquido refrigerante
manutenzione del motore.
E' necessario controllare periodicamente il livello del
liquido refrigerante del circuito chiuso di raffreddamento.
Per la sicurezza del motore utiliz- Gli indici di riferimento, per tale controllo, sono stampi-
zare solo parti di ricambio originali. gliati sul vaso di espansione [fig. 3, rif. 11]. Qualora il
livello fosse insufficiente, inserire liquido refrigerante
all'interno del vaso di espansione, facendo attenzione a
Ad operazioni ultimate pulire ac-
non superare l'indice di livello massimo.
curatamente tutte le parti del gruppo elettrogeno
sporche di olio e carburante.
Non aprire mai il tappo di chiusu-
ra del vaso di espansione [fig. 3, rif. 11] e del
6.4 Pulizia del filtro aria serbatoio [fig. 3, rif. 20] a motore caldo, per evitare
pericolose fuoriuscite di liquido refrigerante.
I gruppi elettrogeni della serie IS dispongono di un filtro
aria a secco che impedisce l'entrata nella camera di
combustione di corpi estranei. Per la sua manutenzione 6.7 Controllo della tensione delle cinghie
è sufficiente pulire con gasolio la massa filtrante una trapezoidali
volta all'anno, per liberarla dalla presenza di impurità.
Una cinghia trapezoidale viene usata per trasmettere il
Non disperdere nell'ambiente i moto di rotazione dalla puleggia dell'albero motore a
quella della pompa acqua di mare [fig. 9, rif. 1] .
liquidi utilizzati per il lavaggio del filtro aria che Un'eccessiva tensione della cinghia ne accelera l'usura,
devono essere versati presso appositi Centri di Rac- mentre una scarsa tensione fa girare a vuoto le pulegge
colta. e non permette un sufficiente circolo di acqua.
Regolare la tensione della cinghia nel modo seguente:
allentare le due viti di regolazione [fig. 9, rif. 2] e spostare
6.5 Sostituzione del filtro carburante la pompa acqua di mare verso l'esterno per aumentare la
tensione, o verso l'interno per diminuirla. Bloccare le viti
Per garantire una lunga durata ed il corretto funziona- e verificarne la tensione.
mento del motore, è estremamente importante sostituire Una giusta tensione della cinghia è quella che permette,
periodicamente la cartuccia del filtro carburante, rispet- sotto lo sforzo di spinta di 8 Kg, un cedimento di circa

19
ma
masse I IS 6.5 - 7.6

5 mm [fig. 9 ]. appositi Centri di Raccolta incaricati dello smalti-


mento.
Una seconda cinghia è utilizzata per trasmettere il moto
di rotazione dalla puleggia dell'albero motore a quella
della pompa del liquido a circuito chiuso e dell'alternatore 6.10 Sostituzione anodi di zinco
DC caricabatteria [fig. 9, rif. 3].
Regolare la tensione della cinghia nel modo seguente: A protezione dello scambiatore di calore acqua-aria
allentare la vite di registro [fig. 9, rif.4] e spostare [fig. 11, rif. 1] dello scambiatore di calore acqua - liquido
l'alternatore DC caricabatteria [fig. 9, rif. 5] verso l'esterno [fig. 11, rif. 2] da correnti galvaniche, sono stati inseriti
per aumentare la tensione e verso l'interno per diminuirla. al loro interno due anodi sacrificali in zinco.[fig. 11, rif.
Una giusta tensione della cinghia è quella che permette, 4]
sotto lo sforzo di spinta di 8 Kg, un cedimento di circa E' necessario controllarne periodicamente lo stato di
10 mm [fig. 9 ]. usura ed eventualmente operare la loro sostituzione al
fine di evitare che le correnti galvaniche corrodano irrepa-
rabilmente lo scambiatore. Si consiglia di controllare gli
Per evitare che la cinghia giri a
zinchi almeno una volta al mese, a gruppo nuovo, per
vuoto, non sporcarla con olio. Pulire la cinghia con verificarne la velocità di consumo, e successivamente
benzina se al controllo risultasse sporca di olio. regolarsi di conseguenza.
E' comunque opportuno sostituire gli anodi di zinco
Non avvicinarsi con le mani alla almeno una volta all'anno.
In fig. 11 sono indicati i punti dove sono collocati gli anodi
cinghia trapezoidale o alle pulegge a motore avvia- di zinco
to.

6.11 Manutenzione della pompa acqua mare


6.8 Svuotamento impianto di raffreddamento
Almeno una volta all'anno è necessario controllare l'inte-
Per eseguire la manutenzione sullo scambiatore acqua- grità della girante in gomma della pompa acqua mare
aria o sull'impianto di raffreddamento è necessario vuo- (fig.12 rif. 1).
tare il circuito di aspirazione dall'acqua di mare. Tale
Prima di aprire la pompa acqua mare per l'ispezione della
operazione si esegue operando nel seguente modo:
girante è necessario svuotare l'impianto di raffreddamen-
- chiudere il rubinetto di presa a mare [fig. 6, rif. 2]; to dall'acqua di mare come descritto al paragrafo 5.7.
- aprire l'apposito rubinetto di scarico [fig. 6, rif. 3] fino a Per accedere alla girante è necessario rimuovere il
far defluire completamente l'acqua; coperchio di chiusura (fig.12 rif. 2) e con l'ausilio di un
- richiudere il rubinetto di scarico. paio di pinze estrarre la girante tirandola con forza verso
l'esterno. Per il rimontaggio di una nuova girante ripetere
Riaprire il rubinetto di presa ac- le operazioni sopra descritte operando in sequenza
qua a mare prima di riavviare il gruppo elettrogeno. inversa.

6.9 Sostituzione del liquido refrigerante 6.12 Manutenzione dell'alternatore

Ogni anno sostituire il liquido refrigerante all'interno del L'alternatore impiegato su questo modello di generatore
circuito chiuso di raffreddamento. è di tipo sincrono, autoeccitato,. Tale modello di alterna-
Collegare un tratto di tubo in gomma [fig. 10, rif. 2] della tore, privo di collettore e spazzole non necessita di
lunghezza di 20 - 30 cm al rubinetto di scarico [fig. 10, operazioni di manutenzione particolari. I controlli e le
rif. 1], situato sul basamento del motore, per facilitare la manutenzioni periodiche si limitano ad eliminare even-
raccolta del liquido refrigerante esausto all'interno di un tuali tracce di umidità e ossidazione che potrebbero
recipiente di raccolta [fig. 10, rif. 3]. Aprire il rubinetto e danneggialo.
svuotare completamente il circuito chiuso di raffredda-
mento.
Ad operazione ultimata chiudere il rubinetto e riempire 6.13 Manutenzione della batteria
nuovamente il circuito con nuovo liquido refrigerante.
Si consiglia di utilizzare, per l'avviamento di tutti i modelli
di gruppo elettrogeno, una batteria da 70 A/h per
Non disperdere nell'ambiente li- temperatura ambientale superiore a 0° C e da 100 A/h per
quido refrigerante esausto in quanto prodotto inqui- temperature inferiori. Prima di installare una nuova bat-
nante. teria è importante che questa sia stata sottoposta ad un
Consegnare il liquido refrigerante esausto presso gli ciclo completo di ricarica.

20
ma
masse I IS 6.5 - 7.6

Controllare almeno una volta al mese il livello dell'elettro- - Scollegare il tubo dello scarico a mare dal collettore
lita ed eventualmente rabboccare con acqua distillata. del motore.
Durante un lungo periodo d'inutilizzo del gruppo elettro- - Pulire il filtro acqua di mare
geno è consigliabile scollegare la batteria e immagazzi- - Chiudere il rubinetto della presa acqua di mare
narla in un luogo asciutto e a temperatura superiore a 10° - Svuotare la marmitta dall'acqua di mare
C, ed eseguire una volta al mese un ciclo completo di - Pulire e lubrificare la valvola antisifone, se installata
ricarica. (siphon break)

Se la batteria viene lasciata per


6.15 Tavola degli interventi programmati
lunghi periodi completamente scarica, si rischia di
danneggiarla irreparabilmente. OPERAZIONE ORE

E' necessario aver cura di proteggere con grasso di Controllo livello olio motore ........................................ 10
vaselina il morsetto positivo della batteria per prevenire Controllo livello liquido refrigerante ........................... 10
corrosione e formazione di ossido. Controllare che non vi siano perdite di olio ............... 20
Controllare che non vi siano perdite di carbur. ......... 20
Controllare che non vi siano perdite di liquido .......... 20
Per rabbocchi con acido solforico Regolazione tensione cinghia trapezoidale ............ 100
è indispensabile utilizzare soluzioni già preparate Verifica carica batteria ............................................. 100
Pulire filtro combustibile ........................................... 200
Regolazione della tensione cinghie .......................... 200
Le operazioni di rabbocco delle * Cambio olio motore ................................................. 200
batterie, con acqua distillata e o con acido, vanno Controllare la girante pompa acqua mare .............. 400
Controllare il numero di giri motore ......................... 400
eseguite con guanti in gomma e occhiali protettivi
Controllare l'integrità dei collegamenti elettr. ........ 400
per evitare contatti accidentali di acido solforico con Sostituzione filtro combustibile ................................ 400
la pelle. * Sostituzione filtro olio ............................................. 400
In caso di contatto accidentale lavare con cura la Controllare iniettori .................................................... 400
parte interessata con acqua e sapone e consultare un Controllare la fasatura iniezione .............................. 400
medico. Regolazione gioco valvola presa/scarico ................ 400
Controllare la pompa di iniezione combustib. ....... 1000
Controllo livello elettrolita batteria ....................... mens.
Prima di procedere alla ricarica Pulire e disossidare le parti metalliche ................. anno
delle batterie controllare il livello dell'elettrolita ed Pulizia filtro aria ....................................................... anno
eventualmente ripristinarlo con acqua distillata. Tale Sostituzione totale liquido refrigerante ................ anno
operazione va ripetuta a ciclo di ricarica ultimato. Sostituzione anodi di zinco .................................... anno

* Eseguire il primo intervento dopo 50 ore i successivi


6.14 Periodi di inattività secondo gli intervalli previsti.
TAB "B"
Avviare il gruppo elettrogeno almeno una volta al mese.
Se il gruppo elettrogeno deve estrarre inutilizzato per un
lungo periodo, è necessario procedere alle seguenti 6.16 Tavola guasti
operazioni:
- Sostituire l'olio motore. Il motorino di avviamento gira ma il motore principa-
- Sostituire la cartuccia filtro olio (vedi par.6.3). le non si avvia.
- Verificare la presenza di carburante all’interno del
- Sostituire la cartuccia del filtro combustibile (vedi par.
serbatoio. (Rifornire)
6.5).
- Verificare se l’elettromagnete di stop è in posizione di
- Togliere gli iniettori e inserire all'interno di ciascun
tiro. (Consultare Centro Assistenza)
cilindro 2 cc di olio motore e far eseguire alcuni giri al
- Eseguire l'operazione di spurgo da bolle d'aria all'interno
motore agendo manualmente sulla puleggia dell'albero
del circuito di alimentazione. (Vedi par. 4.2)
motore. Rimontare gli iniettori.
- Sostituire le pastiglie di zinco (vedi par. 6.10)
Il modulo protezioni motore non si attiva premendo
- Far aspirare, dal tubo presa acqua di mare, del liquido
il pulsante START
anticongelante, la cui funzione è di proteggere gli
- Controllare se l'interruttore termico [fig. 4, rif. 3] di
scambiatori dalle basse temperature e di lubrificare la
protezione è aperto. (Ripristinare il contatto premendo
girante della pompa acqua di mare e le parti metalliche
sul pulsante rosso [fig. 4, rif. 3] )
interne all'impianto di raffreddamento.
- Controllare i cavi e i morsetti di collegamento alla
- Scollegare la batteria di avviamento e collocarla in
batteria e le connessioni elettriche. (Ricollegare )
ambiente asciutto (vedi par. 6.13)

21
ma
masse I IS 6.5 - 7.6

- Controllare l’integrità della batteria. (Ricaricare o sosti- 8 ROTTAMAZIONE


tuire)
Completato il ciclo di vita del gruppo elettrogeno questo
Il gruppo elettrogeno si spegne durante il periodo di va consegnato alle ditte incaricate alla rottamazione.
lavoro.
Non gettare il gruppo elettrogeno
- Verificare se è stata attivata una protezione con
l’accensione della relativa spia. (Rimuoverne la causa in discarica in quando molte parti che lo compongo-
e ritentare l’avviamento) no sono inquinanti per l'ambiente.
- Controllare la presenza di carburante nel serbatoio.
(Ripristinare il livello)

Il motore ha un'alta fumosità allo scarico 9 RIFERIMENTI SCHEMA ELETTRICO (Fig.7)


- Controllare che il livello olio in coppa non superi l'indice
MAX. (Ripristinare il livello) 1 - Contaore
- Verificare che il gruppo non sia in sovraccarico. 2 - Interruttore magnetotermico
- Controllare la taratura degli iniettori. (Consultare Centro 3 - Isolatori
Assistenza) 4 - Morsettiera di potenza
5 - Condensatori
Il motore funziona in maniera irregolare. 6 - Statore
- Controllare i filtri del carburante. (Sostituire) 7 - Rotore
- Eseguire l'operazione di spurgo da bolle d'aria all'inter- 8 - Alternatore
no del circuito di alimentazione. (Vedi par. 4.2) 9 - Interruttore termico
10 - Pulsante START / STOP-Preriscaldo
La tensione dell'alternatore è troppo bassa. 11 - Modulo protezione motore
- Controllare il nro giri motore: 12 - Morsettiera
1560 rpm senza utilizzi collegati a 50Hz 13 - Connettore per collegamento pannello a distanza
1860 rpm senza utilizzi collegati a 60Hz 14 - Indicatore livello carburante
- Condensatore di eccitazione danneggiato (sostituire). 15 - Indicatore di pressione olio
16 - Indicatore di temperatura acqua
Batteria di avviamento scarica. 17 - Sensore alta temperatura acqua
- Controllare il livello dell'elettrolita all'interno della batte- 18 - Sensore alta temperatura liquido refrigerante
ria. (Ripristinare il livello) 19 - Pressostato olio
- Controllare il funzionamento dell'alternatore DC. 20 - Alternatore carica batteria
- Controllare l'integrità della batteria 21 - Pompa carburante
22 - Elettromagnete stop
Il gruppo elettrogeno non eroga tensione. 23 - Motorino d'avviamento
- Controllare che l'interruttore magnetotermico [fig.4 24 - Morsetti di collegamento batteria
rif.2 ] sia in posizione "ON". Se tale operazione non ha 25 - Candelette di preriscaldo
esito positivo contattare un Centro di Assistenza 26 - Fusibili
Autorizzato 27 - Relè preriscaldo
28 - Cavo di collegamento pannello
29 - Pulsante START / STOP-Preriscaldo
7 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 30 - Strumento indicatore pressione olio
31 - Strumento indicatore tem. liquido refrigerante
Per il trasporto, tutti i gruppi elettrogeni sono fissati 32 - Kit pannello a distanza con strumenti
mediante viti, ad un pallet. 33 - kit pannelo a distanza
Per movimentazione su barca utilizzare i ganci di solle-
vamento del motore posti sotto il portello di accesso
superiore [fig.3, rif.2]. Agganciare con cura e sollevare
lentamente, senza effettuare movimenti bruschi.

- Agganciare il gruppo elettrogeno in punti diversi da


quello indicato potrebbe causare danni al gruppo
elettrogeno stesso o diventare pericoloso per gli
operatori.
- Durante la fase di sollevamento tutto il personale
deve stare a debita distanza e gli operatori devono
essere muniti di elmetto protettivo.

22
ma
masse GB IS 6.5 - 7.6

INDEX
Pictures ............................................................................................................. 2

Wiring diagram ................................................................................................. 9

1 GENERAL INFORMATION ................................................................... 24


1.1 Purpose and field of application of the manual ...................................... 24
1.2 Symbols ............................................................................................... 24
1.3 Reference documents ........................................................................... 25
1.4 Facsimile of CE declaration of conformity ............................................. 25
1.5 Reference regulations and legislative provisions .................................... 25
1.6 Machine identification ........................................................................... 26
1.7 Generetors conposition ......................................................................... 26
1.8 Instrument panel ................................................................................... 26

2 GENERATOR CARACTERISTIC .......................................................... 27


2.1 General caracteristic ............................................................................. 27
2.2 Cooling system ..................................................................................... 27
2.3 Control panel ........................................................................................ 27
2.4 Data sheet ............................................................................................ 28
3 SAFETY REGULATIONS ..................................................................... 28
3.1 General precautions .............................................................................. 28
3.2 Prescriptions for safety during installation and setup ............................ 29

4 USINS THE GENERATOR .................................................................... 29


4.1 Preliminary checks ............................................................................... 29
4.2 Bleeding the fuel system ...................................................................... 29
4.3 Starting ................................................................................................. 29
4.4 Stopping ............................................................................................... 29

5 PROTECTIONS .................................................................................... 30
5.1 Low oil pressure protection ................................................................... 30
5.2 High water temperature protection ........................................................ 30
5.3 Alternator overheating protection ........................................................... 30
5.4 Protection against short-circuit and overload ........................................ 30
5.5 Protection against short-circuit of the low-voltage electric system ........ 30
6 MAINTENANCE .................................................................................... 30
6.1 Preamble .............................................................................................. 30
6.2 Ordinary engine maintenance ............................................................... 31
6.3 Engine oil and oil filter change .............................................................. 31
6.4 Air filter cleaning ................................................................................... 31
6.5 Fuel filter replacement .......................................................................... 31
6.6 Coolant check ...................................................................................... 31
6.7 V-belt tension check ............................................................................. 32
6.8 Emptying the cooling system ............................................................... 32
6.9 Coolant replacement ............................................................................. 32
6.10 Zinc anode replacement ........................................................................ 32
6.11 Seawater pump maintenance ............................................................... 32
6.12 Alternator maintenance ......................................................................... 32
6.13 Battery maintenance ............................................................................. 33
6.14 Periods of inactivity ............................................................................... 33
6.15 Table of scheduled maintenance ........................................................... 33
6.16 Troubleshooting .................................................................................... 33

7 TRANSPORT AND HANDLING ............................................................ 34

8 SCRAPPING ........................................................................................ 34
9 WIRING DIAGRAM REFERENCES ...................................................... 34

23
ma
masse GB IS 6.5 - 7.6

1 GENERAL INFORMATION

Carefully consult this manual before proceeding with any operation on the generator.

FAILURE TO RESPECT THE SPECIFICATIONS CONTAINED IN THIS USE AND MAINTENANCE


MANUAL WILL RESULT IN FORFEITURE OF THE GUARANTEE ON THE PRODUCT

1.1 Purpose and field of application of the manual

Thank you for choosing a mase product.


This manual has been drawn up by the manufacturer with the purpose of providing essential information and instructions
for proper use and maintenance in conditions of safety and constitutes an integral part of the generator equipment.
The manual must be kept safely, protected from any agent which might damage it, for the entire life of the generator
and must accompany the generator if transferred to another user or owner.

The information contained in the manual is addressed to all those persons involved in the operating life cycle of
the generator, and is necessary to inform both those who effectively carry out the different operations and those
who coordinate the activities, arrange the necessary logistics and regulate access to the place where the
generator will be installed and operated.

The manual defines the purpose for which the generator was constructed and contains all the information necessary
to guarantee safe and proper use.
Constant observance of the instructions contained in this manual guarantees the safety of the operator, operating
economy and a longer life of the generator.

It is warmly recommended to carefully read the contents of this manual and the reference documents; only thus
can regular functioning and reliability of the generator be guaranteed over time, and protection against damage to
persons or things.

The drawings are provided by way of example. Even if the generator in your possession differs considerably from the
illustrations contained in this manual, the safety of the generator and the information provided are nevertheless
guaranteed.

To facilitate consultation, it has been divided into sections identifying the main concepts; for a quick look at the
topics, consult the index.

Note: the information contained in this publication is correct at the time of printing. The manufacturer in his pursuit
of a policy of constant development and upgrading of the product reserves the right to make modifications without
prior notice.

1.2 Symbols

Those parts of the text not to be ignored are highlighted in bold type preceded by a symbol, as illustrated and defined
below.
Indicates that particular attention must be paid in order to prevent running into serious danger
which could lead to death or possible hazards to the health of personnel.
A condition which may occur during the lifetime of a product, system or plant considered at
risk regarding damage to persons, property, the environment or economic loss.
Indicates that particular attention must be paid in order to prevent serious consequences which
could result in damage to tangible goods, such as the resources or the product.
Instructions of particular importance.

24
ma
masse GB IS 6.5 - 7.6

1.3 Reference documents 1.5 Reference regulations and legislative


provisions
The instructions for use provided with each generator
are made up of a collection of documents of which this All the mase diesel generators are designed and
manual represents the General Part. manufactured in compliance with the legislation in force.
Normally, the following documents are provided: The generator and its components are constructed in
accordance with the following applicable regulations and
a - CE declaration of conformity. directives:
b - Instruction manual for use and maintenaqnce of the
generators (this manual). EN 292-1/2: Machine safety regulations.
c - Installation manual of the generators. General design principles.
d - Wiring diagrams of the control panels and power
board. EN 294: Machine safety regulations.
e - Engine use and maintenance manual Safety distances to prevent contact of dangerous
f - Use and maintenance manual issued by the alternator parts with the upper limbs.
manufacturer.
g - Any other manuals for the optional accessories ISO 3046: Alternate internal-combustion engines.
issued by the respective manufacturers.
h - List of Mase Service Centres IEC 34-1: Rotary electric machines.
i - Certificate of guarantee
l - Guarantee card ISO 8528-1: Alternate current generators driven by
alternate internal-combustion engines.

1.4 Facsimile of CE declaration of conformity EN 60204-1 (CEI 44-5):


- Machine safety.
The generators constructed by mase, intended for - Electrical equipment of machines.
countries in the European Community, are in
conformity with the applicable EEC Directives (see EN 60439-1 (CEI 17-13/1): Assembled protection and
1.5) and are furnished with an EC declaration of manoeuvring equipment for low voltage (low-voltage
conformity (Fig. 1). panels).

EN 50081-1/2 (Electromagnetic compatibility):


General regulation on emission
– Part 1: Residential, commercial and light-industry
environments.
- Part 2: Industrial environment.

EN 50082-1/2 (Electromagnetic compatibility):


General regulation on immunity.
- Part 1: Residential, commercial and light-industry
environments.
- Part 2: Industrial environment.

89/392/EEC and subsequent amendments contained


in the Directives 91/368/EEC, 93/44/EEC and 93/68/
EEC: Essential machine requirements for safety and
health protection (“Machine” directive).

73/23/EEC and subsequent amendments contained in


the Directive 93/68/EEC: Guarantee of safety of
electrical material intended for use within certain
voltage limits (“Low Voltage” directives).

25
ma
masse GB IS 6.5 - 7.6

1.6 Machine identification


1.8 Instrument panel
See Fig.2
1 - Manufacturer See Fig.4
2 - Machine code Each generators is fitted with an instrument panel for
3 - Year of construction the controls with the following components
4 - Power factor 1- Hour counter
5 - Declared frequency 2- Magnetothermal switch
6 - Continuous power 3- DC current thermal switch
7 - Rated voltage 4- START/STOP-Preheat button
8 - Rated current 5- Engine protection module
9 - Weight 6- “RUN” light – engine running
10 – Serial number 7- “OIL” light – low oil pressure
8- “ºC” light – high engine temperature
9- “BATT” light – battery charger operating
The machine code number, the serial number and 10- “ºC” light – high alternator temperature
the year of construction must always be quoted 11- Preheat ligh - preheat is operating
when contacting the manufacturer for information, 12- Fuel leak (version “RINA”)
requests for spare parts, etc.

1.7 Generetors conposition

See Fig.3
The generators are essentially composed of the
following components:
1- Soundproof casing
2- Top access door
3- Side access door
4- Instrument panel
5- Anchoring brackets
6- Exhaust and cooling water pipe fitting
7- Seawater intake connection pipe fitting
8- Connection pipe fittings to fuel tank
9- Connection terminals to battery
10- Engine air filter
11- Coolant expansion tank
12- Engine oil extraction pump
13- Diesel fuel filter cartridge
14- Seawater pump
15- Fuel pump
16- Oil filter cartridge
17- Oil fillercap
18- Electric line connection box
19- Battery charger alternator
20- Coolant tank
21- Water/air heat exchanger
22- Exhaust manifold
23- Starter motor
24- Fuel cock
25- Remote control panel connector
26- RPM adjusting screw of engine

26
ma
masse GB IS 6.5 - 7.6

2. GENERATOR CARACTERISTIC that the temperature of the coolant or the water


circulating in the heat exchangers is too high.
2.1 General caracteristic - Red [Fig. 4 Ref. 8] pilot light, when on, indicates that
the alternator windings have reached too high
The IS 6.5 and IS 7.6 generators were designed for easy temperatures.
installation on boats. - Yellow [Fig.4, Ref.11] pilot ligh,when on, indicates
The soundproof casing, obtained with insulated, painted that the glow plugs are active.
marine aluminium panels, allows easy access to the
engine and the alternator for maintenance and inspection The following may also be found on the control panel:
operations, and at the same time strongly reduces - A bipolar magnetothermal switch [Fig. 4 Ref. 2]
noise. which cuts the power in case of an overload or short-
circuit.
The 4-stroke, direct-injection, diesel engine, built by - A thermal switch (Fig. 4 Ref. 3] to protect the low-
Yanmar, is extremely reliable and robust. Exhaust voltage electric system against short-circuit.
emission is in conformity with CARB regulations. - An hour counter (Fig. 4 Ref. 1].
- The generator start/stop button [Fig. 4 Ref. 4].
The alternator is a synchronous, 4-pole brushless type,
and is fitted with two excitation capacitors. The high The generator can be connected with a connector to the
pickup capacity of the alternator makes the generator remote starting panel, supplied by mase as an optional,
particularly suitable for the power supply of electric and can be installed on the dashboard.
motors of air conditioners, desalination plants, Two different remote starting panels are available as
compressors, etc. shown in Fig. 5.
The generator has a local control panel [Fig. 3 Ref. 4] on The most simple version has a start/stop button [Fig. 5
which the controls and control instruments are housed. Ref. 1] and a green pilot light [Fig. 5 Ref. 2] which, when
on, indicates that the generator is running.
The second version of the remote starting panel [Fig. 5
2.2 Cooling system Ref. 3] has, in addition to the start/stop button, an
instrument which indicates the engine oil pressure value
The generator engine is cooled by closed-circuit circulation (Fig. 5 Ref. 4] and an instrument which indicates the
of coolant which yields heat to the seawater by means of coolant temperature value [Fig. 5, Ref. 5].
a heat exchanger [Fig. 3, Ref. 20].
This heat exchanger built of cupronickel was specially
designed by mase to make the engine suitable for use
When carrying out maintenance
at sea.
A second heat exchanger cools the air inside the operations on the generator, disconnect the negative
soundproof casing and the air necessary for alternator pole of the starter battery to prevent accidental
ventilation. starting.
At the time of installation a seawater feed circuit for
cooling must be installed and an exhaust system to
convey the combustion gas and the water used for
cooling to the outside, as indicate in the installation
manual.

2.3 Control panel

A control panel is positioned on the generator for running


checks and to start and stop the generator. An engine
protection module [Fig. 4 Ref. 5] controls the generator
protections, stopping the engine in case of a fault and
signalling the fault detected by means of special warning
lights.
- Green “RUN” pilot light [Fig. 4 Ref. 6], when on,
indicates that the generator is running and no operating
fault has been detected.
- Red “BATT” pilot light [Fig. 4 Ref. 9), when on,
indicates that the alternator battery charger is faulty.
- Red “OIL” pilot light [Fig. 4 Ref. 7], when on, indicates
that the engine oil pressure is insufficient.
- Red [Fig. 4 Ref. 10] pilot light, when on, indicates

27
ma
masse GB IS 6.5 - 7.6

3 SAFETY REGULATIONS
2.4 Data sheet
3.1 General precautions
Engine 50 Hz 60Hz
Model Yanmar 3TNE74A
Diesel 4 stroke
Before starting the generator and before starting any
Type
Cylinders (nr.) 3 lubrication or maintenance operation, it is indispensable
Cylinder block material Cast iron for the staff responsible to read and understand all the
Bore (mm. - in.) 74 - 2.9 WARNINGS and all the CAUTION and DANGER
Stroke (mm.- in.) 78 - 3.07
Displacement (cc. - CID) 1006 - 61.3 indications listed in this manual and in the supplementary
Power (hp) 11.5 14 documentation furnished.
RPM 1500 1800 Nevertheless, the manufacturer cannot foresee all the
Compression ratio 23:1
Indirect injection
possible circumstances which may lead to potential
Combustion system
Engine head material Cast iron risks in the effective conditions of use of the generator.
Speed governor Centrifugal mechanical Any operations and/or procedures for maintenance not
Lubrication system Forced expressly recommended or indicated in the user manuals
Oil sump capacity with filter(l -gl) 2.3 - 0.5
Engine stop system Fuel solenoid must always be notified to and approved by the
Fuel pump Electric manufacturer.
Fuel pump discharge (cm. - ft) 70 - 2.3 In the event that a procedure not specifically
Fuel consumption (l/hp) 2.5 - 0.54 2.6 - 0.57 recommended needs to be applied, the user is
Air intake (l/min. - gl/min.) 651 - 143 765 - 168
Starting battery (Ah-V) 70 - 12
responsible for assuring that such procedure is safe and
Battery charger (Ah-V) 40 - 12 does not cause harm to persons or things.
Starter (KW-V) 0.8 - 12
Max. inclination 30°
The manufacturer declines all responsibility for damage
Water pump flow (l/min. - gl/min.) 25 - 5.4 28 - 6.1
to persons or things deriving from inobservance of the
Generator 50 Hz 60Hz safety regulations.
Type Synchronous, 4-poles, self-excitated
Cooling Air/water ( Intercooler W/A )
Voltage (V) 115 - 230 120 - 240
Carefully examine the safety warning plates on the
Frequency (Hz) 50 60 machine and respect the relevant instructions.
Rated current (A) 24.8 55 - 27.5
Max. power (KW) 6.5 7.6 - Do not permit incompetent persons or without
Continuous power (KW) 5.7 6.6 adequate training to use the generator.
Power factor ( cos ø ) 1
Insulating class H
- Do not permit children or animals to approach the
Voltage stability ±10% generator when it is in operation.
Frequency stability ±5% - Do not access the generator with wet hands, since it
is a potential source of electric shock if improperly
used.
- Any inspections of the generator must be carried out
with the engine off. Inspections with the engine on are
to be carried out by specialised personnel only.
- Do not inhale the combustion smoke since it contains
substances hazardous to health.
- Use the generator with the access doors closed.
- Never touch the engine or alternator body with the hands
when the generator is running or still hot.

- When carrying out maintenance operations on the


generator, disconnect the negative pole of the
starter battery to prevent accidental starting.
- In the event of oil or fuel leaks, clean off thoroughly
to prevent creating fire hazard conditions.
- In the event of fire, use a homologated fire
extinguisher – never use water.
- Do not allow access to persons wearing a
pacemaker because of possible electromagnetic
interference with the device.

Should any problem arise or


should you have any questions, please contact the
Mase SERVICE department.

28
ma
masse GB IS 6.5 - 7.6

When using the generator valves has been filled manually if a non-return valve has
been mounted on the sea intake (as recommended in
always bear in mind that in wet or very humid
the installation manual) [Fig. 4 Ref. 1].
places and in confined conduction spaces it is
obligatory to comply with articles 313 and 318 of
Presidential Decree No. 547 27/04/55, as well as
4.2 Bleeding the fuel system
Chap. 11 Section IV of the CEI 64-8 regulation.
The presence of air bubbles in the fuel system is caused
by irregular functioning of the engine or the incapacity to
reach the nominal number of revolutions. Air might enter
3.2 Prescriptions for safety during installation and
the fuel circuit through a not perfectly tight seal (pipes,
setup
filters, tank) or when the fuel in the tank is at minimum
level. The fuel system has been designed in such a way
as to autonomously eliminate air bubbles that have
- The personnel in charge of installation and starting penetrated the circuit. Automatic bleeding is obtained by
of the generator must always wear a protective activating the fuel pump for a few minutes before starting
helmet, safety shoes and overalls. the engine.
- Use protective gloves. The fuel pump is activated by pressing the START button
- Do not leave disassembled parts, tools or for a second.
anything else not forming part of the system on Should the engine still function irregularly after this
or near the engine. operation, consult a technician for a thorough inspection
- Never leave inflammable liquids or cloths soaked of the fuel system.
in inflammable liquids in proximity of the
generator, near electric equipment (including
lamps) or parts of the electrical system. 4.3 Starting
- Take the necessary precautions to prevent the Before starting the generator, ensure that the preliminary
danger of electrocution. checks described in paragraph 4.1 have been carried
- Check that the earthing system has been installed out.
and constructed in accordance with regulations. Proceed with starting as follow:
- Press the button (Fig.4, Ref.4) located on the control
panel in the STOP-Preheating position for 15-20
4 USING THE GENERATOR seconds in order to activate the preheating glow plugs;
During this operation the LED on the engine protection
4.1 Preliminary checks module comes on (Fig.4, Ref.11).
- Invert the position of the button from the STOP-
Before beginning with any starting procedure, it is Preheating position to the START position and release
extremely important to become “familiar” with the it when the generator has started, taking care not to
generator and its controls. Furthermore, a visual exceed 15 seconds for each attempt and respecting an
inspection must be carried out on the machine and the interval of at least 30 seconds between one attempt
installation. and the next.
Any source of potential or real danger must be eliminated Once the generator has started, all the warning lights of
before proceeding. the engine protection module [Fig. 4, Ref. 5] will come on
for a few seconds and if there are no engine or generator
· Identify the position of the emergency stop buttons, faults, only the green RUN light [Fig. 4, Ref.6] will remain
switches and other emergency systems on the on to indicate that the generator has been started and
generator. that functioning is regular.
· Learn the special emergency procedures relative to
the installation in question. Repeated attempts at starting with
- the oil level by means of the dipstick [Fig. 7 Ref. 2] (see
negative outcome may cause excess accumulation
table “A” for recommended oils [Fig. 8]).
of water in the exhaust system with possible serious
- that all the anchoring points of the generator are
damage to the engine.
properly tightened.
If it is difficult to start the engine, do not insist for too
- that all the electrical utilities are off to prevent starting
long without first having closed the sea intake cock
the generator on load
[Fig. 6 Ref. 2].
- that the water and fuel pipes are properly connected
- that all the electrical connections have properly been
carried out and that there are no electrical connections
4.4 Stopping
in a bad state.
- that the water cock is open [Fig. 6 Ref. 2] The generator is stopped by pressing the button [Fig.4,
- that the section of the water circuit from the pump to the Ref.4] on the control panel in "STOP"position.

29
ma
masse GB IS 6.5 - 7.6

Before stopping the generator it is In the event of one of the above


recommended to let it run for a few minutes without described protections intervening, after ascertaining
drawing electric current, in order to allow the engine and removing the cause of the intervention, press the
and the alternator to cool down. “STOP” button to reset the control panel (otherwise
the signal would remain in memory preventing the
engine from starting).
5. PROTECTIONS

The generators are equipped with a series of protections 5.4 Protection against short-circuit and overload
which safeguard it against improper use and faults which
may compromise integrity. The generator is protected against short-circuit and
When the generator stops because a protection has overload. A bipolar magnetothermal switch [Fig. 4 Ref.
tripped, on the engine protection module [Fig. 5, Ref. 5] 2] cuts the supply of electric current when a short-circuit
of the control panel the warning light relative to the fault occurs or when the electric current delivered exceeds the
will come on. nominal value.
Before restoring the contact by lifting the lever of the
magnetothermal switch, disconnect the utilities.
5.1 Low oil pressure protection

Intervenes switching off the generator when the engine oil


5.5 Protection against short-circuit of the low-
pressure is insufficient. Its intervention is signalled by the
voltage electric system
“OIL” light [Fig., 4, Ref. 7] coming on. Normally it is
sufficient to top up with the lacking quantity of oil to be
In the event of a short-circuit in the low-voltage electric
able to restart the generator.
system, a thermal switch [Fig. 4, Ref. 3] breaks the
circuit stopping the generator. In this case the warning
lights of the engine protection module will all be off and
- The low oil pressure protection does not give an it will not be possible to re-attempt starting.
indication of the level of engine oil in the sump. Before restoring the electric circuit by pressing the
Therefore, check this level daily. button located on the thermal switch [Fig. 4 Ref. 3], have
- The engine functions properly if it does not exceed a specialised technician find and remove the cause of the
an inclination of maximum 30º for less than 3 short-circuit.
minutes, 25º without time limit, both on the
longitudinal and the transverse axis. If the engine is
operated at a greater inclination, the risk is 6 MAINTENANCE
insufficient lubrication or aspiration of engine oil
through the air filter. 6.1 Preamble

Any maintenance operation on


5.2 High water temperature protection
the generator must be carried out with the engine off
Intervenes switching off the generator when the engine and leaving it to cool down sufficiently, and must
coolant temperature is too high or there is no circulation only be carried out by authorised and suitably trained
of seawater. personnel.
Its intervention is signalled by the “ºC” light [Fig. 4, Ref.
10] coming on. It is recommended to scrupulously follow the instructions
Only restart the generator after the cause of the fault has in the manual provided by the engine Manufacturer with
been identified and removed. each generator.
It is important to regularly inspect and carry out
maintenance on the generator. The frequency of
5.3 Alternator overheating protection maintenance should be decided on the basis of the
number of hours of operation.
Intervenes switching off the generator when there is a
To proceed with maintenance the side and top doors
thermal overload on the alternator.
must be removed.
Its intervention is signalled by the “ºC” light [Fig. 4, Ref.
8] coming on. The generator can be restarted after a few
minutes when the temperature of the alternator windings Before accessing the generator,
has returned to normal values. It is, however, disconnect one pole of the starter battery in order to
recommended to find and remove the causes of the prevent accidental starting.
intervention.

30
ma
masse GB IS 6.5 - 7.6

6.2 Ordinary engine maintenance


For the safety of the engine, use
The periodic maintenance to be carried out on the engine only original spare parts.
is listed in TABLE “B”.
For more detailed information consult the manual provided When the operation has been
with each generator by the engine manufacturer.
completed, thoroughly wipe off all oil and fuel from
the engine parts.
Check the oil level by means of the
graduated dipstick [Fig. 7, Ref. 2]. The level must
always be between the MAX and MIN notches on the 6.4 Air filter cleaning
dipstick [Fig. 7 Ref. 1].
The generators of the IS series have a dry air filter which
prevents foreign bodies from entering the combustion
6.3 Engine oil and oil filter change chamber. For its maintenance it is sufficient to clean the
filtering mass with diesel fuel once a year to remove nay
The engine oil sump capacity is 2.3 litres. impurities.
Top-ups and filling with engine oil is carried out through Dispose of the liquids used for air
the hole [Fig. 3, Ref. 17].
filter washing in an appropriate manner. Take them
To change the oil in the oil sump, remove the dipstick
to special collection centres.
[Fig. 7, Ref. 2] and operate the special extraction pump
[Fig. 3, Ref. 12] after having removed the screw which
functions as plug.
6.5 Fuel filter replacement
It is recommended to drain the oil when it is still
sufficiently warm to flow easily.
To guarantee long life and proper functioning of the
For recommended oils see table “A”, Fig. 8.
engine, it is extremely important to periodically replace
the fuel filter cartridge, respecting the frequency indicated
by the engine manufacturer as listed in the table in
- The first engine oil change must be carried out after Paragraph 6.15.
50 hours of generator operation. For the second This operation is carried out in the following steps:
and subsequent oil changes, every 200 hours is - Close the fuel cock [Fig. 3, Ref. 24]
sufficient. - Completely unscrew the ring nut of the support [Fig. 3,
- For more detailed information on engine lubrication, Ref. 13]
consult the engine use and maintenance manual - Remove the old cartridge and position the new one.
attached to the generator. - For remounting repeat the operations in reverse order.
- Dispose of the used oil or fuel in an appropriate When the filter has been replaced, bleed the fuel system
manner as they are polluting products. carrying out the operations described in Paragraph 4.2.
Take the used engine oil to special collection
centres responsible for disposal. Avoid contact of the fuel oil with
the skin. During maintenance operations use gloves
Avoid contact of engine oil with and protective glasses.
the skin. During maintenance operations use gloves In case of contact with fuel, immediately and
and protective glasses. thoroughly wash the affected part with soap and
In case of contact with engine oil, immediately and water.
thoroughly wash the affected part with soap and
water. When the operation has been
completed, thoroughly wipe off all traces of fuel and
To replace the engine oil filter cartridge [Fig. 3, Ref.16],
take the used cloths to special collection centres.
unscrew it from its support, using suitable tools normally
found on the market. Reposition the new cartridge,
taking care to lubricate the rubber ring gasket.
6.6 Coolant check
The first replacement must be carried out after 50 hours
of generator operation. For the second and subsequent
Periodically check the coolant level in the closed-circuit
replacements, respect an interval of 400 hours.
cooling system. The reference index for this check is
For further information consult the engine use and
printed on the expansion tank [Fig. 3, Ref. 11]. If the level
maintenance manual.
is insufficient, pour coolant into the expansion tank,
taking care not to exceed the maximum level index.

31
ma
masse GB IS 6.5 - 7.6

6.9 Coolant replacement


Never open the cap of the
expansion tank [Fig. 3, Ref. 11] or coolant tank [Fig. Yearly change the coolant in the closed-circuit cooling
3, Ref. 20] when the engine is hot to prevent system.
dangerous coolant leaks. Connect a 20-30 cm long rubber tube [Fig. 10, Ref. 2] to
the drain tap [Fig. 10, Ref. 1] located on the engine base
to facilitate collection of the used coolant in a collection
6.7 V-belt tension check receptacle [Fig. 10, Ref. 3]. Open the tap and completely
drain the closed-circuit cooling system.
A V-belt is used to transmit the rotary motion from the When the operation has been completed, close the tap
drive shaft pulley to that of the seawater pump [Fig. 9 Ref. and fill the circuit with new coolant.
1].
Excessive belt tension accelerates wear, while a slack
belt makes the pulleys idle and does not allow sufficient Dispose of the used coolant in an
water circulation. appropriate manner as it is a polluting product.
Adjust the belt tension as follows: Take the used coolant to special collection centres
Loosen the two adjusting screws [Fig. 9, Ref. 2] and responsible for disposal.
move the seawater pump outwards to increase the
tension or inwards to decrease it. Lock the screws and
check the tension. 6.10 Zinc anode replacement
The correct belt tension is such as to allow a yield of
about 5 mm [Fig. 9] under a thrust force of 8 kg. To protect the water/air heat exchanger [Fig. 11, Ref. 1]
and the water/coolant heat exchanger [Fig. 11, Ref. 2]
A second belt is used to transmit the rotary motion from against galvanic current, two sacrificial zinc anodes [Fig.
the drive shaft pulley to that of the closed-circuit coolant 11, Ref. 4] have been inserted inside them. Periodically
pump and the battery charger DC alternator [Fig. 9 Ref. check their state of wear and, if necessary, replace them
3]. in order to prevent that the galvanic current irreparably
Adjust the belt tension as follows: corrodes the heat exchanger. It is recommended to
Loosen the adjusting screw [Fig. 9 Ref. 4] and move the check the zinc anodes at least once a month when the
battery charger DC alternator [Fig. 9, Ref. 5] outwards to generator is new to check how fast consumption is, to
increase the tension and inwards to decrease it. then be able to act accordingly.
The correct belt tension is such as to allow a yield of It is, however, opportune to replace the zinc anodes at
about 10 mm [Fig. 9] under a thrust force of 8 kg. least once a year.
Fig. 11 shows the points where the zinc anodes are
positioned.
To prevent the belt from slipping,
do not dirty it with oil. Clean the belt with petrol if any
oil is spilled. 6.11 Seawater pump maintenance

Keep hands away from the V-belt At least once a year check the integrity of the rubber rotor
of the seawater pump [Fig. 12, Ref. 1].
or the pulleys when the engine is running.
Before opening the seawater pump to inspect the rotor,
drain the seawater from the cooling system as described
in Paragraph 6.8.
6.8 Emptying the cooling system
To access the rotor, remove the cover [Fig. 12, Ref. 2]
and with the aid of a pair of pliers extract the rotor pulling
To carry out maintenance on the water/air exchanger or
it out with force.
on the cooling system the seawater must be drained
To remount a new rotor, repeat the operations described
from the intake circuit. This operation is carried out as
above in reverse order.
follows:
- Close the sea intake cock [Fig. 6, Ref. 2]
- Open the drain tap [Fig. 6, Ref. 3] until all the water
6.12 Alternator maintenance
has run out
- Close the drain tap.
The alternator used on this model of generator is type
synchronous, self-energised, with electronic voltage
Reopen the seawater intake cock regulation. This model alternator, without manifold and
before starting the generator. brushes, does not require particular maintenance
operations. The periodic checks and maintenance are
limited to removing any traces of damp and oxidation
which might damage it.

32
ma
masse GB IS 6.5 - 7.6

6.13 Battery maintenance system.


- Disconnect the starter battery and store it in a dry
For starting all the generator models, it is recommended place (see par. 6.13)
to use an 70 A/h battery for ambient temperatures - Disconnect the sea exhaust pipe from the engine
exceeding 0ºC, and 100 A/h for lower temperatures. manifold.
Before installing a new battery it is important that it - Clean the seawater filter.
undergoes a full charging cycle. - Close the seawater intake cock.
At least once a month check the level of the electrolyte - Drain the seawater from the exhaust.
and, if necessary, top up with distilled water. If the - Clean and lubricate the antisiphon valve, if installed
generator is not to be used for a long period, it is (siphon break).
recommended to disconnect the battery and store it in a
dry place at a temperature over 10ºC and to carry out a
full charging cycle once a month. 6.15 Table of scheduled maintenance

OPERATION HOURS
If the battery is left completely flat
Check engine oil level .................................... 10
for long periods, there is a risk of irreparably damaging Check coolant .................................................. 10
it. Check for oil leaks ........................................... 20
The positive terminal of the battery must be protected Check for fuel leaks ........................................ 20
with Vaseline to prevent corrosion and the formation of Check for coolant leaks .................................. 20
oxide. Adjust V-belt tension ...................................... 100
Check battery charger ................................... 100
Clean fuel filter ............................................... 200
For top-ups with sulphuric acid,
Adjust belt tension .......................................... 200
ready solutions must be used. *Change engine oil ........................................ 200
Check seawater pump rotor .......................... 400
The battery top-up operations with Check engine rpm .......................................... 400
Check integrity of electrical connections .... 400
distilled water or with acid must be carried out with
Replace fuel filter ........................................... 400
rubber gloves and protective glasses to prevent
* Replace oil filter .......................................... 400
accidental contact of the sulphuric acid with the
Check injectors ............................................... 400
skin.
Check injector timing ..................................... 400
In the event of accidental contact, thoroughly wash
Adjust play on intake/exhaust valve ............ 400
the part affected with soap and water and consult a
Check the fuel injection pump ..................... 1000
doctor.
Check battery electrolyte level ................. monthly
Clean and deoxidise the metallic parts ..... yearly
Before recharging the battery Clean air filter .............................................. yearly
check the level of the electrolyte and, if necessary, fill Replace coolant completely ....................... yearly
up with distilled water. This operation must be Replace zinc anodes .................................... yearly
repeated when the recharging cycle has been
completed. Carry out the first maintenance operation after 50
hours, subsequently according the required intervals.
TABLE “B”
6.14 Periods of inactivity

Start up the generator at least once a month.


If the generator is not to be used for a long time, the 6.16 Troubleshooting
following operations must be carried out:
- Change the engine oil The starter motor turns but the main engine does
- Replace the oil filter cartridge (see par. 6.3) not start
- Replace the fuel filter cartridge (see par. 6.5) - Check that there is fuel in the tank (fill up)
- Remove the injectors and pour 2 cc engine oil into - Check if the stop electromagnet is in the firing position
each cylinder and let the engine turn over a few times, (consult Service Centre)
manually operating the drive shaft pulley. Remount the - Bleed the air bubbles from the fuel circuit (see par. 4.2)
injectors.
- Replace the zinc anodes (see par. 6.10) The engine protection module is not activated
- Through the seawater intake pipe aspirate some anti- when the START button is pressed
freeze whose function is to protect the heat exchangers - battery, and the electrical connections (reconnect).
against low temperatures and to lubricate the seawater - Check integrity of the battery (recharge or replace).
pump rotor and the metallic parts in the cooling

33
ma
masse GB IS 6.5 - 7.6

The generator switches off during the operating


period 8 SCRAPPING
- Check if a protection has been activated with the
relevant light coming on (remove the cause and retry At the end of its lifetime the generator must be taken to
starting). official scrapyards.
- Check if there is fuel in the tank (fill up).
Do not dispose of the generator
There is a high grade of smoke at the engine
at household refuse disposal sites, as many of its
exhaust
parts are polluting.
- Check that the oil level in the sump does not exceed
the MAX index (restore level).
- Check that the generator is not in overload.
- Check calibration of the injectors (consult Service
9 WIRING DIAGRAM REFERENCES (Fig.7)
Centre).
1 - Hours counter
The engine runs irregularly
2 - Magnetothermal switch
- Check the fuel filters (replace).
3 - Isolator
- Bleed the air bubbles from the fuel circuit (see par.
4 - Power terminal board
4.2).
5 - Capacitors
6 - Stator
The alternator voltage is too low
7 - Rotor
- Check the engine rpm:
8 - Alternator
1560 rpm without utilities connected at 50Hz
9 - Thermal switch
1860 rpm without utilities connected at 60Hz
10 - START / STOP-Preheating button
- Excitation capacitors damaged (replace).
11 - Engine protection module
12 - Terminal board
Starter battery flat
13 - Connector for remote control panel
- Check the electrolyte level in the battery (restore the
14 - Fuel level gauge
level).
15 - Oil pressure gauge
- Check functioning of the DC alternator.
16 - Water temperature gauge
- Check integrity of the battery.
17 - High water temperature sensor
18 - High coolant temperature sensor
The generator does not deliver power
19 - Oil pressure switch
- Check that the magnetothermal switch [Fig. 4, Ref. 2]
20 - Battery charger alternator
is in the “ON” position. If not, contact an authorised
21 - Fuel pump
Service Centre.
22 - Stop elestromagnet
23 - Starter motor
24 - Battery connection terminals
7 TRANSPORT AND HANDLING
25 - Preheating
26 - Fuses
For transport, all the generators are fixed to a pallet by
27 - Preheating relay
means of screws.
28 - Remote control panel connection cable
For handling on the boat use the engine lifting hooks
29 - START / STOP-Preheating button
located under the top access door [Fig.3, Ref.2]. Hook
30 - Oil pressure gauge instrument
the generator carefully and lift it slowly without sudden
31 - Coolant temperature gauge instrument
movements.
32 - Remote control kit with instrumentals
33 - Remote control kit
- Hooking the generator at points different from
that indicated may cause damage to the
generator or be dangerous to the operators.
- During lifting all personnel must keep a safe distance
and the operators must wear protective helmets.

34
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

TABLE DES MATIERES

Figure ............................................................................................................. 2
Schéma électrique ........................................................................................ 9
1 INFORMATIONS GENERALES ............................................................. 36
1.1 Objectif et domaine d'application du manuel .......................................... 36
1.2 Symboles .............................................................................................. 36
1.3 Documentation de référence .................................................................. 37
1.4 Fac-similé de la déclaration de conformité CE ....................................... 37
1.5 Normes et dispositions légales de référence ......................................... 37
1.6 Identification de la machine ................................................................... 38
1.7 Composition des groupes électrogènes ................................................. 38
1.8 Tableau instruments .............................................................................. 38
2 CARATTERISTIQUES DU GENERATEUR ............................................ 39
2.1 Principales caractéristiques ................................................................... 39
2.2 Système de refroidissement .................................................................. 39
2.3 Tableau de commande ........................................................................... 39
2.4 Tableau des caractéristiques techniques ............................................... 40
3 NORMES DE SECURITE ....................................................................... 40
3.1 Principales précautions .......................................................................... 40
3.2 Consignes de sécurité durant l'installation et la mise en service ............ 41
4 UTILISATION DU GENERATEUR ......................................................... 41
4.1 Contrôles préliminaires .......................................................................... 41
4.2 Désaération du circuit d’alimentation ..................................................... 41
4.3 Démarrage ............................................................................................. 41
4.4 Arrêt du groupe ...................................................................................... 42
5 PROTECTIONS ..................................................................................... 42
5.1 Protection basse pression d'huile .......................................................... 42
5.2 Protections haute température de l'eau .................................................. 42
5.3 Protection échauffement alternateur ....................................................... 42
5.4 Protection contre les courts-circuits et surcharges ................................ 42
5.5 Protection contre les courts-circuits électriques en basse tension ........ 42
6 ENTRETIEN ........................................................................................... 43
6.1 Introduction ............................................................................................ 43
6.2 Entretien ordinaire du moteur ................................................................. 43
6.3 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile ................... 43
6.4 Nettoyage du filtre à air .......................................................................... 43
6.5 Remplacement du filtre carburant .......................................................... 44
6.6 Contrôle du liquide de refroidissement ................................................... 44
6.7 Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales ................................ 44
6.8 Vidange du circuit de refroidissement .................................................... 44
6.9 Vidange du liquide de refroidissement .................................................... 44
6.10 Remplacement des anodes de zinc ....................................................... 45
6.11 Entretien de la pompe d'eau de mer ....................................................... 45
6.12 Entretien de l'alternateur ........................................................................ 45
6.13 Entretien de la batterie ........................................................................... 45
6.14 Période d'inactivité ................................................................................. 45
6.15 Tableau des interventions programmées ................................................ 46
6.16 Pannes .................................................................................................. 46
7 TRANSPORT ET MANUTENTION ......................................................... 47
8 DEPOSE ................................................................................................ 47
9 REFERENCES SCHEMA ELECTRIQUE ................................................ 47

35
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

1 INFORMATIONS GENERALES

Consulter attentivement ce manuel avant d’effectuer toute intervention sur la machine.

LE NON-RESPECT DES SPECIFICATIONS DU PRESENT MANUEL D’UTILISATION


ET D’ENTRETIEN ENTRAINE L’ANNULATION DE LA GARANTIE

1.1 Objectif et domaine d’application du manuel

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit MASE.


Ce manuel a été rédigé par le fabricant dans le but de fournir les informations et les instructions essentielles pour
utiliser et entretenir la machine correctement et en toute sécurité, il constitue une partie intégrante de
l’équipement du groupe électrogène et doit être conservé soigneusement, à l’abri de tout agent susceptible de le
détériorer, durant tout le cycle de vie du groupe électrogène. Le présent manuel doit suivre le groupe électrogène
en cas de transfert à un nouvel utilisateur ou propriétaire.

Les informations de ce manuel s’adressent à toutes les personnes concernées par le cycle de vie opérationnelle
du groupe électrogène et sont nécessaires pour informer les opérateurs chargés des différentes opérations, de
leur coordination, de l’organisation logistique ainsi que de la réglementation relative aux accès à l’endroit où le
groupe sera installé et fonctionnera.

Le manuel définit l’objectif pour lequel la machine a été fabriquée et contient toutes les informations nécessaires
permettant de garantir son utilisation correcte et en toute sécurité.
L’observation constante des indications de ce manuel garantit la sécurité de l’opérateur, l’économie d’exercice
ainsi qu’une plus longue durée de vie de la machine.

Il est vivement conseillé de lire attentivement ce manuel ainsi que les documents de référence; seule cette lecture
permet un fonctionnement du groupe électrogène régulier dans le temps, sa fiabilité ainsi que la sécurité des
personnes et choses.
Les dessins sont fournis à titre d’exemple. Même si la machine en votre possession est sensiblement différente
des illustrations de ce manuel, les informations qu’il contient et la sécurité sont garanties.

Pour faciliter la consultation du manuel, celui-ci est divisé en chapitres qui en identifient les principaux concepts.
Pour une consultation rapide des sujets abordés, consulter la table des matières.

Remarque: Les informations contenues dans cette publication sont correctes au moment de l’impression. Le
fabricant, soucieux de poursuivre une politique de développement constant et de mise à jour du produit, se
réserver le droit d’apporter des modifications sans préavis.

1.2 Symboles
Les parties de texte les plus importantes sont écrites en gras et sont précédées de symboles indiqués et définis
ci-après.
Indique qu’il est nécessaire de prêter une attention particulière afin d’éviter tout risque de
conséquences sérieuses, susceptibles de provoquer la mort ou des lésions pour la santé du personnel.

Situations susceptibles de se produire durant la durée de vie d’un produit, système ou


installation considéré dangereux en matière de dommages pour les personnes, la propriété, l’environnement ou et
susceptible d’engendrer des pertes économiques.

Indique qu’il est nécessaire de prêter une attention particulière afin d’éviter tout risque de
conséquences sérieuses susceptibles de provoquer des dommages des biens matériels comme les ressources
ou le produit.

Indications particulièrement importantes.

36
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

1.3 Documentation de référence 1.5 Normes et dispositions légales de référence

Les instructions d’utilisation fournies avec chaque Tous les groupes électrogènes diesel Mase sont
groupe électrogène sont constituées d’une série de conçus et produits conformément aux normes légales
documents dont ce manuel représente la Partie Prin- en vigueur.
cipale. Normalement, les documents suivants sont Le groupe électrogène et ses composants sont
fournis: réalisés conformément aux Normes et Directives
applicables suivantes:
a - Déclaration de conformité CE.
b - Manuel d’instructions pour l’utilisation des EN 292-1/2: Normes pour la sécurité des machines.
Groupes électrogènes (le présent manuel) Principes généraux de conception.
c - Manuel d'intallation.
d - Schéma électrique du tableau de commande, EN 294: Normes pour la sécurité des machines.
contrôle et puissance. Distances de sécurité pour interdire l’accès aux
e - Manuel d’Utilisation et d’Entretien du Moteur. pièces dangereuses avec les membres supérieurs.
f - Manuel d’Utilisation et d’Entretien fourni par le
fabricant de l’alternateur. ISO 3046: Moteurs alternatifs à combustion interne.
g - Eventuels autres manuels des accessoires en
option, fournis par les fabricants respectifs. IEC 34-1: Machines électriques tournantes
h - Liste des centres de Service Après-vente Mase
i - Certificat de garantie. ISO 8528 -1: Groupes électrogènes à courant alterné
l - Coupon de garantie. actionnés par un moteur alternatif à combustion
interne.

1.4 Fac-similé de la déclaration de conformité CE EN 60204 -1(CEI 44-5):


- Sécurité des machines.
Les groupes électrogènes, fabriqués par la société - Equipement électrique des machines.
MASE et destinés aux pays de la Communauté
Européenne sont conformes aux directives CEE EN 60439 -1 (CEI 17-13/1): Appareils équipés de
applicables (voir 1.5) et sont accompagnés d’une protection et manœuvre pour basse tension (tableaux
Déclaration de conformité CE (fig. 1). BT)

EN 50081-1/2 (Compatibilité électromagnétique): Nor-


me générale relative à l’émission.
- partie 1 – environnements résidentiels, commerciaux
et industrie légère
- partie 2 – environnement industriel.

EN 50082-1/2(Compatibilité électromagnétique):
Norme générale relative à la protection.
- partie 1 – environnements résidentiels, commerciaux
et industrie légère
- partie 2 – environnement industriel.

89/392/CEE et modifications successives contenues


dans les directives 91/368/CEE, 93/44/CEE e 93/68/
CEE: Conditions requises essentielles pour les
machines en matière de sécurité et de protection de
la santé (directive “Machines”).

73/23/CEE et modifications successives contenues


dans la directive 93/68/CEE: Garanties de sécurité
que doit avoir le matériel électrique destiné à être
utilisé dans ces limites de tension (directives “Basse
Tension»)

37
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

1.6 Identification de la machine 1.8 Tableau instruments

Voir FIG. 2 Voir Fig. 4


Chaque groupe électrogène dispose d’un tableau
1 - Fabricant instruments pour les commandes et les contrôles, sur
2 - Code machine lequel se trouvent les composants suivants:
3 - Année de fabrication
4 - Facteur de puissance 1. Compteur horaire
5 - Fréquence déclarée 2. Interrupteur magnétique et thermique
6 - Puissance continue 3. Interrupteur thermique courant continu (cc)
7 - Tension nominale 4. Bouton START / STOP
8 - Courant nominal 5. Module protection moteur
9 - Poids 6. Voyant lumineux «RUN» moteur démarré
10 – Numéro de série 7. Voyant lumineux «OIL» basse pression de l’huile
8. Voyant lumineux «°C» haute température du moteur
Les données identifiant le n° de code de la machine, le 9. Voyant lumineux «BATT.» fonctionnement du
n° de série et l’année de construction doivent toujours chargeur batterie
être précisées au constructeur pour toutes demandes 10. Voyant lumineux «°C» haute température alternateur
d’informations et de pièces détachées. 11. Bougies
12. Sortie carburant (version «RINA»)

1.7 Composition des groupes électrogènes


Voir Fig. 3
Les groupes électrogènes sont essentiellement
constitués des composants suivants:

1. Caisse insonorisante
2. Porte supérieure d’accès
3. Porte latérale d’accès
4. Tableau des instruments
5. Etriers d’ancrage
6. Raccord échappement de la fumée et évacuation de
l’eau de refroidissement
7. Raccord de raccordement prise d’eau de mer
8. Raccords de raccordement au réservoir carburant
9. Bornes de connexion à la batterie
10. Filtre à air moteur
11. Vase d’expansion liquide réfrigérant
12. Pompe extraction huile moteur
13. Cartouche filtre gasoil
14. Pompe eau de mer
15. Pompe carburant
16. Cartouche filtre à huile
17. Bouchon de remplissage d’huile
18. Boîtier de branchement ligne électrique
19. Alternateur chargeur batterie
20. Réservoir liquide réfrigérant
21. Echangeur thermique eau/air
22. Collecteur d’évacuation
23. Démarreur
24 - Robinet carburant
25 - Connecteur tableau de commande à distance
26 - Vis de régulation des tours du moteur

38
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

2. CARACTERISTIQUES DU GENERATEUR - Voyant lumineux «BATT.» [fig.4 - réf.9] rouge signale,


s’il est allumé, que l’alternateur chargeur batterie est
2.1 Principales caractéristiques en panne.
- Voyant lumineux «OIL» [fig.4 - réf.7] rouge signale,
Les groupes électrogènes IS 6.5 et IS 7.6 ont été s’il est allumé, que la pression de l’huile moteur est
conçus pour être installés facilement à bord de bateaux. insuffisante.
La caisse insonorisante, obtenue avec des panneaux - Voyant lumineux «°C» rouge signale, s’il est allumé,
isolés en aluminium marin peint, permet un accès aisé que la température du liquide de refroidissement ou
au moteur et à l’alternateur pour les interventions de l’eau circulant dans les échangeurs thermiques
d’entretien, de contrôle et permet en même temps une est trop élevée.
importante réduction du niveau sonore. - Voyant lumineux «°C» rouge signale, s’il est allumé,
que les bobinages de l’alternateur atteignent des
Le moteur diesel, 4 temps, à injection directe, construit températures trop élevées.
par Yanmar, est extrêmement fiable et robuste. Les - Voyant lumineux [fig.4, rif.11] jaune, signale, lorsqu'elle
émissions à l’échappement sont conformes aux normes est allumée, que les bougies sont actives.
CARB.
Sur le tableau de commande on trouve également:
L'alternateur, de type synchrone, 4 pôles, sans balais et - un interrupteur magnétique et thermique bipolaire
possède deux condensateurs d'excitation. [fig.4 - réf.2] qui coupe le courant en cas de surcharge
L’importante capacité de démarrage de l’alternateur et de court-circuit;
rend le groupe électrogène particulièrement adapté pour - un interrupteur thermique [fig.4 - réf.3] protégeant
l’alimentation de moteurs électriques de climatiseur, de l’installation électrique en basse tension contre les
dessaleurs, de compresseurs, etc. courts-circuits;
Le groupe électrogène est équipé d’un tableau de - un compteur horaire [fig.4 - réf.1];
commande local [fig.3 - réf.4] sur lequel sont installés - un bouton pour le démarrage et l’arrêt du groupe
les commandes et les instruments de contrôle. électrogène [fig.4 - réf.5].

Le groupe électrogène est prévu pour être raccordé, à


2.2 Système de refroidissement l’aide d’un connecteur, au boîtier de démarrage à distance
qui est fourni en option par mase et pouvant être
Le moteur du groupe électrogène est refroidi par éventuellement installé sur le tableau de commande.
circulation, dans un circuit fermé, d’un liquide réfrigérant Deux différents modèles de boîtier de démarrage à distance
qui chauffe l’eau de mer grâce à un échangeur thermique sont disponibles, comme indiqué sur la fig. 5.
[fig.3 - réf.20]. La version la plus simple possède le bouton pour le
Cet échangeur, construit en cupronickel, a été conçu démarrage et l’arrêt [fig.5 - réf.1], un voyant lumineux vert
spécialement par mase pour le traitement marin du [fig.5 - réf.2] qui, s’il est allumé, indique que le groupe
moteur. fonctionne.
Un deuxième échangeur thermique refroidit l’air à La deuxième version boîtier de commande à distance
l’intérieur de la caisse d’insonorisation et l’air nécessaire [fig.5 - réf.3] prévoit, en plus du bouton de démarrage et
à la ventilation de l’alternateur. d’arrêt, un instrument indiquant la pression de l’huile
Lors de l’installation il faut prévoir un circuit d’adduction moteur [fig.5 - réf.4], un instrument indiquant la température
d’eau de mer pour le refroidissement et un système du liquide de refroidissement [fig.5 - réf.5].
d’échappement pour convoyer à l’extérieur les gaz de la Avec le boîtier de démarrage à distance raccordé il n’est
combustion et évacuer l’eau utilisée pour le pas possible d’effectuer le démarrage du groupe
refroidissement, comme indiqué dans la notice électrogène à partir du tableau local.
d'installation.
Lorsqu’on effectue des
2.3 Tableau de commande interventions d’entretien sur le groupe électrogène,
il faut déconnecter le pôle négatif de la batterie de
Le groupe électrogène est équipé d’un tableau de démarrage, afin d’éviter des démarrages
commande permettant les contrôles et les démarrages accidentels.
et arrêts. Un module de protection du moteur [fig.4 -
réf.5] gère les protections du groupe électrogène en
arrêtant le moteur en cas de panne et en signalant, à
l’aide de voyants lumineux, l’anomalie détectée.
- Voyant lumineux «RUN» [fig.4 - réf.6] vert signale,
s’il est allumé, que le groupe est en fonction et
qu’aucune anomalie de fonctionnement n’a été
détectée.

39
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

2.4 Tableau des caractéristiques techniques


3 NORMES DE SECURITE

MOTEUR 50 Hz 60Hz 3.1 Principales précautions


Modèle Yanmar 3TNE74A Avant de démarrer le groupe électrogène et avant de
Type Diesel 4 temps commencer toute opération de lubrification ou d'entretien,
Cylindres (n.) 3 il est indispensable que le personnel responsable ait lu
Matériau bloc cylindres Fonte
Alésage (mm) 74
et compris tous les AVERTISSEMENTS et les rappels
Course (mm) 78 à l'ATTENTION et DANGER figurant dans ce manuel
Cylindrée (cm³) 1006 ainsi que dans la documentation technique jointe.
Puissance 11.5 14 Dans tous les cas, le fabricant ne peut prévoir toutes les
Tours/min. 1500 1800
23:1
circonstances possibles susceptibles de comporter des
Rapport de compression
Système d'injection Indirecte risques potentiels dans les conditions effectives
Matériau tête Fonte d'utilisation du groupe électrogène.
Régulateur de tours Centrifuge, mécanique Les différentes opérations et/ou procédures pour
Système de lubrification Forcée l'entretien, non expressément recommandées ou
Capacité carter huile (l) 2.3
Système d'arrêt moteur Solénoïde indiquées dans les manuels d'utilisation, doivent toujours
Pompe alimentation carburant Electrique être signalées au Fabricant et approuvées par ce dernier.
Hauteur d'élévation max. pompe
70 En cas de nécessité d'utiliser un procédé non
carburant (cm) spécifiquement conseillé, l'utilisateur doit s'assurer qu'il
Consommation carburant à pleine
charge (l/h)
2.5 2.6 est sûr et ne présente aucun risque pour les personnes
Volume d'air combustion (l/min) 651 765 ou choses.
Batterie de démarrage (Ah-V) 70 - 12
Chargeur batterie 40 - 12 Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
Démarreur (KW-V) 0.8 - 12
dommages aux personnes et aux choses dérivant de la
Inclinaison max. d'utilisation 30°
Débit pompe eau de mer (l/min) 25 28 non-observation des normes de sécurité.

GENERATEUR 50 Hz 60 Hz Examiner attentivement les plaques signalétiques de


Type Synchrone, 4 pôles, auto-excité sécurité appliquées sur la machine et respecter leurs
Refroidissement Air / eau (Intercooler W/A)
Tension (V) 115 - 230 120 - 240
indications.
Fréquence (Hz) 50 60
Courant nominal (A) 49.5 - 24.8 55 - 27.5 Ne pas permettre que des personnes incompétentes ou
Puissance max. (KW) 6.5 7.6 n'ayant pas reçu une formation appropriée utilisent le
Puissance continue (KW) 5.7 6.6
groupe électrogène.
Facteur de puissance (cos ø ) 1
Classe d'isolation H Ne pas laisser les enfants ou animaux s'approcher du
Stabilité de tension ±10% groupe électrogène en service.
Stabilité de fréquence ±5% Ne pas accéder au générateur avec les mains mouillées
dans la mesure où celui-ci représente une source
potentielle d'électrocutions s'il est mal utilisé.
-Tous les éventuels contrôles sur le groupe électrogènes
doivent être effectués après avoir arrêté le moteur; les
contrôles avec le groupe en service doivent être exécutés
uniquement par du personnel qualifié.
- Ne pas aspirer les fumées de combustion, car elles
contiennent des substances nocives pour la santé.
- Utiliser le groupe électrogène avec les portes d'accès
fermées.
- Ne jamais toucher le corps du moteur ou de l'alternateur
avec les mains lorsque le groupe électrogène fonctionne
ou s'il est encore chaud.

- Lors des interventions d'entretien sur le groupe


électrogène, il faut déconnecter le pôle négatif de
la batterie de démarrage pour éviter des démarrages
accidentels.
- En cas de fuites d'huile ou de carburant, effectuer
un nettoyage minutieux pour éviter tout risque
d'incendie.

40
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

-Interdiction d’accès aux personnes portant un - que l'huile est à niveau au moyen de la jauge [fig. 7, pos.
pacemaker, à cause des interférences 2], voir tableau "A" huiles conseillées, [fig. 8 ]
électromagnétiques possibles sur les appareils - que tous les points d'ancrage du groupe sont serrés
cardio-circulatoires. comme il se doit.
-En cas d’incendie, utiliser un extincteur - que tous les utilisateurs électriques sont débranchés,
homologué, ne jamais utiliser d’eau. afin de ne pas faire démarrer le groupe sous charge;
- Que les lignes d'eau et de combustible sont correctement
raccordées.
En cas de problème ou pour tout - Que tous les branchements électriques ont été effectués
éclaircissement nécessaire, veuillez contacter le correctement et qu'aucune connexion n'est en mauvais
bureau SERVICE de Mase. état.
- Que le robinet de l'eau est ouvert [fig. 6, pos. 2]
- Que la partie du circuit d'eau, de la pompe à la vanne,
Durant l'utilisation du générateur,
a été remplie manuellement si une soupape de non
ne pas oublier que dans les endroits mouillés ou très retour est montée sur la prise d'eau de mer (comme
humides et dans des lieux conducteurs restreints, il conseillé sur la notice d'installation) [fig. 4, pos. 1].
faut obligatoirement respecter les articles 313 et 318
du D.P.R.. 27/04/55 NR.547, ainsi que le CHAP. 11
PAR. IV de la norme C.E.I. 64-8. 4.2 Désaération du circuit d’alimentation

La présence de bulles d’air, dans le circuit d’alimentation,


3.2 Consignes de sécurité durant l'installation et la entraîne un fonctionnement irrégulier du moteur ou
mise en service l’impossibilité d’arriver au nombre nominal de tours. L’air
peut entrer, dans le circuit d’alimentation, par un joint
n’étant pas parfaitement étanche (tuyau, filtres, réservoir)
- Le personnel chargé de l'installation ou de la mise ou lorsque le carburant, dans le réservoir, est au niveau
en service du groupe électrogène doit toujours minimum.
porter un casque de protection; porter des Le système d’alimentation est conçu de manière à
chaussures contre les accidents ainsi qu'une éliminer, en toute autonomie, les bulles d’air entrées
combinaison de travail. dans le circuit. La purge automatique s’effectue en
Utiliser des gants de sécurité. actionnant la pompe carburant pendant quelques minutes
- Ne jamais laisser de pièces démontées, outils ou avant de faire tourner le moteur.
tout autre ne faisant pas partie de l'installation sur On actionne la pompe carburant en appuyant un instant
le moteur ou à proximité. sur le bouton START.
Ne jamais laisser de liquides inflammables ou des Si après cette opération le moteur fonctionne encore de
chiffons imbibés de liquide inflammable à proximité manière irrégulière, il faut contacter un technicien pour
du groupe électrogène, à proximité des appareils un contrôle minutieux du circuit d’alimentation.
électriques (y compris les lampes) ou des pièces de
l'installation électrique. 4.3 Démarrage
- Prendre les précautions nécessaires afin d'éviter
tout risque d'électrocution. Avant de faire démarrer le groupe s'assurer que les
contrôles préliminaires, décrits au paragraphe 4.1, ont
été exécutés.
4. UTILISATION DU GENERATEUR Effectuer le démarrage comme suit:
- presser le poussoir (fig.4, pos.4) situé sur le panneau
4.1 Contrôles préliminaires de commande en position de STOP-Préchauffage
pendant15-20 secondes pour mettre en fonction les
Avant de commencer toute procédure de démarrage, il bougies de préchauffage; Pendant cette opération le
est extrêmement important de se "familiariser" avec le témoin lumineux, sur le module de protection moteur,
groupe électrogène et ses commande. De plus, il est s'allume (fig.4, pos.11).
aussi nécessaire d'effectuer un contrôle de sécurité - inverser la position du poussoir de la position de STOP-
visuel de la machine et de l'installation. Préchauffage à celle de START et relâcher après le
Toute source de danger, réelle ou potentielle, doit être démarrage en faisant attention à ne pas dépasser les 15
éliminée avant le démarrage. secondes pour chaque essai et en respectant une pause
d'au moins 30 secondes entre un essai et l'autre.
- Repérer la position des poussoirs d'arrêt d'urgence, Lorsque le groupe est démarré, tous les témoins lumineux
interrupteurs et autres systèmes d'urgence présents de signalisation du module des protections du moteur
sur le groupe électrogène. s'allument pendant quelques secondes [fig. 4, pos. 5]
- Connaître les procédures d'urgence particulières relatives et s'il n'y a aucune anomalie sur le moteur ou sur le
à l'installation concernée.

41
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

générateur, seul le témoin vert de RUN [fig. 4, pos.6] d’y avoir une lubrification insuffisante ou une
reste allumé pour indiquer que le groupe est actionné et aspiration depuis le filtre à air de l’huile lubrifiante.
que le fonctionnement est régulier.

5.2 Protection haute température de l’eau


Plusieurs tentatives de démarrage
ayant échoué, peuvent entraîner une accumulation Cette protection intervient en arrêtant le groupe
excessive d’eau dans le circuit d’évacuation et cela électrogène lorsque la température du liquide réfrigérant
peut provoquer de graves problèmes au moteur. du moteur est trop élevée ou en cas d’absence de
Par conséquent, si l’on a des problèmes pour faire circulation de l’eau de mer.
démarrer le moteur il ne faut surtout pas insister trop L’intervention de la protection est signalée par l’éclairage
longtemps, sans avoir d’abord fermé le robinet de la du voyant lumineux «°C» [fig.4 - réf.10].
prise d’eau de mer [fig.6 - réf.2]. Le groupe électrogène ne doit être remis en marche
qu’après avoir déterminé et éliminé la cause de l’anoma-
lie.
4.4 Arrêt du groupe

Le groupe s’arrête lorsqu’on appuie sur le bouton «OFF 5.3 Protection échauffement alternateur
se trouvant sur le tableau des commandes.
Cette protection intervient en arrêtant le groupe
électrogène lorsqu’il y a une surcharge thermique sur
Avant d’arrêter le groupe l’alternateur.
électrogène, il est conseillé de le faire fonctionner, L’intervention de la protection est signalée par l’éclairage
pendant quelques minutes, sans tirer de courant du voyant lumineux «°C» [fig.4 - réf.8]. Le groupe
électrique, afin de permettre le refroidissement du électrogène peut repartir après quelques minutes, lorsque
moteur et de l’alternateur. la température des bobinages de l’alternateur est
redevenue normale. Il est conseillé de rechercher et
d’éliminer les causes ayant provoqué l’intervention.
5. PROTECTIONS
En cas d’intervention de l’une des
Les groupes électrogènes sont dotés d'une série de protections, indiquées ci-dessus, après avoir
protections qui les préservent en cas d'utilisation déterminé et éliminé la cause de l’intervention, il faut
incorrecte ou d'inconvénients susceptibles de nuire à appuyer sur le bouton «STOP» pour la réinitialisation
leur bon fonctionnement. du tableau de commande (sinon le signal reste
Lorsque le groupe électrogène s'arrête, à cause de mémorisé et interdit le redémarrage du moteur).
l'intervention d'une protection, le témoin lumineux relatif
à l'anomalie s'allume sur le module des protections
moteur [fig. 5, pos. 5]. 5.4 Protection contre les courts-circuits et les
surcharges

5.1 Protection basse pression d’huile Le groupe électrogène est protégé contre les courts-
circuits et les surcharges électriques. Un interrupteur
Cette protection intervient en arrêtant le groupe lorsque magnétique et thermique bipolaire [fig.4- réf.2] coupe le
la pression de l’huile moteur est insuffisante; son courant électrique lorsqu’un court-circuit se produit ou
intervention est signalée par l’éclairage du voyant lumineux lorsque le courant électrique distribué dépasse la valeur
«OIL» [fig.4 - réf.7]. nominale.
En général il suffit de rétablir le niveau d’huile pour faire Avant de rétablir le contact, en soulevant la manette de
redémarrer le groupe. l’interrupteur magnétique et thermique, il faut débrancher
les utilisations.
La protection basse pression
d’huile ne fournit pas une indication quant au niveau
5.5 Protection contre les courts-circuits sur le circuit
de l’huile moteur dans le carter. Un contrôle journalier
électrique à basse tension.
de ce niveau est donc indispensable.
En cas de courts-circuits, sur le circuit électrique à
Le moteur fonctionne basse tension, un interrupteur thermique [fig.4 - réf.3]
correctement s’il ne dépasse pas une inclinaison bloque le circuit en arrêtant le groupe électrogène. Dans
maximale de 30° pendant des périodes inférieures à ce cas les voyants lumineux de signalisation du module
3 minutes; 25° sans limites de temps, tant sur l’axe des protections du moteur sont éteints et il est impossible
longitudinal que sur l’axe transversal. Si le moteur d’effectuer un redémarrage.
fonctionne avec des inclinaisons supérieures, il risque Avant de rétablir le courant sur le circuit électrique, en

42
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

appuyant sur le bouton situé sur l’interrupteur thermique


[fig.4 - réf.3], il faut qu’un technicien spécialisé, recherche
et élimine la cause du court-circuit. - La première vidange de l’huile moteur doit être
effectuée après 50 heures de service du groupe
électrogène. Pour la deuxième et les suivantes une
6. ENTRETIEN vidange toutes les 200 heures suffit.
- Pour de plus amples informations, quant à la
6.1 Introduction lubrification du moteur, voir la notice d’utilisation
et d’entretien du moteur fournie avec le groupe
électrogène.
Avant toute intervention sur le - Ne pas jeter l’huile usagée ou le carburant dans la
groupe électrogène, arrêter le moteur et le laisser nature, car se sont des produits polluants.
refroidir suffisamment, l'intervention doit être effectuée Remettre l’huile lubrifiante usagée à des Centres
par un personnel autorisé et formé comme il se doit. Spécialisés dans la Récupération de ce genre de
produits.
Il est conseillé de suivre scrupuleusement les indications
du manuel fourni par le Fabricant du moteur, joint à
L’huile ne doit pas être en contact
chaque groupe.
Il est important de contrôler et d'effectuer régulièrement avec la peau. Pendant les opérations d’entretien,
l'entretien du groupe électrogène, les interventions doivent utiliser des gants et des lunettes de protection.
être décidées en fonction des heures de fonctionnement. En cas de contact avec l’huile lubrifiante, laver
Pour effectuer l'entretien il faut déposer les portes latérales immédiatement et minutieusement l’emplacement
et la porte supérieure. touché avec de l’eau et du savon.

Pour remplacer la cartouche du filtre de l’huile moteur


Avant d'accéder au groupe [fig.3 - réf. ?] il faut la dévisser du support spécial, à l’aide
électrogène il faut débrancher un pôle de la batterie d’outils appropriés se trouvant dans le commerce.
de démarrage, afin d'éviter tout démarrage accidentel. Replacer la nouvelle cartouche en ayant soin de lubrifier
les joints en caoutchouc à rondelle.
Le premier remplacement doit être effectué après 50
6.2 Entretien ordinaire du moteur heures de fonctionnement du groupe électrogène, pour
le deuxième et les suivants respecter un intervalle de 400
Les interventions périodiques à effectuer sur le moteur h.
sont indiquées sur le TAB. «B». Pour de plus amples informations voir la notice
Pour de plus amples informations, voir la notice fournie d’utilisation et d’entretien du moteur.
par le constructeur du moteur qui accompagne chaque
groupe électrogène.
Pour la sécurité du moteur
n’utiliser que des pièces détachées d’origine.
Contrôler le niveau de l’huile du
moteur à l’aide de la jauge, prévue à cet effet
Après ces opérations, nettoyer
[fig.7 - réf.2]. Le niveau doit toujours être compris
entre les encoches MAX et MIN indiquées sur la jauge minutieusement toutes les pièces du groupe
[fig.7 - réf.1]. électrogène salies par de l’huile et du carburant.

6.3 Vidange de l’huile moteur et remplacement 6.4 Nettoyage du filtre à air


du filtre à huile
Les groupes électrogènes de la série IS possèdent un
La capacité du carter moteur est de 2.3 litres. filtre à air à sec qui empêche l’entrée de corps étrangers
Les remises à niveau et les remplissages de l’huile dans la chambre de combustion. Pour son entretien il
moteur doivent être effectués par le trou de remplissage suffit de nettoyer la masse filtrante une fois par an à l’aide
[fig.3 - réf.17]. de gasoil, afin d’éliminer toutes les impuretés pouvant
Pour la vidange de l’huile dans le carter moteur, il faut s’y trouver.
enlever la jauge de niveau [fig.7 - réf.2] et agir sur la
pompe de vidange prévue à cet effet [fig.3 - réf.12] après Ne pas jeter dans la nature les
avoir déposé la vis servant de bouchon.
liquides utilisés pour le lavage du filtre à air, mais les
Il est conseillé d’effectuer la vidange lorsque l’huile est
remettre à des Centres Spécialisés de Récupération
encore suffisamment chaude, de manière à en faciliter
de ce genre de produit.
l’écoulement.
Pour les huiles conseillées, voir le tableau «A», fig. 8.

43
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

6.5 Remplacement du filtre carburant tourner à vide les poulies et ne permet pas une circulation
suffisante d’eau.
Pour garantir une longue durée et un bon fonctionnement Régler la tension de la courroie comme suit: desserrer les
du moteur, il est extrêmement important de remplacer deux vis de réglage [fig.9 - réf.2] et déplacer la pompe
périodiquement la cartouche du filtre carburant, en d’eau de mer vers l’extérieur pour augmenter la tension,
respectant les temps indiqués par le constructeur du ou vers l’intérieur pour la diminuer. Bloquer les vis et en
moteur et figurant sur le tableau du paragraphe 5.12. contrôler la tension.
Cette opération s’effectue en procédant comme suit: Une bonne tension de la courroie est celle qui permet,
- fermer le robinet du carburant [fig.3 - réf.24]; sous un effort de poussée de 8 kg, un fléchissement
- dévisser complètement le collier du support [fig.3 - d’environ 5 mm [fig.9].
réf.13];
- enlever la vieille cartouche et placer la nouvelle; Une deuxième courroie est utilisée pour transmettre le
- pour le remontage répéter les mêmes opérations mouvement de rotation de la poulie de l’arbre moteur à la
dans le sens inverse. poulie de la pompe du liquide à circuit fermé et de
Après avoir effectué le remplacement il faut désaérer le l’alternateur à courant continue (CC) chargeur batterie
circuit d’alimentation en effectuant les opérations décrites [fig.9 - réf.3].
au paragraphe 3.2. Régler la tension de la courroie comme suit:
desserrer la vis de réglage [fig.9 - réf.4] et déplacer
l’alternateur à courant continu (CC) chargeur batterie
Le carburant ne doit pas être en
[fig.9 - réf.5] vers l’extérieur pour augmenter la tension et
contact avec la peau. Pendant les opérations vers l’intérieur pour la diminuer.
d’entretien il faut utiliser des gants et des lunettes de La bonne tension de la courroie est celle qui permet, sous
protection. un effort de poussée de 8 kg, un fléchissement d’environ
En cas de contact avec le carburant, laver 10 mm [fig.9].
immédiatement et minutieusement la partie
concernée avec de l’eau et du savon.
Pour éviter que la courroie ne

Après cette opération nettoyer tourne à vide, ne pas la salir avec de l’huile. Nettoyer
la courroie avec de l’essence si elle est sale d’huile,
minutieusement toutes les traces de carburant et lors du contrôle.
remettre les chiffons utilisés pour cela aux Centres
Spécialisé dans la récupération de ce genre de
produit. Ne pas approcher les mains de la
courroie trapézoïdale ou des poulies lorsque le moteur
tourne.
6.6 Contrôle du liquide refroidissement

Il faut contrôler périodiquement le niveau du liquide 6.8 Vidange du circuit de refroidissement


réfrigérant du circuit fermé de refroidissement. Les repères
de référence, pour ce contrôle, sont marqués sur le vase Pour l’entretien sur l’échangeur eau-air ou sur le circuit de
d’expansion [fig.3 - réf.11]. Si le niveau est insuffisant, refroidissement, il faut vidanger le circuit d’aspiration de
remettre du liquide réfrigérant à l’intérieur du vase l’eau de mer. Cette opération s’effectue en procédant
d’expansion, en faisant attention à ne pas dépasser le comme suit:
repère du niveau maximum. - fermer le robinet de prise d’eau de mer [fig.6 - réf.2];
- ouvrir le robinet de vidange [fig.6 - réf.3] de manière à
vidanger complètement l’eau;
Ne jamais ouvrir le bouchon de
- refermer le robinet de vidange.
fermeture du vase d’expansion [fig.3 - réf.11] et du
réservoir [fig.3 - réf.20] lorsque le moteur est chaud,
afin d’éviter tout risque de débordement du liquide Ouvrir de nouveau le robinet de
réfrigérant. prise d’eau de mer avant de faire redémarrer le
groupe électrogène.

6.7 Contrôle de la tension des courroies


trapézoïdales 6.9 Vidange du liquide refroidissement

Une courroie trapézoïdale est utilisée pour transmettre le Tous les ans il faut vidanger le liquide réfrigérant à
mouvement de rotation de la poulie de l’arbre moteur à la l’intérieur du circuit fermé de refroidissement.
poulie de la pompe d’eau de mer [fig.9 - réf.1]. Raccorder un morceau de tuyau en caoutchouc [fig.10 -
Une tension excessive, de la courroie, en accélère réf.2], ayant une longueur de 20 - 30 cm, au robinet de
l’usure, tandis qu’un relâchement de la courroie fait vidange [fig.10 - réf.1], situé sur le socle du moteur, pour

44
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

faciliter la récupération du liquide réfrigérant usagé dans 6.13 Entretien de la batterie


un récipient de récupération [fig.10 - réf.3]. Ouvrir le
robinet et vidanger complètement le circuit fermé de Il est conseillé d’utiliser, pour le démarrage de tous les
refroidissement. modèles de groupe électrogène, une batterie de 80A/h.
Après cette opération, refermer le robinet et remplir de pour des températures ambiantes supérieures à 0°C et
nouveau le circuit avec du nouveau liquide réfrigérant. de 100 A/h pour des températures inférieures. Avant
d’installer une nouvelle batterie il est important que cette
dernière ait été soumise à un cycle complet de recharge.
Ne pas jeter dans la nature le
Contrôler, au moins une fois par mois, le niveau de
liquide réfrigérant usagé, car c’est un produit polluant. l’électrolyte et, le cas échéant, remettre à niveau avec de
Le remettre à des Centres Spécialisés dans la l’eau distillée. Pendant une longue période d’inutilisation
Récupération de ce genre de produit. du groupe électrogène il est conseillé de débrancher la
batterie et de la remiser dans un endroit sec, à une
température supérieure à 10°C, puis effectuer une fois par
6.10 Remplacement des anodes de zinc mois un cycle complet de recharge.

Pour protéger l’échangeur thermique eau-air [fig.11 - Si la batterie est laissée pendant de
réf.1] et l’échangeur thermique eau-liquide [fig.11 - réf.12]
longues périodes complètement déchargée, cela
contre des courants galvaniques, on a installé, à l’intérieur
risque de la détériorer irrémédiablement.
de ces derniers, deux anodes sacrificielles en zinc [fig.11
- réf.4]. Il faut en contrôler périodiquement l’état d’usure
Il faut avoir soin de protéger, avec de la graisse de
et, le cas échéant, les remplacer afin d’éviter que les
vaseline, la borne positive de la batterie, afin d’éviter toute
courants galvaniques corrodent irrémédiablement
corrosion et formation d’oxyde.
l’échangeur. Il est conseillé de contrôler les anodes au
moins une fois par mois, lorsque le groupe est neuf, pour
en vérifier la vitesse de consommation et par la suite se Pour rétablir le niveau avec de
régler en conséquence. l’acide sulfurique il faut impérativement utiliser des
De toutes les manières, il est préférable de remplacer les solutions déjà préparées.
anodes en zinc au moins une fois par an.
Sur la fig. 11 on peut voir les points où sont placées les Les opérations de remise à niveau
anodes en zinc.
des batteries, avec de l’eau distillée et ou avec de
l’acide, doivent être effectuées avec des gants en
6.11 Entretien de la pompe d’eau de mer caoutchouc et des lunettes de protection, pour éviter
tout contact accidentel d’acide sulfurique avec la
Il faut, au moins une fois par an, contrôler le bon état de peau.
la turbine en caoutchouc de la pompe d’eau de mer [fig.12 En cas de contact accidentel, laver minutieusement
- réf.1] . la partie touchée avec de l’eau et du savon, puis voir
Avant d’ouvrir la pompe d’eau de mer, pour inspecter la un médecin.
turbine, il faut vidanger le circuit de refroidissement de
l’eau de mer comme indiqué au paragraphe 5.7. Avant de recharger les batteries, il
Pour accéder à la turbine il faut enlever le couvercle de
faut contrôler le niveau de l’électrolyte et, le cas
fermeture [fig.12 - réf.2] et à l’aide d’une paire de pinces
échéant, le rétablir avec de l’eau distillée. Cette
extraire la turbine en la tournant très fort vers l’extérieur.
opération doit être répétée une fois le cycle de
Pour le remontage d’une nouvelle turbine répéter les
recharge terminé.
mêmes opérations mais dans le sens inverse.

6.14 Périodes d’inactivé


6.12 Entretien de l’alternateur
Faire démarrer le groupe électrogène au moins une fois
L’alternateur utilisé sur ce modèle de générateur est de
par mois. Si le groupe électrogène doit être inutilisé
type synchrone, à excitation automatique, avec un réglage
pendant une longue période, il faut effectuer les opérations
électronique de la tension. Ce modèle d’alternateur, sans
suivantes:
collecteur ni balais, n’a besoin d’aucune opération
- Vidanger l’huile du moteur.
particulière d’entretien. Les contrôles et les entretiens
- Remplacer la cartouche du filtre à huile (voir par. 6.3).
périodiques se limitent à éliminer d’éventuelles traces
- Remplacer la cartouche du filtre du carburant (voir
d’humidité et d’oxydation qui pourraient le détériorer.
par. 6.5)
- Déposer les injecteurs et mettre à l’intérieur de
chaque cylindre 2 cm³ d’huile moteur, puis faire
tourner le moteur manuellement à l’aide de la poulie

45
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

de l’arbre moteur. Remonter les injecteurs. - Purger les bulles d’air dans le circuit d’alimentation
- Remplacer les plaques en zinc (voir par. 6.10). (voir par. 3.2).
- Faire aspirer, par le tuyau de prise d’eau de mer, du
liquide antigel qui permet de protéger les échangeurs Le module des protections moteur ne s’active pas
contre les basses températures et de lubrifier la lorsqu’on appuie sur le bouton START
turbine de la pompe d’eau de mer, ainsi que les - Contrôler si l’interrupteur thermique [fig.4 - réf.3] de
parties métalliques dans le circuit de refroidissement. protection est ouvert. (Rétablir le contact en appuyant
- Débrancher la batterie de démarrage et la remiser sur le bouton rouge [fig.4 - réf.3].
dans un endroit sec (voir par. 6.13). - Contrôle les câbles et les bornes de raccordement à
- Débrancher le tuyau de l’évacuation à la mer du la batterie, ainsi que les connexions électriques.
collecteur du moteur. (Reconnecter).
- Nettoyer le filtre d’eau de mer. - Contrôler le bon état de la batterie. (Recharger ou
- Fermer le robinet de la prise d’eau de mer. remplacer)
- Vider le pot de l’eau de mer.
- Nettoyer et lubrifier la soupape anti-siphon, si elle est Le groupe électrogène s’éteint pendant la période de
installée (siphon break). travail.
- Vérifier si une protection a été activée avec l’éclairage
du voyant lumineux correspondant (Eliminer la cause
6.15 Tableau des interventions programmées et essayer de redémarrer).
- Contrôler s’il y a du carburant dans le réservoir.
OPERATION HEURES (Rétablir le niveau)
Contrôle niveau d’huile moteur .................................... 10
Contrôle niveau du liquide réfrigérant ......................... 10 Le moteur fume beaucoup à l’échappement
Contrôler qu’il n’y a pas de fuites d’huile ..................... 20 - Contrôler que le niveau d’huile dans le carter ne
Contrôler qu’il n’y a pas de fuites de carburant .......... 20 dépasse pas le rep.ère MAX. (Rétablir le niveau).
Contrôler qu’il n’y a pas de fuites de liquide ................ 20
- Contrôler que le groupe n’est pas en surcharge.
Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale .. 100
Vérification de la charge de la batterie ....................... 100 - Contrôler l’étalonnage des injecteurs. (Contacter le
Nettoyer le filtre carburant .......................................... 200 Centre d’Assistance).
Réglage de la tension des courroies .......................... 200
* Vidange de l’huile moteur .......................................... 200 Le moteur fonctionne irrégulièrement
Contrôler la turbine de la pompe d’eau de mer .......... 400 - Contrôler les filtres du carburant. (Remplacer)
Contrôler le nombre de tours du moteur .................... 400 - Purger les bulles d’air se trouvant à l’intérieur du
Contrôler le bon état des branchements électriques .................... 400 circuit d’alimentation (Voir par. 3.2).
Remplacement du filtre carburant .............................. 400
* Remplacement du filtre à huile ................................. 400
La tension de l’alternateur est trop basse
Contrôler les injecteurs ............................................... 400
Contrôler le calage injection ........................................ 400 - Contrôler le nombre de tours moteur:
Réglage du jeu de la soupape prise/évacuation ........ 400 1560 t/min. sans utilisateurs connectés à 50Hz
Contrôler la pompe d’injection carburant ................. 1000 1860 rpm sans utilisateurs connectés à 60Hz
Contrôle du niveau de l’électrolyte de la batterie .......... - Condensateur d'excitation détérioré (le remplacer).
....................................................................... tous les mois
Nettoyer et désoxyder les pièces métalliques
......................................................................... tous les ans Batterie de démarrage déchargée.
Nettoyer le filtre à air ...................................... tous les ans - Contrôler le niveau de l’électrolyte dans la batterie
Vidange complète du liquide de refroidissement
(Rétablir le niveau).
......................................................................... tous les ans
Remplacement des anodes en zinc .............. tous les ans
- Contrôler le fonctionnement de l’alternateur à courant
continu (CC).
* Effectuer la première intervention après 50 heures, - Contrôler le bon état de la batterie.
ensuite selon les intervalles prévus
Le groupe électrogène ne fournit pas de tension.
TAB. “B” - Contrôler que l’interrupteur magnétique et thermique
[fig.4 - réf.2] est sur la position «ON». Sans résultats
positifs contacter le Centre d’Assistance Autorisé.
6.16 Pannes

Le démarreur tourne mais le moteur principal ne


démarre pas.
- Vérifier s’il y a du carburant dans le réservoir. (faire le
plein).
- Contrôler si l’électro-aimant de stop est en position
rétractée. (Voir le Centre d’Assistance)
46
ma
masse F IS 6.5 - 7.6

7 TRANSPORT ET MANUTENTION 9 REFERENCES SCHEMA ELECTRIQUE (fig.7)

Pour le transport, tous les groupes électrogènes sont 1 - Compteur horaire


fixés par des vis à une palette. 2 - Interrupteur magnétique et thermique
Pour une manutention sur un bateau utiliser les 3 - Isolateurs
crochets de levage du moteur placés sous la porte 4 - Boîte à bornes de puissance
d'accès supérieure [fig.3, pos.2]. Accrocher 5 - Condensateurs
soigneusement le groupe électrogène et le soulever 6 - Stator
lentement, sans effectuer de mouvements brusques. 7 - Rotor
8 - Alternateur
9 - Interrupteur thermique
10 - Bouton START / STOP-Préchauffage
- Accrocher le groupe électrogène en des points 11 - Module protection moteur
autres que ceux indiqués constitue un risque de 12 - Boîte à bornes
provoquer des dommages au groupe et de 13 - Connecteur pour le raccordement à un tableau à
rendre l'opération dangereuse pour les distance
opérateurs. 14 - Indicateur de niveau carburant
- Durant la phase de levage, tout le personnel doit 15 - Indicateur de pression d’huile
s'éloigner et les opérateurs doivent porter un 16 - Indicateur de température de l’eau
casque de protection. 17 - Capteur haute température de l’eau
18 - Capteur haute température du liquide de
refroidissement
8 DEPOSE 19 - Pressostat huile
20 - Alternateur chargeur batterie
A la fin de sa durée de vie, le groupe électrogène doit être 21 - Pompe carburant
remis à des organismes chargés de l’élimination des 22 - Electro-aimant stop
déchets. 23 - Démarreur
24 - Bornes de raccordement batterie
Ne pas jeter le groupe électrogène 25 - Bougies de préchauffage
26 - Fusibles
dans une décharge car de nombreux éléments le 27 - Relais préchauffage
composant sont polluants pour l’environnement. 28 - Câble de raccordement au tableau
29 - Bouton START / STOP-Préchauffage
30 - Instrument indicateur pression d’huile
31 - Instrument indicateur température liquide de
refroidissement
32 - Kit tableau à distance avec instruments
33 - Kit tableau à distance

47
ma
masse D IS 6.5 - 7.6

INHALT

Abbildungen .................................................................................................. 2
Schaltplan ...................................................................................................... 9
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN .......................................................... 49
1.1 Zweck und Anwendungsbereich der Bedienungsanleitung ..................... 49
1.2 Symbole ................................................................................................ 49
1.3 Unterlagen ............................................................................................. 50
1.4 Faksimile der EWG-Konformitätserklärung ............................................ 50
1.5 Einschlägige Normen und Gesetzesverordnungen ................................. 50
1.6 Identifizierung der Maschine .................................................................. 51
1.7 Bauteile der Elektroaggregate ................................................................ 51
1.8 Instrumententafel ................................................................................... 51
2 MERKMALE DES GENERATORS ......................................................... 52
2.1 Allgemeine Merkmale ............................................................................ 52
2.2 Kühlungssystem .................................................................................... 52
2.3 Anschluß für Fernbedienungsschalttafel ................................................ 52
2.4 Tabelle der technischen Merkmale ........................................................ 53
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............................................................ 53
3.1 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ......................................................... 53
3.2 Sicherheitsvorschriften während der Installation und Inbetriebnahme ..... 54
4 VERWENDUNG DES GENERATORS .................................................... 54
4.1 Vorbereitende Kontrollarbeiten ............................................................... 54
4.2 Entlüftung der Anlage ............................................................................. 54
4.3 Starten ................................................................................................... 54
4.4 Stillsetzen des Elektroaggregats ........................................................... 55
5 SCHUTZVORRICHTUNGEN .................................................................. 55
5.1 Schutzvorrichtungen gegen niedrigen Öldruck ....................................... 55
5.2 Schutzvorrichtung gegen Wasserüberhitzung ........................................ 55
5.3 Schutzvorrichtungen gegen Wechselstromgeneratorüberhitzung ........... 55
5.4 Schutzvorrichtung gegen Kurzschluß und Überlastung .......................... 55
5.5 Schutzvorrichtung gegen Kurzschluss der Niederstromelektroanlage .... 55
6 WARTUNG ............................................................................................ 56
6.1 Vorbemerkungen ................................................................................... 56
6.2 Ordentliche Wartung des Motors ........................................................... 56
6.3 Wechsel des Motoröls und des Ölfilters ................................................ 56
6.4 Reinigung des Luftfilters ......................................................................... 56
6.5 Austausch des Treibstofffilters ............................................................... 56
6.6 Kontrolle der Kühlflüssigkeit .................................................................. 57
6.7 Kontrolle der Riemenspannung .............................................................. 57
6.8 Entleerung der Kühlanlage ..................................................................... 57
6.9 Austausch der Kühlflüssigkeit ............................................................... 57
6.10 Austausch der Zinkanoden .................................................................... 58
6.11 Wartung der Meerwasserpumpe ............................................................ 58
6.12 Wartung des Wechselstromgenerators .................................................. 58
6.13 Wartung der Batterie .............................................................................. 58
6.14 Betriebspausen ...................................................................................... 58
6.15 Übersicht über die geplanten Wartungsmassnahmen ............................ 59
6.16 Übersicht über mögliche Störungen ....................................................... 59
7 TRANSPORT ........................................................................................ 59
8 VERSCHROTTUNG ............................................................................... 60
9 ERLAUTERUNGEN ZUM SCHALTPLAN ............................................... 60

48
ma
masse D IS 6.5 - 7.6

1 ALLGEMEINE NFORMATIONEN

Vor sämtlichen Eingriffen an der Maschine die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen.

DIE NICHTBEACHTUNG DER IN DER FOLGENDEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN


ANWEISUNGEN FÜHRT ZUM VERFALL DER GARANTIELEISTUNGEN FÜR DAS PRODUKT

1.1 Zweck und Anwendungsbereich der Bedienungsanleitung

Vor allen Dingen möchten wir Ihnen danken, daß Sie ein MASE-Produkt gewählt haben.
Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde vom Hersteller verfaßt, um die wesentlichen Informationen und
Anweisungen zu liefern, die für eine korrekte und sichere Durchführung der Wartungsarbeiten erforderlich sind. Sie
stellt einen integralen Bestandteil des Elektroaggregats dar und muß für dessen gesamte Lebensdauer sorgfältig
aufbewahrt sowie vor sämtlichen Einwirkungen geschützt werden, die ihre Verwendung beeinträchtigen können.
Falls das Elektroaggregat den Eigentümer wechselt, muß die Bedienungsanleitung dem neuen Benutzer oder
Eigentümer des Elektroaggregats übergeben werden.

Die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen richten sich an alle Personen, die während
des Lebenszyklusses des Elektroaggregats damit Umgang haben; es informiert darüber, wer welche Tätigkeiten
ausführt und wer die Tätigkeiten koordiniert und liefert die logistischen Angaben für die Reglementierung des
Zugangs zu dem Ort, an dem das Elektroaggregat installiert ist und betrieben wird.

Die Bedienungsanleitung dient als Grundlage für den bestimmungsgemäßen Einsatz der Maschine und enthält
alle nötigen Informationen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb.
Die gewissenhafte Befolgung der Anleitungen ist Voraussetzung für ein Arbeiten in voller Sicherheit, einen
sparsamen Betrieb und eine lange Lebensdauer der Maschine.

Es wird dringend empfohlen, die vorliegenden Bedienungsanleitung sowie die dazugehörigen Unterlagen
aufmerksam durchzulesen. Nur auf diese Weise werden langfristig ein ordnungsgemäßer Betrieb, Zuverlässigkeit
des Elektroaggregats sowie die Vermeidung von Personen- und Sachschäden gewährleistet.

Die Zeichnungen dienen nur zur Veranschaulichung. Selbst wenn Ihre Maschine von den im Handbuch
dargestellten Illustrationen abweicht, werden Maschinensicherheit und Zuverlässigkeit der Informationen hierdurch
nicht beeinträchtigt.

Für ein leichteres Nachschlagen wurde die Bedienungsanleitung in Abschnitte unterteilt, in denen die wichtigsten
Themen behandelt werden; das Inhaltsverzeichnis ermöglicht ein schnelles Auffinden der verschiedenen
Argumente.

Anmerkung: Die in der vorliegenden Veröffentlichung enthaltenen Informationen sind zum Zeitpunkt der
Drucklegung gültig und können ohne Vorankündigung geändert werden.

1.2 Symbole

Wichtige Hinweise sind halbfett gedruckt und durch Symbole gekennzeichnet, die nachstehend dargestellt und
aufgeschlüsselt werden.

Größte Achtsamkeit und Vorsicht anwenden, um Todesfolgen oder Gesundheitsschäden zu


vermeiden.
Gefahrensituationen, die während der Nutzdauer gewisser Produkte, Systeme oder Anlagen
eintreten und Personen-, Sach- oder Umgebungsschäden, sowie wirtschaftliche Verluste bewirken könnten.
Unbedingt zu beachtende Regeln, um Sachschäden oder Produktschäden zu vermeiden

Besonders wichtige Hinweise.

49
ma
masse D IS 6.5 - 7.6

1.3 Unterlagen 1.5 Einschlägige Normen und


Gesetzesverordnungen
Die mit jedem Elektroaggregat gelieferte
Bedienungsanleitung besteht aus einer Reihe von Sämtliche Diesel-Elektroaggregate der Fa. Mase
Unterlagen, wovon das vorliegende Handbuch den werden unter strengster Beachtung der geltenden
Hauptbestandteil bildet. Normalerweise werden gesetzlichen Bestimmungen gebaut.
zusammen mit der Maschine folgende Unterlagen Das Elektroaggregat und die dazugehörige
ausgehändigt: Komponenten wurden gemäß den folgenden Normen
und Richtlinien entwickelt und hergestellt:
a - EG-Konformitätserklärung.
b - Bedienungs- und Wartungsanleitung zum EN 292-1/2: Normen für die Maschinensicherheit.
Gebrauch der Elektroaggregate Allgemeine Planungsprinzipien.
(vorliegendes Handbuch)
c - Installationshandbuch EN 294: Normen für die Maschinensicherheit.
d - Elektrischer Schaltplan der Schalttafel. Sicherheitsabstände zum Schutz der Arme vor
e - Bedienungs- und Wartungsanleitung des Motors Verletzungen durch gefährliche Maschinenteile.
f - Bedienungs- und Wartungsanleitung des
Herstellers des Drehstromgenerators. ISO 3046: Kolben-Verbrennungsmotoren.
g - Eventuell weitere Anleitungen für Sonderzubehör,
von den jeweiligen Herstellern abgefaßt. IEC 34-1: elektrische Drehmaschinen
h - Verzeichnis der Mase - Kundendienststelle
i - Garantiebescheinigung ISO 8528 -1: Drehstrom-Elektroaggregate mit Antrieb
l - Garantiekarte durch Kolben-Verbrennungsmotor.

EN 60204 -1(CEI 44-5):


1.4 Faksimile der EG-Konformitätserklärung - Maschinensicherheit
- elektrische Maschinenausrüstung.
Die von MASE für die Länder der europäischen
Gemeinschaft hergestellten Elektroaggregate EN 60439 -1 (CEI 17-13/1): Zusammengebaute
entsprechen den einschlägigen EWG-Richtlinien Schutzvorrichtungen und
(siehe 1.5) und sind mit einer EG- Niederspannungsschaltungen (BT-Schalttafeln)
Konformitätserklärung versehen (Abb.1).
EN 50081-1/2 (elektromagnetische Verträglichkeit):
Allgemeine Emissionsnorm.
- Teil 1 - Wohn-, Büro-, Industrieräume
(Leichtindustrie)
- Teil 2 - Industrieräume.

EN 50082-1/2 (elektromagnetische Verträglichkeit):


Allgemeine Schutznorm.
- Teil 1 - Wohn-, Büro-, Industrieräume
(Leichtindustrie)
- Teil 2 - Industrieräume.

89/392/CEE und nachträgliche Änderungen, die in den


Richtlinien 91/368/CEE, 93/44/CEE und 93/68/CEE
enthalten sind: Wesentliche Maschineneigenschaften,
die für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz
erforderlich sind (Maschinenrichtlinie).

73/23/CEE und nachträgliche Änderungen, die in der


Richtlinie 93/68/CEE enthalten sind:
Sicherheitsgarantie des elektrischen Materials, das
zur Verwendung innerhalb gewisser
Spannungsgrenzwerte (Niederspannungs-Richtlinien)
bestimmt ist.

50
ma
masse D
F IS 6.5 - 7.6

1.6 Identifizierung der Maschine 1.8 Instrumententafel

Siehe Abb.2 Zeichenerklärung ABB. 4


1 - Hersteller
2 - Maschinen-Kennummer 1 - Stundenzählwerk
3 - Baujahr 2 - Magnet-Thermoschalter
4 - Leistungsfaktor 3 - Thermoschalter DC-Strom
5 - Nennfrequenz 4 - START / STOPP Taste
6 - Dauerleistung 5 - Motorschutzmodul
7 - Nennspannung 6 - „RUN“-Kontrolleuchte Motor gestartet
8 - Nennstrom 7 - „OIL“-Kontrolleuchte niedriger Öldruck
9 - Gewicht 8 - „°C“-Kontrolleuchte hohe Motortemperatur
10 - Seriennummer 9 - „BATT“-Kontrolleuchte Ladegerätfunktion
10 -„°C“-Kontrolleuchte Drehstromgenerator-
Übertemperatur
Maschinenkennummer, Seriennummer und Baujahr 11 -Zündkerzen
der Maschine müssen stets bei allen 12 -Kraftstofflecks (Version „RINA“)
Informationsanfragen, Ersatzteilbestellungen usw.
angegeben werden.

1.7 Bauteile der Elektroaggregate

Siehe Abb.3
Die Elektroaggregate bestehen im wesentlichen aus
folgenden Bauteilen:

1 - Schallschluckender Kasten
2 - Obere Tür
3 - Seitliche Tür
4 - Instrumententafel
5 - Verankerungsbügel
6 - Rauch- und Kühlwasserablaßstutzen
7 - Anschlußstutzen für Meerwasser
8 - Anschlußstutzen Kraftstofftank
9 - Batterie-Anschlußklemmen
10 - Motorluftfilter
11 - Expansionsgefäß Kühlflüssigkeit
12 - Motorölpumpe
13 - Dieselöl-Filtereinsätze
14 - Meerwasserpumpe
15 - Kraftstoffpumpe
16 - Ölfiltereinsatz
17 - Ölfüllschraube
18 - Stromanschlußdose
19 - Drehstromgenerator
20 - Kühlflüssigkeitsbehälter
21 - Wasser/Luft Wärmeaustauscher
22 - Auspuffkrümmer
23 - Anlasser
24 - Treibstoffhahn
25 - Anschluß für Fernbedienungsschalttafel
26 - Regulierschraube f. Motordrehzahl

51
ma
masse D IS 6.5 - 7.6

- Kontrolleuchte „BATT“ (Abb. 4, Bez. 9), rot, meldet


2 MERKMALE DES GENERATORS im Leuchtzustand, daß das Batterieladegerät defekt
ist.
2.1 Allgemeine Merkmale - Kontrolleuchte „OIL“ (Abb. 4, Bez. 7), rot, meldet im
Leuchtzustand, daß der Motoröldruck unzureichend
Die Elektroaggregate IS 6.5 und IS 7.6 sind für eine ist.
problemlose Installation auf Schiffen ausgelegt. - Kontrolleuchte „°C“, rot, meldet im Leuchtzustand,
Der schallschluckende Kasten mit Isolierplatten aus daß die Kühlflüssigkeit oder das in den
meerwasserbeständigem, lackiertem Aluminium Wärmeaustauschern zirkulierende Wasser zu warm
ermöglicht einen leichten Zugriff zum Motor und zum ist.
Drehstromgenerator bei der Ausführung der Wartungs- - Kontrolleuchte „°C“, rot, meldet im Leuchtzustand,
und Kontrollarbeiten und hat ein extrem hohes daß die Wicklung des Drehstromgenerators
Schalldämpfungsvermögen. unzulässig hohe Temperaturwerte erreicht haben.
- Kontrolleuchte [Abb.4, Punkt 11], gelbe, zeigt im
Der 4-Takt Dieselmotor mit direkter Einspritzung, eingeschalteten Zustand an, dass die Kerzen aktiviert
Hersteller Yanmar, weist eine extrem robuste Bauweise sind.
auf und gewährleistet hohe Zuverlässigkeit; die
Auspuffemission entspricht den CARB-Normen. Auf der Steuertafel sind zudem installiert:
- Ein zweipoliger Magnet-Thermoschalter (Abb. 4,
Der Drehstromgenerator, synchroner, 4 poliger Bez.2), der bei Überlastung oder Kurzschluß die
Wechselstromgenerator, ohne Bürsten, ausgestattet Stromzufuhr unterbricht.
mit zwei Erregungskondensatoren. - Ein Thermoschalter (Abb.4, Bez.3), der die
Durch das hohe Anlaufvermögen des Drehstromgenerators Niederspannungsanlage vor Kurzschluß schützt.
eignet sich das Elektroaggregat vortrefflich zur - Ein Stundenzählwerk (Abb.4, Bez.1).
Stromversorgung der Elektromotoren von Klimaanlagen, - Eine Start/Stoptaste des Elektroaggregats (Abb.4,
Entsalzungsanlagen, Verdichtern usw. Bez.4).
Das Elektroaggregat ist mit einer Steuertafel (Abb. 3
Bez. 4) ausgestattet, auf der die Bedienungsvorrichtungen Das Elektroaggregat kann über eine Anschlußbuchse
und Kontrollinstrumente vereint sind. mit dem entfernt aufgestellten Startpult verbunden werden,
das von mase als Sonderausstattung geliefert wird und
2.2 Kühlsystem eventuell auch in der Steuertafel integriert werden kann.
Das Fernstartpult ist in zwei verschiedenen Modellen
Die Kühlung des Elektroaggregatmotors erfolgt durch erhältlich (Abb. 5).
den Umlauf von Kühlflüssigkeit in einem geschlossenen In der einfacheren Version hat es eine Start/Stoptaste
Kreis, in dem ein Wärmeaustauscher für die (Abb. 5, Bez. 1) und eine grüne Kontrolleuchte (Abb. 5,
Wärmeableitung in das Meerwasser sorgt (Abb. 3 Bez. Bez. 2), die im Leuchtzustand die erfolgte Einschaltung
20). meldet.
Dieser Wärmeaustauscher aus Kupfernickel wurde eigens Bei der anderen Version des Fernstartpults (Abb. 5, Bez.
von mase für den Einsatz in Meeresumgebung entwickelt. 3) ist außer der Start/Stopptaste eine
Die Luft im schallschluckenden Kasten und jene zur Motoröldruckanzeige (Abb.5,Bez.4) und eine
Kühlung des Drehstromgenerators wird von einem zweiten Kühlflüssigkeitstemperaturanzeige (Abb.5,Bez.5)
Wärmeaustauscher gekühlt. vorhanden.
Bei der Installation ist unbedingt eine Bei angeschlossenem Fernstartpult kann das
Meerwasserzufuhrleitung für die Kühlung und eine Elektroaggregat nicht über das Steuerpult am Aggregat
Ableitung ins Freie der Verbrennungsgase und des gestartet werden.
verbrauchten Kühlwassers herzustellen, wie im
Installationshandbuch angegeben.
Vor der Ausführung sämtlicher
Wartungsarbeiten am Elektroaggregat ist der negative
2.3 Anschluß für Fernbedienungsschalttafel Pol der Startbatterie abzuschließen, um ein
versehentliches Starten zu vermeiden.
Das Elektroaggregat ist mit einer Steuertafel versehen,
die zur Bedienung und zum Starten bzw. Stoppen dient.
Das Elektroaggregat ist durch ein eigenes Modul (Abb.
4 Bez. 5) gesichert, das den Motor bei Auftreten von
Störungen, die von einer Kontrolleuchte angezeigt werden,
stoppt.
- Kontrolleuchte „RUN“ (Abb. 4, Bez. 6), grün, meldet
im Leuchtzustand, daß das Elektroaggregat
störungsfrei in Betrieb steht.

52
ma
masse D IS 6.5 - 7.6

2.4 Tabelle der technischen Merkmale


3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

3.1 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen


MOTOR 50 Hz 60Hz
Modell Yanmar 3TNE74A
Vor der Inbetriebnahme des Elektroaggregats und vor
Typ 4-Takt-Diesel
Zylinder (Nr.) 3 Ausführung von Schmierungs- und Wartungsmaßnahmen
Zylinderblockmaterial Gusseisen muß das Personal sämtliche WARNUNGS- und
Bohrung (mm) 74 ACHTUNGS-Hinweise des vorliegenden Handbuches
Hub (mm) 78 und der beiliegenden technischen Unterlagen gelesen
Hubraum (cc) 1006
und verstanden haben.
Leistung (Hp) 11.5 14
Drehzahl (U/min) 1500 1800 Der Hersteller kann nicht alle möglichen Umstände
Verdichtungsverhältnis 23:1 vorhersehen, welche potentielle Risiken beim effektiven
Injektionssystem Indirekt Gebrauch des Elektroaggregats bergen könnten.
Zylinderkopfmaterial Gusseisen
Operationen und/oder Verfahren bei der Wartung der
Drehzahlregler Mechanische Zentrifuge
Schmiersystem Zwangs- Maschine, die in den Handbüchern nicht ausdrücklich
erwähnt oder angegeben werden, müssen dem Hersteller
Fassungsvermögen Ölgehäuse (l) 2.3
in jedem Fall mitgeteilt und von diesem genehmigt
Motorarretiersystem Solenoid werden.
Treibstoffversorgungspumpe Elektro- Sollte ein Verfahren angewendet werden, welches nicht
max. Förderhöhe Treibstoffpumpe
70 ausdrücklich empfohlen wird, hat sich der Benutzer zu
(cm)
Treibstoffverbrauch bei Vollast versichern, daß dieses Verfahren keine Gefahren birgt
2.5 2.6 und keine Personen- oder Sachschäden verursacht.
(l/h)
Verbrennungsluftraum (l/min) 651 765
Starterbatterie (Ah-V) 70 - 12 Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder
Batterieladegerät 40 - 12
Startermotor (KW-V) 0.8 - 12
Sachschäden, die durch Nichtbeachtung der
Max. Nutzneigung 30° Sicherheitsvorschriften hervorgerufen werden.
Förderleistung
25 28
Meerwasserpumpe (l/min) Die Angaben auf den Warnschildern der Maschine sind
aufmerksam zu lesen und zu befolgen.
GENERATOR 50 Hz 60 Hz
Typ synchron, 4-polig, selbsterregend
Kühlung Luft / Wasser ( Intercooler W/A ) - Das Elektroaggregat darf ausschließlich von Personen
Spannung (V) 115 - 230 120 - 240 mit entsprechender Befähigung und Schulung verwendet
Frequenz (Hz) 50 60 werden.
Nennstrom (A) 49.5 - 24.8 55 - 27.5
- Kinder und Tiere sind vom Elektroaggregat fernzuhalten,
max. Leistung (KW) 6.5 7.6
Dauerleistung (KW) 5.7 6.6 während es in Betrieb ist.
Leistungsfaktor ( cos ø ) 1 - Nie mit nassen Händen am Generator arbeiten, da bei
Isolierklasse H nicht sachgemäßer Verwendung Stromschlaggefahr
Spannungsstabilität ±10% besteht.
Frequenzstabilität ±5%
- Vor Überprüfungen des Elektroaggregats ist der Motor
abzuschalten; Überprüfungen bei laufendem Motor
dürfen ausschließlich von Fachpersonal vorgenommen
werden.
- Abgase nicht einatmen, da sie gesundheitsschädliche
Stoffe enthalten.
- Verwenden Sie das Elektroaggregat mit geschlossenen
Inspektionsklappen.
- Motor oder Wechselstromgenerator niemals mit den
Händen berühren, wenn das Elektroaggregat in Betrieb
oder noch heiss ist.

- Bei Wartungsarbeiten am Elektroaggregat ist der


Minuspol der Starterbatterie abzuziehen, um
unbeabsichte Startvorgänge zu vermeiden.
- Bei Öl- oder Treibstoffverlust ist die ausgelaufene
Flüssigkeit sorgfältig aufzunehmen, um einer
möglichen Brandgefahr vorzubeugen.

53
ma
masse D IS 6.5 - 7.6

- Die in Notsituationen zu verfolgenden Vorgänge sind


genau zu kennen.
- Personen mit Herzschrittmachern ist der Zutritt - der Ölstand mittels Messtab [Abb. 7, Punkt 2]
zur Maschine aufgrund der möglichen kontrollieren: siehe Tabelle "A" Empfohlene
elektromagnetischen Interferenzen mit Herz- Schmierstoffe, [Abb. 8 ]
Kreislaufgeräten zu untersagt. - alle Verankerungspunkte des Generators müssen gut
- Im Brandfall ist ein zugelassenes Feuerlöschgerät befestigt sein.
zu verwenden. Keinesfalls Wasser als Löschmittel - kontrollieren, daß sämtliche elektrischen Verbraucher
gebrauchen. ausgeschaltet sind, damit das Elektroaggregat nicht
im belasteten Zustand eingeschaltet wird;
- Wasser- und Treibstoffleitungen müssen richtig
Sollte Sie Probleme oder Fragen
angeschlossen sein
haben, wenden Sie sich bitte an das MASE- - alle Elektroanschlüsse müssen richtig ausgeführt und
KUNDENDIENSTBÜRO. die Anschlüsse müssen sich in einwandfreiem Zustand
befinden.
Beim Gebrauch des - der Wasserhahn muss geöffnet sein [Abb. 6, Punkt 2]
- Bei Einbau eines Rückschlagventils (gemäss den
Elektroaggregats ist zu beachten, daß in nassen oder
Empfehlungen des Installationshandbuches) an der
sehr feuchten Räumen die Artikel 313 und 318 des
Meerwasseransaugleitung muss der
Erlasses des Präsidenten der Republik NR.547 vom
Wasserleitungsabschnitt zwischen der Pumpe und
27/04/55, sowie KAP. 11; ABSCHNITT IV der C.E.I.-
dem Ventil manuell aufgefüllt worden sein [Abb. 4,
Norm 64-8 befolgt werden müssen.
Punkt 1].

3.2 Sicherheitsvorschriften während der


4.2 Entlüftung der Anlage
Installation und Inbetriebnahme
Luftblasen im Versorgungssystem verursachen, daß der
Motor Betriebsstörungen aufweist oder die Solldrehzahl
- Das mit der Montage und Inbetriebsetzung des nicht erreicht. Luftdurchbruch im Versorgungssystem
Elektroaggregats beauftragte Personal hat stets kann auf eine undichte Verbindung (Rohre, Filter, Tank)
einen Schutzhelm, Sicherheitsschuhe und einen oder auf den Mindeststand des Kraftstoffes im Tank
Arbeitsanzug zu tragen. zurückzuführen sein.
- Schutzhandschuhe verwenden. Das Versorgungssystem ist so ausgelegt, daß die in den
- Demontierte Teile, Werkzeuge oder sonstige Teile Kreis eingedrungenen Luftblasen automatisch beseitigt
der Anlage nicht auf dem Motor oder in dessen werden. Die Entluftung erforgt durch Einschalten der
Nähe liegen lassen. Kraftstoffpumpe einige Minuten vor Anlassen des Motors.
- Entflammbare Flüssigkeiten oder damit Die Kraftstoffpumpe wird durch kurzes Betätigen der
durchtränkte Lappen dürfen sich keinesfalls in START-Taste eingeschaltet.
der Nähe des Elektroaggregats, elektrischer Geräte Sollte der Motor auch nach der Entlüftung noch nicht
(auch nicht Lampen) oder Teile der elektrischen korrekt funktionieren, ist ein Techniker zur Überprüfung
Ausrüstung befinden. des Versorgungssystems zu Hilfe zu ziehen.
- Es sind sämtliche Vorsichtsmaßnahmen zur
Vermeidung von Stromschlägen zu treffen. 4.3 Starten

Versichern Sie sich vor dem Starten des Generators,


4 VERWENDUNG DES GENERATORS dass die im Abschnitt 4.1 beschriebenen, vorbereitenden
Kontrollmassnahmen richtig ausgeführt wurden.
4.1 Vorbereitende Kontrollarbeiten Startvorgang wie folgt vornehmen:
- die in STOP-Vorglüh-Position befindliche Taste (Abb.4,
Vor der Inbetriebsetzung des Elektroaggregats hat man Punkt 4) auf dem Steuerbrett 15-20 Sekunden drücken,
sich mit dem Aggregat und seinen Bedienungselementen um die Kerzen zu erhitzen; Während dieser Massnahme
vertraut zu machen. Ferner ist die Maschine einer leuchtet die LED des Motorschutzmoduls auf (Abb.4,
Sichtkontrolle zu unterziehen und auf einwandfreie Punkt 11).
Montage zu überprüfen. - Taste von der STOP-Vorglüh-Position in die START-
Effektive und potentielle Gefahrenquellen sind vor der Position bringen und nach erfolgtem Startvorgang
Ausführung sämtlicher Arbeitsgänge zu beseitigen. loslassen. Achten Sie darauf, die Taste nicht länger
als 15 Sekunden pro Startversuch zu betätigen und
- Sämtliche Not-Aus-Tasten, Schalter und andere zwischen den einzelnen Startversuchen mindestens
Notstopsysteme des Elektroaggregats sind ausfindig 30 Sekunden abzuwarten.
zu machen. Nach Starten des Elektroaggregats schalten sich für

54
ma
masse D IS 6.5 - 7.6

einige Sekunden alle Anzeigeleuchten des Falle, daß der Motor mit größeren Neigungen arbeitet,
Motorschutzmoduls ein [Abb. 4, Punkt 5]. Wenn der besteht die Gefahr einer mangelhaften Schmierung
Motor oder der Generator keine Störungen aufweist, oder Absaugung durch den Schmieröl-Luftfilter.
bleibt nur die RUN-Kontrolleuchte eingeschaltet [Abb. 4,
Punkt 6], um anzuzeigen, dass das Elektroaggregat
angelaufen ist und ordnungsgemäss funktioniert. 5.2 Schutzvorrichtung gegen Wasserüberhitzung

Diese Sicherheit spricht unter Stoppen des Aggregats


Wiederholte und erfolglose an, wenn die Temperatur der Kühlflüssigkeit des Motors
Startversuche können eine übermäßige zu hoch ist oder das Meerwasser nicht um Umlauf steht.
Wasseransammlung im Ablaßsystem verursachen Ansprechen der Sicherheit wird durch den Leuchtzustand
und somit schwere Motorschäden bewirken. der Kontrolleuchte „°C“ (Abb. 4, Bez. 10) angezeigt.
Bei hartnäckiger Startunwilligkeit des Motors ist vor Das Elektroaggregat darf erst nach Beseitigung der
dem Fortsetzen der Startversuche der Störungsursache gestartet werden.
Meerwasserhahn (Abb. 6, Bez. 2) zu schließen.

5.3 Schutzvorrichtungen gegen


4.4 Stillsetzen des Elektroaggregats Wechselstromgeneratorüberhitzung

Zum Anhalten des Aggregats wird einfach die Taste Diese Sicherheit spricht bei Überhitzung des
„STOP“ auf der Steuertafel betätigt. Drehstromgenerators unter Stoppen des Aggregats an.
Ansprechen der Sicherheit wird durch den Leuchtzustand
der Kontrolleuchte „°C“ (Abb. 4, Bez. 8) angezeigt. Das
Es empfiehlt sich, das
kann gestartet werden, nachdem die Temperatur der
Elektroaggregat vor dem Anhalten einige Minuten
Generatorwicklungen auf die Normwerte abgesunken
ohne Stromentnahme laufen zu lassen, damit Motor
ist. Es empfiehlt sich auf jeden Fall, der Störung auf den
und Drehstromgenerator abkühlen.
Grund zu gehen.

5. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Bei Ansprechens einer der


beschriebenen Sicherheiten ist nach Feststellung
Die Elektroaggregate sind mit einer Reihe von und Beseitigung der Störungsursache die Steuertafel
Schutzvorrichtungen ausgestattet, die sie gegen eine über die Taste „STOP“ rückzustellen, andernfalls
unsachgemäße Verwendung sowie gegen Störungen bleibt das Signal gespeichert und verhindert den
schützen, die ihre Unversehrtheit beeinträchtigen können. Motorstart.
Wenn der Betrieb des Elektroaggregats durch eine
Schutzvorrichtung unterbrochen wird, schaltet sich auf
dem Motorschutzmodul [Abb. 5, Punkt 5] des 5.4 Schutzvorrichtung gegen Kurzschluß und
Steuerbretts die der Störung entsprechende Überlastung
Kontrolleuchte ein.
Das Elektroaggregat ist gegen Kurzschluß und
Überlastung geschützt. Ein zweipoliger Magnet-
5.1 Schutzvorrichtungen gegen niedrigen Öldruck Thermoschalter (Abb. 4, Bez. 2) unterbricht die
Stromabgabe, wenn ein Kurzschluß vorliegt oder der
Diese Sicherheit spricht unter Stoppen des Aggregats abgegebene Strom über dem Sollwert liegt.
bei unzureichendem Öldruck an. Anzeige durch
Leuchtzustand der Kontrolleuchte „OIL“ (Abb. 4, Bez. 7).
Normalerweise startet das Aggregat, wenn das Öl bis 5.5 Schutzvorrichtung gegen Kurzschluss der
zum vorgeschriebenen Stand nachgefüllt wird. Niederstromelektroanlage

Der Ölstand in der Ölwanne des Bei Eintreten eines Kurzschlusses in der elektrischen
Niederspannungsanlage unterbricht ein Thermoschalter
Motors wird bei Ansprechen dieser Sicherheit nicht
(Abb. 4, Bez. 3) den Stromkreis, wodurch das
angezeigt. Es ist daher wichtig, daß der Ölfüllstand
Elektroaggregat gestoppt wird. Sämtliche Meldeleuchten
täglich überprüft wird.
des Motorschutzmoduls befinden sich in diesem Fall im
erloschenen Zustand und ein Wiederstart ist daher
Der einwandfreie Motorbetrieb setzt unmöglich.
voraus, daß der Motor für weniger als 3 Minuten die Bevor der Stromkreis durch Betätigen der Schaltertaste
max. Neigung von 30° nicht überschreitet; 25° ohne (Abb. 4, Bez. 3) rückgestellt wird, ist ein Fachelektriker
Zeitbeschränkung auf der Längs- und Querachse. Im zur Behebung des Kurzschlusses zu Hilfe zu ziehen.

55
ma
masse D IS 6.5 - 7.6

6. WARTUNG die dem Motor beigefügt ist, nachgeschlagen


werden.
6.1 Vorbemerkungen - Aböle oder Kraftstoff sind stets normgerecht zu
entsorgen, indem sie den zuständigen
Jede Wartungsmaßnahme am Entsorgungsstellen ausgeliefert werden.
Elektroaggregat darf nur bei ausgeschaltetem und
ausreichend abgekühltem Motor von befugtem und
entsprechend geschultem Personal durchgeführt Es ist unbedingt zu vermeiden,
werden. daß das Motoröl mit der Haut in Berührung kommt.
Während der Wartungsarbeiten sind daher stets
Die Arbeitsgänge gemäß den Herstellervorgaben in der Arbeitshandschuhe und Schutzbrillen zu tragen.
Bedienungsanleitung des Motors, die jedem Bei versehentlichem Kontakt die betroffene Stelle
Elektroaggregat beigepackt ist, ausführen . unverzüglich mit Wasser und Seife gründlich
Es ist wichtig, daß die Wartungseingriffe in regelmäßigen waschen.
Zeitabständen, die auf der Grundlage der Betriebsstunden
zu bestimmen sind, vorgenommen werden. Der Motorölfiltereinsatz (Abb. 3, Bez. ?) wird für den
Zur Durchführung von Wartungsarbeiten sind die seitlichen Austausch vom eigenen Halter unter Verwendung
und die obere Klappen zu entfernen. handelsüblicher Werkzeuge abgedreht. Bei Anbringen
des neuen Filtereinsatzes darf nicht vergessen werden,
den Gummidichtring zu schmieren.
Vor Eingriffen am Elektroaggregat Das Öl ist erstmalig nach 50 Betriebsstunden des
ist ein Pol der Starterbatterie abzuziehen, um Elektroaggregats zu wechseln. Danach alle 400
unbeabsichtigte Startvorgänge zu vermeiden. Betriebsstunden.
Genauere Angaben können in der Bedienungs- und
Wartungsanleitung, die dem Motor beigefügt ist,
6.2 Ordentliche Wartung des Motors nachgeschlagen werden.

Die Zeitintervalle zur Ausführung der Wartungsarbeiten


sind in der Tabelle „B“ angegeben. Zur Gewährleistung eines
Genauere Angaben finden Sie im Motorhandbuch, das einwandfreien Motorbetriebs dürfen ausschließlich
vom Hersteller jedem Elektroaggregat beigepackt wird. Original-Ersatzteile verwendet werden.

Den Füllstand des Motoröls anhand Nach Beendung der Arbeiten sind
des Ölstabs (Ab. 7, Bez. 2) überprüfen. Das Öl muß die dabei durch Öl und Kraftstoff verschmutzten
stets zwischen die MAX.- und MIN.-Markierung des Teile des Elektroaggregats gründlich zu säubern.
Ölstabs reichen (Abb. 7, Bez. 1).

6.4 Reinigung des Luftfilters


6.3 Wechsel des Motoröls und des Ölfilters
Die Elektroaggregate der Serie IS sind mit einem
Das Motorgehäuse hat ein Fassungsvermögen (Inhalt) Trockenluftfilter ausgestattet, der verhindert, daß
von 3.6 Liter. Fremdkörper in die Verbrennungskammer gelangen.
Das Motoröl wird durch die Füllöffnung (Abb. 3, Bez. 17) Damit er stets funktionstüchtig ist, genügt es, einmal
nachgefüllt. jährlich, die Filtriermasse unter Verwendung von Dieselöl
Zum Ölwechsel im Motorgehäuse wird nach Abdrehen zu säubern.
der Füllschraube der Ölstab (Abb. 7, Bez. 2) entfernt und
die Ölpumpe (Abb. 3, Bez. 12) eingeschaltet.
Hier sei darauf hingewiesen, daß heißes Öl flüssiger ist
und daher noch in diesem Zustand ausgepumpt werden Die verwendeten Reinigungsflüssigkeiten sind an
sollte. die zuständigen Entsorgungsstellen auszuliefern.
Die empfohlenen Ölsorten sind in der Tab. „A“, Abb. 8,
angegeben.
6.5 Austausch des Treibstofffilters

Zur Gewährleistung einer langen Nutzdauer und


- Das Öl ist erstmalig nach 50 Betriebsstunden des einwandfreien Funktion des Motors, ist es von
Elektroaggregats zu wechseln. Danach alle 200 ausschlaggebender Wichtigkeit, daß der Kraftstoffilter
Betriebsstunden. regelmäßig, in den vom Hersteller vorgegebenen
- Genauere Angaben über die Motorschmierung Zeitintervallen, die in der Tabelle Abs. 6.15 angegeben
können in der Bedienungs- und Wartungsanleitung, sind, ausgewechselt wird.

56
ma
masse D IS 6.5 - 7.6

Hierzu werden die folgenden Arbeitsschritte Ein zweiter Riemen überträgt die Drehbewegung von der
vorgenommen: Motorwellen-Riemenscheibe an die Pumpe der im
- Das Kraftstoffventil schließen (Abb. 3, Bez. 24). geschlossenen Kreis zirkulierenden Flüssigkeit und an
- Die Nutmutter des Lagers (Abb. 3, Bez. 13) vollständig den Batterielade-DC-Drehstromgenerator
abdrehen. (Abb. 9, Bez. 3).
- Den Filtereinsatz durch einen neuen austauschen. Die Spannung dieses Riemens wird folgendermaßen
- Zur Wiedermontage die beschriebenen Arbeitsgänge geregelt:
in umgekehrter Folge ausführen. Die Regulierungsschraube (Abb. 9, Bez. 4) lösen und für
Nach erfolgtem Austausch die Versorgungsanlage wie eine stärkere Spannung den Generator nach außen
im Abs. 4.2 beschrieben entlüften. verschieben, und umgekehrt zum Lockern der Spannung.
Die Schrauben festspannen und Spannung kontrollieren.
Es ist unbedingt zu vermeiden, Die Spannung ist regelrecht, wenn der Riemen unter
daß der Kraftstoff mit der Haut in Berührung kommt. einer Druckkraft von 8 KG etwa 10 mm durchhängt (Abb.
Während der Wartungsarbeiten sind daher stets 9).
Arbeitshandschuhe und Schutzbrillen zu tragen.
Bei versehentlichem Kontakt die betroffene Stelle
Ein durch Öl verschmierter Riemen
unverzüglich mit Wasser und Seife gründlich
dreht durch und muß daher stets sauber sein.
waschen.
Nötigenfalls mit Benzin reinigen.

Nach Beendung der Arbeiten


sämtliche Kraftstoffspuren sorgfältig wegputzen und Bei laufendem Motor nie die Hände
die verwendeten Lappen an die zuständigen der Keilriemenscheibe oder den Riemenscheiben
Entsorgungsstellen ausliefern. nähern.

6.6 Kontrolle der Kühlflüssigkeit 6.8 Entleerung der Kühlanlage

Die im geschlossenen Kühlkreis im Umlauf stehende Vor der Ausführung der Wartungsarbeiten am Wasser/
Kühlflüssigkeit ist regelmäßig auf ordnungsgemäßen Luft-Wärmeaustauscher oder an der Kühlanlage ist stets
Füllstand zu überprüfen. Hierzu sind auf dem der Meerwasser-Saugkreis zu entleeren. Dies wir auf
Expansionsgefäß (Abb. 3, Bez. 11) die entsprechenden folgende Weise vorgenommen:
Markierungen eingeschlagen. Die Kühlflüssigkeit, wenn - Das Meerwasseranschlußventil (Abb.6, Bez.2)
nötig, nachfüllen und achtgeben, daß sie nicht über die schließen.
Max.-Markierung reicht. - Das Ablaßventil (Abb.6, Bez. 3) öffnen und das Wasser
vollständig ausfließen lassen.
Den Verschluß des - Das Ablaßventil schließen.
Expansionsgefäßes (ab. 3, Bez. 11) und des Tanks
(Abb. 3, Bez. 20) nie bei warmgelaufenem Motor Vor Starten des Elektroaggregats
abschrauben, um ein gefährliches Austreten der ist das Meerwasseranschlußventil wieder zu öffnen.
Kühlflüssigkeit zu vermeiden.

6.9 Auswechseln der Kühlflüssigkeit


6.7 Kontrolle der Riemenspannung
Die Kühlflüssigkeit im geschlossenen Kreis ist jährlich
Die Keilriemen sorgen für die Übertragung der zu wechseln.
Drehbewegung von der Motorwellen-Riemenscheibe an Ein Gummischlauchstück (Abb. 10, Bez. 2) mit einer
die Meerwasserpumpe (Abb. 9, Bez. 1). Länge von 20 - 30 cm an das Ablaßventil (Abb. 10, Bez.
Die Riemen werden durch eine zu starke Spannung 1), das am Motorblock angebracht ist, anschließen,
rascher abgenützt, während bei zu schwacher Spannung damit die abfließende Kühlflüssigkeit in einen
die Riemenscheiben leer drehen, was einen Sammelbehälter (Abb. 10, Bez. 3) geleitet wird. Das
unzureichenden Wasserumlauf zur Folge hat. Ventil öffnen und bis zur vollständigen Entleerung des
Die Spannung der Riemen wird folgendermaßen geregelt: Kühlkreises offen lassen.
Die beiden Regulierungsschrauben (Abb. 9, Bez. 2) Danach das Ablaßventil schließen und den Kühlkreis mit
lösen und für eine stärkere Spannung die einer frischen Kühlflüssigkeit befüllen.
Meerwasserpumpe nach außen verschieben, und
umgekehrt zum Lockern der Spannung.
Die Spannung ist regelrecht, wenn der Riemen unter Die abgelassene Kühlflüssigkeit
einer Druckkraft von 8 KG etwa 5 mm durchhängt (Abb. ist stets normgerecht zu entsorgen, indem sie den
9). zuständigen Entsorgungsstellen ausgeliefert wird.

57
ma
masse D IS 6.5 - 7.6

6.10 Austausch der Zinkanoden


Die Batterie darf nie über lange
Um den Wasser/Luft-Wärmeaustauscher (Abb. 11, Bez. Zeit ungeladen bleiben, da sie dadurch endgültig
1) und den Wasser/Kühlflüssigkeit-Wärmeaustauscher beschädigt würde.
(Abb. 11, Bez. 2) vor galvanischem Strom zu schützen,
sind in diesen Austauschern zwei Zinkanoden integriert Auf die positive Batterieklemme Fett oder Vaselin
(Abb. 11, Bez. 4). Diese Anoden sind regelmäßig auf auftragen, um sie vor Oxydation zu schützen.
Abnützungserscheinungen zu überprüfen und nötigenfalls
auszuwechseln, um unbehebbare Korrosionsschäden Zum Auffüllen der Schwefelsäure
der Wärmeaustauscher zu vermeiden.
In einem neuen Aggregat sind diese Zinke wenigstens sind unbedingt verwendungsfertige Lösungen zu
einmal im Monat auf ihren Abnützungsgrad zu überprüfen benutzen.
und folglich in erfahrungsgemäß festgestellten
Zeitabständen. Beim Auffüllen der
Die Zinkanoden sollten auf jeden Fall jährlich Batterieflüssigkeit durch destilliertes Wasser oder
ausgewechselt werden. Säure sind unbedingt Gummihandschuhe und
In Abb. 11 sind die Anbringungsstellen der Zinkanoden Schutzbrillen zu tragen, um Haut- bzw. Augenschäden
gezeigt. durch einen versehentlichen Kontakt mit der
Schwefelsäure zu vermeiden.
Sollte dies dennoch passieren, ist die betroffene
6.11 Wartung der Meerwasserpumpe Stelle unverzüglich mit Wasser und Seife gründlich
zu waschen und ein Arzt zu rufen.
Das Gummilaufrad der Meerwasserpumpe (Abb. 12,
Bez. 1) ist wenigstens einmal im Jahr auf einwandfreien
Zustand zu überprüfen. Vor dem Aufladen der Batterie den
Bevor die Pumpe für die Kontrolle des Laufrades geöffnet Elektrolytstand kontrollieren und, sofern nötig, nach
wird, muß das Meerwasser aus der Kühlanlage erfolgter Ladung mit destilliertem Wasser auffüllen.
ausgelassen werden, vgl. hierzu Abs. 5.7.
Den Deckel (Abb. 12, Bez. 2) abnehmen und mithilfe von
zwei Zangen das Laufrad herausziehen. Für die Montage 6.14 Betriebspausen
des neuen Laufrades die beschriebenen Arbeitsgänge in
umgekehrter Folge ausführen. Das Elektroaggregat wenigstens einmal im Monat
anlassen. Soll das Elektroaggregat eine längere Zeit
außer Betrieb stehen, sind die folgenden Arbeitsschritte
6.12 Wartung des Wechselstromgenerators vorzunehmen:
- Das Motoröl wechseln.
Der für dieses Generatormodell verwendete - Den Ölfiltereinsatz austauschen (vgl. hierzu Abs. 6.3).
Drehstromgenerator ist synchron, mit Selbsterregung - Den Kraftstoffiltereinsatz austauschen (vgl. hierzu Abs.
und elektronischer Spannungsregelung. Dieser 6.5).
Drehstromgenerator bedarf durch die Abwesenheit von - Die Einspritzventile entfernen und in jeden Zylinder 2
Kollektor und Bürsten keiner besonderen Wartung. Die Kubikzentimeter Motoröl füllen und den Motor unter
Überprüfungen und regelmäßigen Wartungseingriffe sind Handbetätigung der Motorwellenriemenscheibe einige
auf die Beseitigung der Spuren schädlicher Feuchtigkeit Umdrehungen ausführen lassen. Die Einspritzventile
und Oxydation beschränkt. wieder montieren.
- Die Pastillen aus Zink austauschen (vgl. hierzu Abs.
6.10).
6.13 Wartung der Batterie - Durch das Rohr für den Meerwassereinlaß eine
Frostschutzflüssigkeit ansaugen, damit die
Zum Starten sämtlicher Elektroaggregate ist bei Wärmeaustauscher nicht einfrieren und das Laufrad
Raumtemperaturen über 0°C eine 70 A/h-Batterie der Meerwasserpumpe sowie die Metallteile im Inneren
empfohlen und eine 100 A/h-Batterie für der Kühlanlage schmieren.
Minustemperaturen. Eine neue Batterie ist vor dem - Die Startbatterie abschließen und in einem trockenen
Einbau einem kompletten Ladezyklus zu unterziehen. Raum abstellen (vgl. hierzu Abs. 6.13).
Die Batterieflüssigkeit (Elektrolyt) wenigstens einmal im - Das Rohr für den Meerwasserausfluß vom
Monat auf vorschriftsmäßigen Füllstand überprüfen und Motorkrümmer abtrennen.
nötigenfalls mit destilliertem Wasser auffüllen. Bei - Den Meerwasserfilter reinigen.
längeren Stillstandzeiten ist die Batterie abzuschließen - Das Meerwasserventil schließen.
und in einem trockenen Raum bei einer Temperatur von - Den Auspuff vom Meerwasser entleeren.
über 10°C zu lagern und einmal im Monat einem - Das Antisiphonventil (siphon break), sofern installiert,
kompletten Ladezyklus zu unterziehen. reinigen und schmieren.

58
ma
masse D IS 6.5 - 7.6

6.15 Übersicht über die geplanten angesprochen hat (die Störungsursache beseitigen
Wartungsmassnahmen und erneut starten).
- Kraftstoffstand im Tank überprüfen (ggf. nachfüllen).

ARBEIT ZEITINTERVALL IN STUNDEN Motorauspuff raucht stark


- Sich vergewissern, daß der Ölstand in der Ölwanne
Überprüfung Motorölstand ........................................... 10 nicht über die Max.-Markierung reicht (auf den richtigen
Überprüfung Kühlflüssigkeitsstand ............................ 10 Füllstand bringen).
Überprüfung auf Öllecks .............................................. 20 - Sicherstellen, daß das Aggregat nicht überlastet ist.
Überprüfung auf Kraftstofflecks ................................. 20
- Einstellung der Einspritzventile überprüfen (mit einem
Überprüfung auf Flüssigkeitslecks ............................. 20
Regulierung der Keilriemenspannung ...................... 100 Service-Zentrum Rücksprache nehmen).
Überprüfung der Batterieladung ............................... 100
Reinigung des Kraftstoffilters ................................... 200 Ordnungswidriger Motorbetrieb
Regulierung der Riemenspannung ............................ 200 - Kraftstoffilter überprüfen (auswechseln).
* Motorölwechsel ........................................................ 200 - Den Versorgungskreis entlüften, bis der Kraftstoff
Überprüfung des Meerwasserpumpenlaufrades .... 400 blasenfrei austritt (vgl. hierzu Abs. 4.2)
Überprüfung der Motordrehzahl ................................ 400
Überprüfung der elektr. Anschlüsse ......................... 400 Die Spannung des Wechselstromgenerators ist zu
Austausch des Kraftstoffilters .................................. 400
gering.
* Austausch des Ölfilters ........................................... 400
Überprüfung der Einspritzventile ............................... 400 - Drehzahl des Motors kontrollieren :
Überprüfung der Einspritzsteuerzeiten .................... 400 1560 U/min ohne bei 50Hz angeschlossene
Spielausgleich Ein-/Auslaßventil ............................... 400 Verbraucher.
Überprüfung der Kraftstoffpumpe .......................... 1000 1860 rpm ohne bei 60Hz angeschlossene Verbraucher.
Überprüfung des Batterieflüssigkeitsstandes .............. - Erregungskondensator beschädigt (austauschen).
........................................................................... monatlich
Reinigung und Schmierung der Metallteile ....................
............................................................................... jährlich Startbatterie entladen
Reinigung des Luftfilters ..................................... jährlich
- Elektrolytstand in der Batterie kontrollieren (auffüllen).
Vollständiger Wechsel der Kühlflüssigkeit ....... jährlich
Austausch der Zinkanoden ................................. jährlich
- DC-Drehstromgenerator auf Funktionstüchtigkeit
überprüfen.
* Den ersten Eingriff nach 50 Betriebsstunden und - Batterien auf einwandfreien Zustand überprüfen.
darauffolgend in den geplanten Zeitabständen ausführen
Elektroaggregat gibt keine Spannung ab
TAB. “B” - Überprüfen, ob der Magnet-Thermoschalter (Abb. 4,
Bez. 2) auf „ON“ steht, wenn nicht, mit einem Service-
Zentrum Rücksprache nehmen.
6.16 Übersicht über mögliche Störungen

Der Anlassermotor läuft, der Hauptmotor springt 7 TRANSPORT


aber nicht an.
- Kraftstoffstand im Tank überprüfen und ggf. nachfüllen. Für den Transport sind alle Elektroaggregate mittels
- Überprüfen, ob der Stopp-Solenoid gezogen ist (mit Schrauben auf einer Palette befestigt.
einem Service-Zentrum Rücksprache nehmen). Zum Transport auf Schiffen sind die unterhalb der oberen
- Den Versorgungskreis entlüften, bis der Kraftstoff Eingriffsklappe [Abb.3, Punkt 2] befindlichen Haken zum
blasenfrei austritt (vgl. hierzu Abs.4.2). Anheben zu verwenden. Sorgfältig anhaken und beim
Anheben keine ruckartigen Bewegungen ausführen, damit
Das Motorschutzmodul wird bei Betätigen der das Elektroaggregat nicht beschädigt wird.
Starttaste nicht aktiviert.
- Überprüfen, ob der Thermoschalterkontakt (Abb. 4,
Bez. 3) offen ist und den Kontakt über die rote Taste - Das Anhaken des Elektroaggregat an anderen als
(Abb. 4, Bez. 3) rückstellen. den vorgesehenen Punkten kann zu Beschädigungen
- Anschlußkabel und Anschlußklemmen der Batterie, desselben führen und gefährlich für die Bediener
sowie die elektr. Anschlüsse überprüfen. sein.
- Die Batterie auf einwandfreien Zustand überprüfen - Während des Anhebens muß das gesamte Personal
(aufladen oder austauschen). einen angemessenen Abstand von der Maschine
einhalten und einen Schutzhelm tragen.
Das Elektroaggregat schaltet sich während des
Betriebs aus.
- Überprüfen, ob eine Sicherheitsvorrichtung unter
Aufleuchten der dazugehörigen Kontrolleuchte
59
ma
masse D IS 6.5 - 7.6

8 VERSCHROTTUNG 9 ERLAUTERUNGEN ZUM SCHALTPLAN (abb.7)

Nach endgültiger Außerbetriebsetzung ist das 1 - Stundenzähler


Elektroaggregat den zuständigen Verschrottungsstellen 2 - Magnetothermischer Schalter
auszuliefern. 3 - Isolatoren
4 - Leistungsklemmenbrett
5 - Kondensatoren
Das Elektroaggregat nicht auf 6 - Stator
Müllstellen entsorgen, da viele seiner Komponenten 7 - Rotor
umweltbelastend sind. 8 - Wechselstromgenerator
9 - Thermoschalter
10 - START / STOP-Taste für Vorglühen
11 - Motorschutzmodul
12 - Klemmenbrett
13 - Verbinder zum Anschluss der Fernbedienung
14 - Treibstoffanzeiger
15 - Öldruckanzeiger
16 - Wassertemperaturanzeiger
17 - Sensor für zu hohe Wassertemperatur
18 - Sensor für zu hohe Kühlflüssigkeitstemperatur
19 - Öldruckwächter
20 - Drehstromgenerator
21 - Treibstoffpumpe
22 - Elektromagnet-Stop
23 - Startermotor
24 - Batterieanschlussklemmen
25 - Vorglühkerzen
26 - Sicherungen
27 - Vorglührelais
28 - Steuerbrettanschlusskabel
29 - START / STOP-Taste für Vorglühen
30 - Öldruckanzeigeinstrument
31 - Anzeigeinstrument für Kühlflüssigkeitstemperatur
32 - Fernbedienungskit mit Instrumenten
33 - Fernbedienungskit

60
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

INDICE

Figuras ............................................................................................................................................ 2
Esquema eléctrico ......................................................................................................................... 9
1 INFORMACION GENERAL ................................................................................................... 62
1.1 Finalidad y campo de aplicación del manual ........................................................................ 62
1.2 Simbología ............................................................................................................................ 62
1.3 Documentación de referencia ............................................................................................... 63
1.4 Facsímil de la declaración CE de conformidad ..................................................................... 63
1.5 Normas y disposiciones legislativas de referencia ................................................................ 64
1.6 Identificación de la máquina .................................................................................................. 64
1.7 Composición de los grupos electrógenos .............................................................................. 64
1.8 Panel de mandos .................................................................................................................. 64
2 CARACTERISTICAS DEL GENERADOR ............................................................................. 65
2.1 Características generales ..................................................................................................... 65
2.2 Sistema de enfriamiento ....................................................................................................... 65
2.3 Panel de mando .................................................................................................................... 65
2.4 Tabla características técnicas .............................................................................................. 66
3 NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................. 66
3.1 Precauciones generales ........................................................................................................ 66
3.2 Prescripciones de seguridad para la instalación y la puesta en servicio ............................... 67
4 USO DEL GENERADOR ....................................................................................................... 67
4.1 Controles preliminares .......................................................................................................... 67
4.2 Purga del circuito de alimentación ........................................................................................ 67
4.3 Arranque ............................................................................................................................... 67
4.4 Parada del grupo .................................................................................................................. 68
5 PROTECCIONES ................................................................................................................. 68
5.1 Dispositivos de protección baja presión aceite ..................................................................... 68
5.2 Dispositivos de protección alta temperatura agua ................................................................. 68
5.3 Dispositivo de protección recalentamiento alternador ............................................................ 68
5.4 Dispositivos de protección contra cortocircuito y sobrecarga ................................................ 68
5.5 Dispositivo de protección contra cortocircuito de la instalación eléctrica en baja tensión 68
6 MANTENIMIENTO ................................................................................................................ 69
6.1 Información preliminar ........................................................................................................... 69
6.2 Mantenimiento ordinario del motor ........................................................................................ 69
6.3 Cambio aceite motor y filtro aceite ....................................................................................... 69
6.4 Limpieza filtro aire ................................................................................................................. 69
6.5 Sustitución del filtro carburante ............................................................................................. 70
6.6 Control líquido refrigerante .................................................................................................... 70
6.7 Control tensión correa trapezoidal ......................................................................................... 70
6.8 Cebado circuito de enfriamiento ............................................................................................ 70
6.9 Sustitución del líquido refrigerante ........................................................................................ 70
6.10 Sustitución de los ánodos de zinc ........................................................................................ 71
6.11 Mantenimiento de la bomba agua de mar ............................................................................. 71
6.12 Mantenimiento del alternador ................................................................................................ 71
6.13 Mantenimiento de la batería .................................................................................................. 71
6.14 Períodos de inactividad ......................................................................................................... 71
6.15 Tabla de intervenciones programadas ................................................................................... 72
6.16 Tabla de averías .................................................................................................................... 72
7 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO ................................................................................. 73
8 DESGUACE .......................................................................................................................... 73
9 REFERENCIAS ESQUEMA ELECTRICO .............................................................................. 73

61
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

1 INFORMACION GENERAL

Consultar este manual detenidamente antes de proceder a realizar cualquier tipo de intervención en la máquina.

LA INOBSERVANCIA DE LAS INDICACIONES INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL DE USO Y


MANTENIMIENTO COMPORTA LA CADUCIDAD DE LA GARANTIA DEL PRODUCTO.

1.1 Finalidad y campo de aplicación del manual


Gracias por haber elegido un producto MASE.
Este manual ha sido redactado por el Fabricante con el fin de brindar la información y las instrucciones
esenciales para un uso y mantenimiento correctos y en condiciones de seguridad. El mismo constituye
una parte integrante del equipamiento del grupo electrógeno y debe ser preservado con cuidado contra
cualquier agente que pueda deteriorarlo durante la vida útil del grupo electrógeno. El presente manual debe
acompañar el grupo electrógeno en caso de que este último sea transferido a un nuevo usuario o
propietario.

La información incluida en el mismo es destinada a todas las personas comprometidas en el ciclo de vida
operativa del grupo electrógeno y es necesaria para informar tanto a quien efectuará las diferentes
actividades, como a quienes deberán coordinarlas, preparar la logística y reglamentar los accesos al sitio
donde será instalado y operará el grupo electrógeno.

El manual define la finalidad específica de la máquina y contiene toda la información necesaria para
garantizar un uso seguro y correcto.
La constante observación de las indicaciones incluidas en el mismo garantiza la seguridad del operador, la
economía de ejercicio y una mayor duración de la máquina.

Es sumamente importante leer detenidamente el contenido de este manual y de la documentación de


referencia; sólo de esa manera es posible asegurar el regular funcionamiento del grupo electrógeno a lo
largo del tiempo, su fiabilidad y la tutela contra daños a personas y cosas.

Las ilustraciones se suministran a título de ejemplo. Aunque la máquina entregada se diferencie notablemente de
las ilustraciones incluidas en este manual, la seguridad y la información sobre la misma están garantizadas.

Para facilitar la consulta, el manual ha sido subdividido en secciones que identifican sus conceptos
principales; para una rápida consulta de los argumentos, véase el índice descriptivo.

Nota: La información incluida en esta publicación es correcta en el momento de la impresión. El


Fabricante, manteniendo una política de constante desarrollo y actualización del producto, se reserva de
aportar modificaciones sin avisos previos.

1.2 Simbología
Las partes de texto más importantes han sido resaltadas en negrita y precedidas por los símbolos que se
ilustran y definen a continuación.

Indica que es necesario prestar atención a fin de no incurrir en serias consecuencias


que podrían provocar la muerte o posibles daños a la salud del personal.

Situación que puede presentarse durante el período de vida de un producto, sistema


o equipo considerado a riesgo en materia de daños a las personas, a las propiedades, al ambiente, o bien
de pérdidas económicas.

Indica que es necesario prestar atención a fin de no incurrir en serias consecuencias


que podrían provocar el daño de bienes materiales, como los recursos o el producto.
Indicaciones de suma importancia.

62
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

1.3 Documentación de referencia 1.5 Normas y disposiciones legislativas de


referencia
Las Instrucciones para el uso suministradas con cada
grupo electrógeno están constituidas por un conjunto Todos los grupos electrógenos diesel Mase han sido
de documentos, de los cuales el presente manual proyectados y producidos respetando las
representa la Parte General. Normalmente se entrega legislaciones vigentes.
la siguiente documentación: El grupo electrógeno y sus componentes están
realizados en conformidad con las siguientes Normas
a - Declaración CE de Conformidad. y Directivas aplicables:
b - Manual de Instrucciones para el uso de los Grupos
Electrógenos (el presente manual). EN 292-1/2: Normas para la seguridad de la
c - Manual de Instalacion. maquinaria. Principios generales de proyección.
d - Esquema eléctrico del cuadro de mando, control y
potencia. EN 294: Normas para la seguridad de la maquinaria.
e - Manual de Uso y Mantenimiento del Motor Distancias de seguridad para impedir el alcance de
f - Manual de Uso y Mantenimiento redactado por el partes peligrosas con los miembros superiores.
fabricante del Alternador
g - Eventuales manuales de los accesorios ISO 3046: Motores alternativos de combustión
opcionales, redactados por los respectivos interna.
fabricantes
h - Lista de los Centros de Asistencia Mase IEC 34-1: Máquinas eléctricas giratorias
i - Certificado de Garantía
l - Postal de garantía ISO 8528 -1: Grupos electrógenos de corriente alterna
accionados por motor alternativo de combustión
interna.
1.4 Facsímil de la declaración CE de
conformidad EN 60204 -1(CEI 44-5):
- Seguridad de la maquinaria
Los grupos electrógenos fabricados por la firma - Equipamiento eléctrico de las máquinas
MASE y destinados a los países de la Comunidad
Europea son conformes a las directivas CEE EN 60439 -1 (CEI 17-13/1): Conjunto de dispositivos
aplicables (véase 1.5) y cuentan con una Declaración de protección y maniobra para baja tensión (cuadros
CE de Conformidad (Fig.1). BT)

EN 50081-1/2 (Compatibilidad electromagnética):


Norma general sobre la emisión.
- Parte 1 - Ambientes residenciales, comerciales e
industria ligera
- Parte 2 - Ambientes industriales

EN 50082-1/2 (Compatibilidad electromagnética):


Norma general sobre la inmunidad.
- Parte 1 - Ambientes residenciales, comerciales e
industria ligera
- Parte 2 - Ambientes industriales

89/392/CEE y sucesivas modificaciones incluidas en


las directivas 91/368/CEE, 93/44/CEE y 93/68/CEE:
Requisitos esenciales de las máquinas en términos
de seguridad y de tutela de la salud (directiva
“Máquinas”).

73/23/CEE y sucesivas modificaciones incluidas en la


directiva 93/68/CEE: Garantías de seguridad que debe
poseer el material eléctrico destinado a ser utilizado
dentro de determinados límites de tensión (directivas
“Baja tensión”).

63
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

1.6 Identificación de la máquina 1.8 Panel de mandos

Véase Fig.2 Véase Fig.4


1 - Fabricante Cada grupo electrógeno dispone de un panel de
2 - Código máquina mandos para los accionamientos y controles, en el
3 - Año de fabricación cual se encuentra la siguiente instrumentación:
4 - Factor de potencia
5 - Frecuencia declarada 1. Cuentahoras
6 - Potencia continua 2. Interruptor magnetotérmico
7 - Tensión nominal 3. Interruptor térmico corriente CC
8 - Corriente nominal 4. Pulsador START/STOP
9 - Peso 5. Módulo protección motor
10 - Número de serie 6. Luz testigo “RUN” (motor en marcha)
7. Luz testigo “OIL” (baja presión aceite)
Los datos que identifican el número de código de la 8. Luz testigo “ºC” (alta temperatura motor)
máquina, el número de matrícula y el año de fabricación 9. Luz testigo “BATT” (funcionamiento cargador de
deben ser comunicados siempre al fabricante cuando se batería)
solicita información o piezas de repuesto. 10. Luz testigo “ºC” (alta temperatura alternador)
11. Bujías
12. Pérdida de combustible (versión “RINA”)
1.7 Composición de los grupos electrógenos

Véase Fig.3
Los grupos electrógenos están compuestos
esencialmente por las siguientes partes:
1. Caja de insonorización
2. Puerta de acceso posterior
3. Puerta de acceso lateral
4. Panel de mando
5. Estribos de anclaje
6. Boca de evacuación gases y agua de refrigeración
7. Boca de conexión toma agua de mar
8. Boca de conexión a tanque de combustible
9. Bornes de conexión a la batería
10. Filtro aire motor
11. Depósito de expansión líquido refrigerante
12. Bomba de extracción aceite motor
13. Cartucho filtro gasoil
14. Bomba agua de mar
15. Bomba carburante
16. Cartucho filtro aceite
17. Tapón de carga aceite
18. Caja de conexiones línea eléctrica
19. Alternador cargador de batería
20. Tanque líquido refrigerante
21. Intercambiador de calor agua/aire
22. Colector de evacuación
23. Motor de arranque
24. Llave combustible
25. Conexión panel de control remoto
26. Tornillo de regulación revoluciones del motor

64
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

funcionamiento y que no se ha detectado ninguna


2 CARACTERISTICAS DEL GENERADOR avería.
- Luz testigo “BATT” (fig. 4 – ref. 9) de color rojo:
2.1 Características generales Cuando está encendida, señala que existe una
avería en el alternador cargador de batería.
Los grupos electrógenos IS 6.5 e IS 7.6 han sido - Luz testigo “OIL” (fig. 4 – ref. 7) de color rojo: Cuando
proyectados para ser instalados fácilmente a bordo de está encendida, señala que la presión del aceite
embarcaciones. motor es insuficiente.
La caja de insonorización, fabricada con paneles aislantes - Luz testigo “ºC” de color rojo: Cuando está encendida,
de aluminio marino pintado, permite un fácil acceso al señala que la temperatura del líquido refrigerante o
motor y al alternador para efectuar operaciones de del agua que circula por los intercambiadores de
mantenimiento y de control, y al mismo tiempo reduce calor es demasiado alta.
eficazmente la intensidad acústica. - Luz testigo “ºC” de color rojo: Cuando está encendida,
señala que las bobinas del alternador han alcanzado
El motor diesel de 4 tiempos e inyección directa fabricado una temperatura demasiado alta.
por la firma Yanmar es sumamente seguro y robusto; las - Luz testigo [fig.4, ref.11] de color amarillo. : Cuando
emisiones de escape son conformes a las normativas está encendida señala que las bujías están activadas.
CARB.
El panel de mando también contiene:
El alternador es de tipo sincrónico, 4 polos, sin escobillas - Un interruptor magnetotérmico bipolar (fig. 4 – ref. 2)
y dispone de dos condensadores de excitación. que interrumpe el suministro de corriente en caso de
El gran poder de arranque del alternador hace que el sobrecarga y cortocircuito
grupo electrógeno sea ideal para la alimentación de - Un interruptor térmico (fig. 4 – ref. 3) que protege la
motores eléctricos de acondicionadores, desaladores, instalación eléctrica en baja tensión por cortocircuito
compresores, etc. - Un cuentahoras (fig. 4 – ref. 1)
El grupo electrógeno dispone de un panel de mando local - El pulsador de arranque y parada del grupo
(fig.3 - ref. 4) en el cual se encuentran los mandos y la electrógeno (fig. 4 – ref. 5)
instrumentación de control.
El grupo electrógeno está preparado para ser conectado,
mediante un conector, al panel de control remoto, que
2.2 Sistema de enfriamiento Mase suministra como accesorio opcional y que se
puede instalar eventualmente en la plancha de mando.
El motor del grupo electrógeno es enfriado mediante un Existen dos modelos diferentes de panel de control
circuito cerrado de circulación, con líquido refrigerante remoto, como ilustrado en la fig. 5.
que transmite calor al agua de mar por medio de un La versión más sencilla dispone del pulsador de arranque
intercambiador de calor (fig. 3 – ref. 20). y parada (fig. 5 – ref. 1) y una luz testigo de color verde
Este intercambiador, fabricado con cuproníquel, ha sido (fig. 5 – ref. 2) que cuando está encendida indica que el
diseñado por la firma Mase específicamente para la grupo está en funcionamiento.
marinización del motor. La segunda versión de panel de control remoto (fig. 5 –
Un segundo intercambiador de calor enfría el aire dentro ref. 3) contiene, además del pulsador de arranque y
de la caja de insonorización y el necesario para la parada, un instrumento que indica el valor de la tempe-
ventilación del alternador. ratura del líquido refrigerante (fig. 5 – ref. 5).
En el momento de la instalación es necesario preparar Cuando el panel de control remoto está conectado, ya no
un circuito de aducción para el agua marina de refrigeración es posible efectuar la puesta en marcha del grupo
y un sistema de evacuación para conducir hacia el electrógeno desde el panel de mando local.
exterior los gases de combustión y el agua utilizada para
el enfriamiento, como se indica en el manual de
instalación. Cuando se efectúan operaciones
de mantenimiento del grupo electrógeno,
desconectar el polo negativo de la batería para evitar
2.3 Panel de mandos arranques accidentales.

El grupo electrógeno está dotado de un panel de mando


para los controles y las operaciones de arranque y
parada. Un módulo de protección motor (fig. 4 – ref. 5)
controla las protecciones del grupo electrógeno, parando
el motor en caso de avería y señalando, por medio de la
luz testigo correspondiente, la anomalía detectada.
- Luz testigo “RUN” (fig. 4 – ref. 6) de color verde:
Cuando está encendida señala que el grupo está en

65
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

2.4 Tabla características técnicas 3 NORMAS DE SEGURIDAD

3.1 Precauciones generales


MOTOR 50 Hz 60Hz
Modelo Yanmar 3TNE74A Antes de poner en marcha el grupo electrógeno y antes
Tipo Diesel 4 tiempos de realizar cualquier operación de lubricación o
Cilindros (cant.) 3 mantenimiento, es indispensable que el personal
Material bloque cilindros Fundición encargado haya leído y comprendido todas las
Calibre (mm) 74
78
ADVERTENCIAS y los llamados de ATENCION y
Carrera (mm)
Cilindrada (cm3) 1006 PELIGRO señalados en este manual y en el resto de la
Potencia (HP) 11.5 14 documentación técnica suministrada con el grupo.
R.P.M. 1500 1800 De todos modos, el Fabricante no puede prever todas las
Relación de compresión 23:1 eventuales circunstancias que puedan comportar riesgos
Sistema de inyección Indirecta
Material culata Fundición
potenciales en las efectivas condiciones de empleo del
Regulador de revoluciones Centrífugo, mecánico grupo electrógeno.
Sistema de lubricación Forzada Las diferentes operaciones y/o procedimientos para el
Capacidad cárter aceite (l) 2.3 mantenimiento, no aconsejadas o indicadas
Sistema de parada motor Solenoide
expresamente en los manuales de instrucciones, deberán
Bomba alimentación combustible Eléctrica ser notificadas y aprobadas por el Fabricante.
Alt. elevación máx. bomba En caso de tener que emplear un procedimiento no
70
combustible (cm) aconsejado específicamente, es obligación y
Consumo combustible en plena responsabilidad del usuario cerciorarse de que el mismo
2.5 2.6
carga(l/h)
sea seguro y no comporte daños a personas o cosas.
Volumen aire combustión (l/min) 651 765
Batería de arranque (Ah-V) 70 - 12
Cargabatería 40 - 12 El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños
Motor de arranque (KW-V) 0.8 - 12 a personas o cosas causados por la inobservancia de las
Inclinación máx. de uso 30° normas de seguridad.
Capacidad bomba agua mar
25 28
(l/min)
Observar atentamente las placas de señalización relativas
GENERADOR 50 Hz 60 Hz a la seguridad aplicadas en la máquina y respetar las
Tipo Sincrónico, 4 polos, autoexcitado indicaciones de las mismas.
Enfriamiento Aire / agua (Intercooler W/A)
Tensión (V) 115 - 230 120 - 240
Frecuencia (Hz) 50 60
No permitir el uso del grupo a personas incompetentes
Corriente nominal (A) 49.5 - 24.8 55 - 27.5 o sin una instrucción adecuada.
Potencia máx. (KW) 6.5 7.6 No permitir el acercamiento de niños o animales al grupo
Potencia continua (KW) 5.7 6.6 electrógeno en funcionamiento.
Factor de potencia ( cos ø ) 1
No acceder al generador con las manos mojadas, dado
Clase de aislación H
Estabilidad de tensión ±10% que el mismo es una fuente potencial de choque eléctrico
Estabilidad de frecuencia ±5% si es usado incorrectamente.
Los controles al grupo electrógeno deben ser efectuados
con el motor apagado; los que se necesiten hacer con
el motor encendido deben ser efectuados por personal
especializado.
- No aspirar los gases de combustión porque contienen
sustancias nocivas para la salud.
- Utilizar el grupo electrógeno con los postigos de
acceso cerrados.
- Nunca tocar con las manos el cuerpo del motor o del
alternador cuando el grupo electrógeno se encuentra
en funcionamiento o aún está caliente.

- Cuando se realicen operaciones de mantenimiento


en el grupo electrógeno, desconectar el polo
negativo de la batería de arranque para evitar
puestas en marcha involuntarias.
- Si se detectan pérdidas de aceite o de combustible,
proceder a una detenida limpieza para no crear
condiciones de riesgo de incendio.
- Prohibido el acceso a las personas dotadas de

66
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

marcapasos, a causa de las posibles 2]; véase la tabla "A" de losa ceites aconsejados [fig.
interferencias electromagnéticas en los 8 ].
dispositivos cardiocirculatorios. - Que todos los puntos de anclaje del grupo estén
- En caso de incendio, nunca utilizar agua sino ajustados lo suficiente.
extintores homologados. - Que todos los aparatos eléctricos estén desactivados,
para evitar el arranque del grupo con baja carga de
tensión.
Si se presentara algún problema
- Que las líneas de agua y combustible estén conectadas
o tuvieran necesidad de aclaraciones, se ruega correctamente.
ponerse en contacto con la oficina SERVICE de la - Que todas las conexiones eléctricas hayan sido
firma Mase. efectuadas de manera correcta y que no existan
conexiones en mal estado.
- Que el grifo del agua esté abierto [fig. 6, ref. 2]
Cuando se utiliza el generador,
- Que se haya llenado el tramo del circuito del agua que
es necesario tener presente que en los sitios mojados va de la bomba a la válvula en caso de que se haya
o muy húmedos, o bien en sitios conductores montado una válvula de retención en la toma de mar
pequeños, existe la obligación de respetar los (como se indica en el manual de instalación) [fig. 4, ref.
artículos 313 y 318 del D.P.R. 27/04/55 NR.547, además 1].
del CAP. 11 SECC. IV de la norma C.E.I. 64-8.

4.2 Purga del circuito de alimentación


3.2 Prescripciones de seguridad para la instalación
y la puesta en servicio La presencia de burbujas de aire dentro del circuito de
alimentación provoca irregularidades de funcionamiento
del motor o la incapacidad de alcanzar el número
nominal de revoluciones. El aire puede penetrar en el
- El personal encargado de la instalación o puesta en
circuito de alimentación a través de una junta no
servicio del grupo electrógeno deberá llevar
completamente estanca (tuberías, filtro, tanque) o cuando
siempre casco protector, calzado de seguridad
el combustible llega al nivel mínimo dentro del tanque. El
contra accidentes y el mono.
sistema de alimentación está diseñado para eliminar
- Usar guantes de seguridad.
autónomamente las burbujas de aire presentes en el
- No dejar piezas desmontadas, herramientas o
circuito. La purga automática se obtiene activando la
cualquier otra cosa que no forme parte del equipo
bomba de carburante algunos minutos antes de poner en
sobre el motor o cerca del mismo.
marcha el motor.
- Nunca dejar líquidos inflamables o paños embebidos
La activación de la bomba de carburante se obtiene
en los mismos cerca del grupo electrógeno, de
presionando un instante el pulsador START.
dispositivos eléctricos (incluso lámparas) o de
Si después de dicha operación el motor funcionase
partes de la instalación eléctrica.
todavía de manera irregular, será necesario consultar un
- Tomar las precauciones necesarias para evitar el
técnico para que controle detenidamente el circuito de
peligro de fulguración.
alimentación.

4 USO DEL GENERADOR


4.3 Arranque
4.1 Controles preliminares
Antes de poner el grupo en marcha, cerciorarse de que
hayan sido realizados los controles preliminares descritos
Antes de comenzar cualquier operación de puesta en
en el apartado 4.1.
marcha, es sumamente importante "ponerse en
Proceder a la puesta en marcha de la siguiente manera:
confianza" con el grupo electrógeno y sus mandos.
- Presionar 15-20 segundos el pulsador (fig.4, ref.4)
Además, es importante efectuar un control visual de
situado en el tablero de mandos hacia la posición de
seguridad de la máquina y su instalación.
STOP-Precalentamiento para poner en funcionamiento
Cualquier fuente de peligro real o potencial debe ser
las bujías de precalentamiento; durante esta operación
eliminada antes de proceder al uso del grupo.
se enciende el led en el módulo de protección motor
(fig.4, ref.11).
- Individuar la posición de los pulsadores de parada de
- Invertir la posición del pulsador, pasándolo de STOP-
emergencia, interruptores y otros sistemas de
Precalentamiento a START y soltarlo una vez en
emergencia presentes en el grupo electrógeno.
marcha, prestando atención en no superar los 15
- Conocer los particulares procedimientos de emergencia
segundos a cada intento y respetando una pausa de al
relacionados con la instalación en cuestión.
menos 30 segundos entre uno y otro.
- Que el aceite esté a nivel, mediante la varilla [fig. 7, ref.
Una vez en marcha el grupo electrógeno, se notará que

67
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

todas las luces testigos del módulo protecciones motor sobre el transversal.
[fig. 4, ref. 5] se encienden algunos segundos y, si no hay Si el motor se encontrara en condiciones de funcionar
anomalías en el motor o en el generador, quedará a inclinaciones superiores, el riesgo que corre es el
encendida sólo la luz verde de RUN [fig. 4, ref.6] para de una insuficiente lubricación o el de la aspiración
indicar que el grupo está en marcha y que su de aceite lubricante por parte del filtro de aire.
funcionamiento es regular.

5.2 Dispositivo de protección alta temperatura agua


Numerosas tentativas de
arranque con éxito negativo pueden causar una Interviene apagando el grupo electrógeno cuando la
excesiva acumulación de agua en el circuito de temperatura del líquido refrigerante del motor es
evacuación, con graves consecuencias para el motor. demasiado elevada o falta la circulación del agua de mar.
Si el arranque del motor fuese dificultoso, es La intervención de este dispositivo de protección es
indispensable no insistir demasiadas veces sin haber señalada por la luz testigo “ºC” (fig.4, ref.10).
cerrado antes la llave de la toma de mar (fig. 6 ref. 2). El grupo electrógeno debe ser puesto en marcha
nuevamente sólo tras haber detectado y eliminado la
causa de la anomalía.
4.4 Parada del grupo

El grupo se para presionando el pulsador [fig.4, ref.4] de 5.3 Dispositivo de protección recalentamiento
“STOP” en el panel de mando. alternador

Antes de parar el grupo Interviene apagando el grupo electrógeno cuando se


presenta una sobrecarga térmica en el alternador.
electrógeno, se aconseja hacerlo funcionar algunos
La intervención de este dispositivo de protección es
minutos sin absorber corriente eléctrica, con el fin
señalada por la luz testigo “ºC” (fig. 4 – ref. 8). El grupo
de permitir el enfriamiento del motor y del alternador.
electrógeno puede ser puesto en marcha nuevamente
algunos minutos después, cuando la temperatura de los
bobinas del alternador vuelva a los valores normales. De
5 DISPOSITIVOS DE PROTECCION
todos modos, se aconseja detectar y eliminar las causas
que han provocado la intervención.
Los grupos electrógenos están dotados de una serie de
dispositivos que los protegen contra un uso incorrecto y
contra inconvenientes que puedan perjudicar su En caso de que intervenga uno
integridad. de los dispositivos de protección mencionados
Cuando el grupo electrógeno se detiene por la intervención anteriormente, tras haber detectado y eliminado la
de un dispositivo de protección, en el módulo de causa de la intervención, es necesario presionar el
protecciones motor [fig. 5, ref. 5] del tablero de mandos pulsador “STOP” para restablecer el panel de mando
se iluminará la luz testigo correspondiente a la avería (de lo contrario la señal queda memorizada,
presente. inhibiendo el arranque del motor).

5.1 Dispositivo de protección baja presión aceite 5.4 Dispositivo de protección contra cortocircuito y
sobrecarga
Interviene apagando el grupo cuando la presión del
aceite motor es insuficiente; su intervención es señalada El grupo electrógeno está protegido contra los
por el encendido de la luz testigo “OIL” (fig. 4 – ref. 7). cortocircuitos y sobrecargas eléctricas. Un interruptor
Para poder encender nuevamente el grupo, generalmente magnetotérmico bipolar (fig.4, ref.2) interrumpe el
es suficiente reintegrar la cantidad de aceite faltante. suministro de corriente eléctrica en caso de cortocircuito
o cuando la corriente suministrada supera el valor nominal.
Antes de restablecer el contacto mediante la palanca del
El dispositivo de protección de
interruptor magnetotérmico es importante desconectar
baja presión aceite no da indicaciones sobre el nivel los otros dispositivos conectados a la red eléctrica.
del aceite motor en el cárter. Por tanto es indispensable
efectuar un control diario de este nivel.
5.5 Dispositivo de protección contra cortocircuitos
El motor funciona correctamente de la instalación eléctrica en baja tensión
si no supera una inclinación máxima de 30º por
En caso de cortocircuito de la instalación eléctrica en
períodos inferiores a los 3 minutos y de 25º sin límite
baja tensión, un interruptor térmico (fig.4, ref. 3) interrumpe
de tiempo, tanto sobre el eje longitudinal como
el circuito parando el grupo electrógeno. En este caso,
68
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

las luces testigos del módulo de protección del motor Se aconseja efectuar el vaciado con el aceite todavía
estarán todas apagadas y no será posible intentar otro bastante caliente, de manera de facilitar su salida.
arranque. Los aceites aconsejados se encuentran indicados en la
Antes de restablecer el circuito eléctrico presionando el tabla “A” de la fig. 8.
pulsador situado en el interruptor térmico (fig.4, ref. 3), es
necesario hacer detectar y eliminar la causa del
cortocircuito por un técnico especializado. -El primer cambio de aceite motor debe ser efectuado
después de 50 horas de uso del grupo electrógeno;
para el segundo y los sucesivos es suficiente un
6 MANTENIMIENTO cambio cada 200 horas.
-Si se desea información más detallada acerca de la
6.1 Información preliminar lubricación del motor, consultar el manual de uso
Todas las operaciones de y mantenimiento específico, adjunto al grupo
mantenimiento del grupo electrógeno deben ser electrógeno.
efectuadas con el motor apagado, tras haberlo dejado -No desechar en el medio ambiente el aceite
enfriar lo suficiente, y exclusivamente por personal descargado o el combustible, dado que se trata de
autorizado o adecuadamente preparado. productos contaminantes. Llevar el aceite lubricante
descargado a los centros de recolección
Se aconseja seguir escrupulosamente las indicaciones especializados para su desecho.
señaladas en el manual redactado por el Fabricante del
motor y que se entrega con cada grupo. Evitar que el aceite motor entre
Es importante controlar y efectuar el mantenimiento del en contacto con la piel. Durante las operaciones de
grupo electrógeno regularmente; las operaciones deben mantenimiento utilizar guantes y gafas de protección.
ser intervaladas en base a las horas de funcionamiento. En caso de contacto con aceite lubricante, lavar
Para proceder al mantenimiento es necesario remover inmediata y detenidamente la zona en cuestión con
los postigos laterales y el superior. agua y jabón.

Antes de acceder al grupo Para sustituir el cartucho del filtro aceite motor (fig.3,
electrógeno, desconectar un polo de la batería de ref.16) es necesario desenroscarlo de su soporte
arranque con el fin de evitar su puesta en marcha sirviéndose de las herramientas apropiadas que
involuntaria. normalmente se encuentran en el mercado. Colocar el
cartucho nuevo prestando atención en lubricar el anillo
de goma.
6.2 Mantenimiento ordinario del motor El primer cambio debe ser efectuado después de 50
horas de funcionamiento del grupo electrógeno; para el
Las operaciones periódicas a efectuar en el motor se segundo y los sucesivos respetar un intervalo de 400
encuentran señaladas en la tabla “B”. horas.
Si se desea información más detallada, consultar el Para más información consultar el manual de uso y
manual suministrado por el fabricante del motor y que mantenimiento del motor.
acompaña cada grupo electrógeno.
Para la seguridad del motor,
Controlar el nivel del aceite motor utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.
mediante la varilla graduada correspondiente (fig. 7
– ref. 2). El nivel debe estar comprendido entre las
Una vez terminadas estas
marcas MAX y MIN de la varilla (fig. 7 – ref. 1).
operaciones, limpiar detenidamente todas las piezas
del grupo electrógeno que se hayan ensuciado con
6.3 Cambio del aceite motor y del filtro de aceite aceite y combustible.

La capacidad del cárter motor es de 3.6 litros.


Las restauraciones de nivel y las cargas de aceite deben 6.4 Limpieza del filtro de aire
ser efectuadas a través del orificio correspondiente (fig.
3 – ref. 17). Los grupos electrógenos de la serie IS disponen de un
Para el cambio de aceite en el cárter motor, proceder filtro de aire en seco que impide la entrada de cuerpos
extrayendo la varilla indicadora de nivel (fig. 7 – ref. 2) y extraños a la cámara de combustión. Para su
sirviéndose de la correspondiente bomba de extracción mantenimiento es suficiente limpiar la masa filtrante con
(fig. 3 – ref. 12) tras haber quitado el tornillo que funciona gasoil una vez por año para eliminar la presencia de
como tapón. impurezas.

69
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

Una tensión excesiva de la correa acelera su desgaste,


No desechar en el medio
mientras que su aflojamiento hace girar las poleas en
ambiente los líquidos utilizados para el lavado del vacío e impide una circulación de agua suficiente.
filtro de aire; los mismos deben ser enviados a los Regular la tensión de la correa de la siguiente manera:
centros de recolección especializados. Aflojar los dos tornillos de regulación (fig.9, ref.2) y
desplazar la bomba del agua de mar hacia afuera para
aumentar la tensión, o bien hacia adentro para disminuirla.
6.5 Sustitución del filtro carburante Ajustar los tornillos y comprobar la tensión.
La tensión correcta de la correa es la que permite un
Para asegurar una gran duración y un funcionamiento aflojamiento de aproximadamente 5 mm con una fuerza
correcto del motor, es sumamente importante sustituir de empuje de 8 Kg (fig. 9).
periódicamente el cartucho del filtro carburante, La segunda correa se utiliza para transmitir el movimiento
respetando los intervalos indicados por el fabricante del de rotación de la polea del eje motor a la de la bomba del
motor que se encuentran en la tabla del apartado 6.15. líquido en circuito cerrado y a la del alternador CC
Dicha operación se realiza de la siguiente manera: cargador de batería (fig.9, ref.3).
- Cerrar la llave del combustible (fig.3, ref. 24) Regular la tensión de la correa de la siguiente manera:
- Desenroscar completamente la brida del soporte (fig. Aflojar el tornillo de regulación (fig.9, ref.4) y desplazar el
3, ref.13) alternador CC cargador de batería (fig.9, ref.5) hacia
- Extraer el cartucho viejo y sustituirlo por el nuevo afuera para aumentar la tensión, o bien hacia adentro
- Para el montaje, repetir las operaciones en secuencia para disminuirla.
inversa La tensión correcta de la correa es la que permite un
Una vez efectuada la sustitución, es necesario purgar el aflojamiento de aproximadamente 10 mm con una fuerza
circuito de alimentación siguiendo las operaciones de empuje de 8 Kg (fig.9).
descritas en el apartado 4.2.

Para evitar que la correa gire en


Evitar que el combustible entre
vacío, no ensuciarla con aceite. Limpiar la correa
en contacto con la piel. Durante las operaciones de con gasolina si se nota sucia de aceite.
mantenimiento utilizar guantes y gafas de protección.
En caso de contacto con el combustible, lavar
inmediata y detenidamente la zona en cuestión con No acercar las manos a la correa
agua y jabón. trapezoidal o a las poleas con el motor en
funcionamiento.
Una vez terminadas estas
operaciones, limpiar bien todos los restos de 6.8 Cebado circuito de enfriamiento
combustible y desechar los trapos utilizados en los
centros de recolección especializados. Para efectuar el mantenimiento del intercambiador agua-
aire o del circuito de refrigeración, es necesario vaciar el
circuito de aspiración del agua de mar. Dicha operación
6.6 Control del líquido refrigerante se efectúa de la siguiente manera:
- Cerrar la llave de la toma de mar (fig.6, ref.2)
Es necesario controlar periódicamente el nivel del líquido - Abrir la llave de desagüe correspondiente (fig.6, ref.3)
refrigerante del circuito cerrado de refrigeración. Las hasta que el agua salga por completo
marcas de referencia para dicho control están impresas - Cerrar nuevamente la llave de desagüe
en el depósito de expansión (fig.3, ref.11). Si el nivel fuera
insuficiente, versar líquido refrigerante en el depósito de
expansión prestando atención en no superar la marca de Abrir nuevamente la llave de
nivel máximo. toma del agua de mar antes de poner en marcha el
grupo electrógeno.
Nunca abrir el tapón de cierre del
depósito de expansión (fig.3, ref.11) y del tanque
(fig.3, ref.20) con el motor caliente, para evitar pérdidas 6.9 Sustitución del líquido refrigerante
peligrosas de líquido refrigerante.
Sustituir cada año el líquido refrigerante del circuito
cerrado de refrigeración.
6.7 Control de la tensión de las correa trapezoidale Conectar un tramo de tubo de goma (fig.10, ref.2) de 20-
30 cm de longitud a la llave de desagüe (fig.10, ref.1)
Una de las correas trapezoidales se utiliza para transmitir situada en la base del motor para facilitar la recolección
el movimiento de rotación de la polea del eje motor a la del líquido refrigerante descargado en un recipiente
de la bomba del agua de mar (fig.9, ref.1). (fig.10, ref.3). Abrir la llave y vaciar completamente el

70
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

circuito cerrado de refrigeración. electrógeno, se aconseja utilizar una batería de 70 A/h


Una vez terminada esta operación, cerrar la llave y llenar para temperatura ambiente superior a 0ºC y de 100 A/h
otra vez el circuito con líquido refrigerante nuevo. para temperaturas inferiores. Antes de instalar una
nueva batería es importante que la misma haya sido
sometida a un ciclo completo de recarga.
No desechar en el medio Al menos una vez por mes, controlar el nivel del electrólito
ambiente el líquido refrigerante descargado, dado y versar agua destilada si es necesario. Durante un largo
que se trata de un producto contaminante. Llevar el período de inactividad del grupo electrógeno, se aconseja
líquido refrigerante descargado a los centros de desconectar la batería y conservarla en un lugar seco y
recolección especializados para su desecho. a temperaturas superiores a los 10ºC, efectuando una
vez por mes un ciclo completo de recarga.

6.10 Sustitución ánodos de zinc


Si la batería queda
Para proteger el intercambiador de calor agua-aire (fig.11, completamente descargada por mucho tiempo,
ref.1) y el intercambiador de calor agua-líquido (fig.11, existe el riesgo de que se dañe irreparablemente.
ref.2) contra las corrientes galvánicas, los mismos
contienen dos ánodos de zinc (fig.11, ref.4). Es necesario Es necesario tomar la precaución de proteger con
controlar periódicamente su estado de desgaste y vaselina el borne positivo de la batería para prevenir la
sustituirlos cuando sea necesario con el fin de evitar que corrosión y la formación de óxido.
las corrientes galvánicas corroan los intercambiadores
irreparablemente. Cuando el grupo es nuevo, se aconseja
Para restablecer el nivel del ácido
controlar los ánodos de zinc al menos una vez por mes
para constatar su velocidad de consumo y más adelante sulfúrico es indispensable utilizar soluciones ya
regularse en base a ello. preparadas.
De todos modos es oportuno cambiar los ánodos de zinc
al menos una vez por año. Las operaciones de aplicación
En la fig. 11 se indican los puntos donde están ubicados
de agua destilada o de ácido en la batería deben ser
los ánodos de zinc.
efectuadas con guantes de goma y gafas de
protección, para evitar contactos accidentales de
ácido sulfúrico con la piel. En ese caso, lavar
6.11 Mantenimiento de la bomba agua de mar
detenidamente la parte en cuestión con agua y jabón
y consultar a un médico.
Al menos una vez por año, es necesario controlar la
integridad del rodete de goma de la bomba para el agua
de mar (fig.12, ref.1). Antes de proceder a la recarga
Antes de abrir la bomba agua de mar para la inspección de la batería, controlar el nivel del electrólito y
del rodete es necesario vaciar el circuito de refrigeración restablecerlo con agua destilada si es necesario.
del agua de mar como se describe en el apartado 6.8. Dicha operación debe ser repetida una vez terminado
Para acceder al rodete, quitar la tapa de cierre (fig.12, el ciclo de recarga.
ref.2) y, con el auxilio de un par de pinzas, extraer el
rodete tirando con fuerza hacia el exterior. Para montar
un nuevo rodete repetir las operaciones anteriores en 6.14 Períodos de inactividad
secuencia inversa.
Poner en marcha el grupo electrógeno al menos una vez
por mes. Si el grupo electrógeno debiera quedar inutilizado
6.12 Mantenimiento del alternador por un largo período, es necesario efectuar las siguientes
operaciones:
El alternador empleado en este modelo de generador es - Sustituir el aceite motor
de tipo sincrónico, autoexcitado y con regulación - Sustituir el cartucho del filtro aceite (véase apartado
electrónica de la tensión. Este modelo de alternador, sin 6.3)
colector ni cepillos, no necesita operaciones particulares - Sustituir el cartucho del filtro combustible (véase
de mantenimiento. Los controles y las operaciones de apartado 6.5)
mantenimiento periódico se limitan a eliminar los posibles - Quitar los inyectores, introducir en cada cilindro 2 cc
restos de humedad y de óxido que podrían dañarlo. de aceite motor y hacer cumplir algunos giros al motor
moviendo la polea del eje manualmente. Luego montar
nuevamente los inyectores.
6.13 Mantenimiento de la batería - Sustituir los ánodos de zinc (véase apartado 6.10)
- Hacer que el tubo de toma agua de mar aspire líquido
Para el arranque de todos los modelos de grupo anticongelante, cuya función es la de proteger los

71
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

intercambiadores contra las bajas temperaturas, y El módulo de protección motor no se activa cuando
lubricar el rodete de la bomba agua de mar y las partes se presiona el pulsador START
metálicas internas del circuito de refrigeración. - Controlar si el interruptor térmico (fig.4, ref.3) de
- Desconectar la batería de arranque y conservarla en protección está abierto. (Restablecer el contacto
un ambiente seco (véase apartado 6.13) presionando el pulsador rojo, fig.4, ref.3)
- Desconectar el tubo de desagüe al mar del colector - Controlar los cables y los bornes de conexión a la
del motor batería y las conexiones eléctricas. (Conectar
- Limpiar el filtro del agua de mar nuevamente)
- Cerrar la llave de la toma para el agua de mar - Controlar la integridad de la batería. (Recargarla o
- Eliminar el agua de mar del silenciador del escape cambiarla)
- Limpiar y lubricar la válvula de antisifonaje (siphon
break), en caso de que haya sido instalada El grupo electrógeno se apaga durante su
funcionamiento
- Controlar si se ha activado un dispositivo de protección
6.15 Tabla de intervenciones programadas con el encendido de la luz testigo correspondiente.
(Eliminar la causa e intentar un nuevo arranque)
OPERACION ............................................... HORAS - Controlar si hay combustible en el tanque. (Restablecer
Control nivel aceite motor ............................... 10 el nivel)
Control nivel líquido refrigerante .................... 10
Control pérdidas de aceite ............................... 20 El motor emite un elevado nivel de humo de escape
Control pérdidas de combustible .................... 20 - Controlar que el nivel de aceite en el cárter no supere
Control pérdidas de líquido ............................. 20 la marca de MAX. (Restablecer el nivel)
Regulación tensión correa trapezoidal .......... 100 - Controlar que el grupo no esté en sobrecarga.
Control carga batería ....................................... 100 - Controlar el calibrado de los inyectores. (Consultar el
Limpieza filtro combustible ............................ 200 Centro de Asistencia)
Regulación tensión correas ............................ 200
* Cambio aceite motor ..................................... 200 El motor funciona de manera irregular
Control rodete bomba agua mar ....................400 - Controlar los filtros de combustible. (Sustituirlos)
Control número revoluciones motor ..............400 - Eliminar las burbujas de aire purgando el circuito de
Control integridad conexiones eléctricas .....400 alimentación. (Véase apartado 4.2)
Sustitución filtro combustible ......................... 400
* Sustitución filtro aceite ................................. 400 La tensión del alternador es demasiado baja
Control inyectores ............................................400 - Controlar el número de revoluciones del motor:
Control calado inyección ................................. 400 1560 r.p.m. sin servicios conectados a 50Hz
Regulación juego válvula toma/desagüe ...... 400 1860 rpm sin servicios conectados a 60Hz
Control bomba de inyección combustible ... 1000 - Condensador de excitación averiado (sustituirlo).
Control nivel electrólito batería ............. mensual
Limpieza y desoxidación partes metálicasanual
Limpieza filtro aire ......................................anual La batería de arranque está descargada
Sustitución total líquido refrigerante .........anual - Controlar el nivel del electrólito dentro de la batería.
Sustitución ánodos de zinc .........................anual (Restablecer el nivel)
- Controlar el funcionamiento del alternador CC.
* Efectuar la primera intervención después de 50 horas, - Controlar la integridad de la batería.
luego en base a los intervalos previstos.
TAB. “B” El grupo electrógeno no suministra tensión
- Controlar que el interruptor magnetotérmico (fig.4,
ref.2) se encuentre en posición “ON”. Si no es así,
6.16 Tabla de averías ponerse en contacto con un Centro de Asistencia
Autorizado.
El motor de arranque gira pero el motor principal no
arranca
- Controlar si hay combustible en el tanque. (Cargar
combustible)
- Controlar si el electroimán de parada se encuentra en
posición de tiro. (Consultar el Centro de Asistencia)
- Eliminar las burbujas de aire purgando el circuito de
alimentación (Véase apartado 4.2)

72
ma
masse E IS 6.5 - 7.6

7 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 9 REFERENCIAS ESQUEMA ELECTRICO (fig.7)

Para el transporte, todos los grupos electrógenos se 1 – Cuentahoras


aseguran a una paleta mediante tornillos. 2 – Interruptor magnetotérmico
Para desplazamientos sobre embarcaciones, utilizar los 3 – Aisladores
ganchos de elevación del motor situados debajo del 4 – Tablero de bornes de potencia
postigo de acceso superior [fig.3, ref.2]. Enganchar con 5 – Condensadores
cuidado y levantar lentamente, evitando movimientos 6 – Estator
bruscos. 7 – Rotor
8 – Alternador
9 – Interruptor térmico
El enganche del grupo electrógeno en puntos diversos 10 – Pulsador START / STOP- Precalentamiento
del indicado puede causar daños al mismo y es una 11 – Módulo protección motor
fuente de peligro para los operadores. 12 – Tablero de bornes
- Durante la fase de elevación, todo el personal debe 13 – Conector para control remoto
estar a una distancia prudencial y los operadores 14 – Indicador de nivel combustible
deben llevar casco de protección. 15 – Indicador de presión aceite
16 – Indicador de temperatura agua
17 – Sensor alta temperatura agua
8 DESGUACE 18 – Sensor alta temperatura líquido refrigerante
19 – Presóstato aceite
Una vez terminado el ciclo de vida útil del grupo 20 – Alternador carga batería
electrógeno, el mismo debe ser entregado a los centros 21 – Bomba carburante
encargados del desguace. 22 – Electroimán de stop
23 – Motor de arranque
24 – Bornes de conexión batería
No desechar el grupo 25 – Bujías de precalentamiento
electrógeno en una escombrera, dado que numerosas 26 – Fusibles
partes del mismo son contaminantes para el medio 27 – Relé precalentamiento
ambiente. 28 – Cable de conexión tablero
29 – Pulsador START / STOP- Precalentamiento
30 – Instrumento indicador presión aceite
31 – Instrumento indicador temperatura líquido
refrigerante
32 – Equipo completo control remoto con
instrumentación
33 – Equipo completo control remoto

73
ma
masse NL IS 6..5 - 7.6

INHOUDSOPGAVE

Afbeeldingen ......................................................................................................................................... 2
Schakelschema ..................................................................................................................................... 9
1 ALGEMENE INFORMATIE ........................................................................................................... 11
1.1 Doel en toepassingsgebied van de handleiding ............................................................................. 11
1.2 Symbolen ..................................................................................................................................... 11
1.3 Referentiedocumentatie ................................................................................................................ 12
1.4 Facsimile van de EG-verklaring van overeenstemming .................................................................. 12
1.5 Referentienormen .......................................................................................................................... 12
1.6 Identificatie van de machine .......................................................................................................... 13
1.7 Samenstelling van de stroomopwekkingsgroepen ......................................................................... 13
1.8 Instrumentenpaneel ...................................................................................................................... 13
2 EIGENSCHAPPEN VAN DE GENERATOR ................................................................................... 14
2.1 Algemene eigenschappen ............................................................................................................. 14
2.2 Koelsysteem ................................................................................................................................ 14
2.3 Bedieningspaneel ......................................................................................................................... 14
2.4 Tabel van de technische eigenschappen ....................................................................................... 15
3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................................................................................................. 15
3.1 Algemene voorzorgsmaatregelen .................................................................................................. 15
3.2 Voorschriften voor de veiligheid tijdens de installatie en de inbedrijfstelling ................................... 16
4 GEBRUIK VAN DE GENERATOR ................................................................................................. 16
4.1 Controles vooraf ............................................................................................................................ 16
4.2 Ontluchting van het brandstofsysteem .......................................................................................... 16
4.3 Starten .......................................................................................................................................... 17
4.4 Stoppen van de groep ................................................................................................................... 17
5 BESCHERMINGEN ....................................................................................................................... 17
5.1 Bescherming lage oliedruk ........................................................................................................... 17
5.2 Bescherming hoge temperatuur water ........................................................................................... 17
5.3 Bescherming overtemperatuur wisselstroomdynamo .................................................................... 17
5.4 Bescherming tegen kortsluiting en overbelasting .......................................................................... 18
5.5 Bescherming tegen kortsluiting van de elektrische laagspanningsinstallatie ................................. 18
6 ONDERHOUD ............................................................................................................................... 18
6.1 Voorwoord .................................................................................................................................... 18
6.2 Gewoon onderhoud van de motor .................................................................................................. 18
6.3 Verversing van de motorolie en vervanging van het oliefilter ........................................................... 18
6.4 Reiniging van het luchtfilter ........................................................................................................... 19
6.5 Vervanging van het brandstoffilter .................................................................................................. 19
6.6 Controle van de koelvloeistof ......................................................................................................... 19
6.7 Controle van de spanning van de V-snaren ................................................................................... 19
6.8 Lediging van het koelsysteem ....................................................................................................... 20
6.9 Verversing van de koelvloeistof ...................................................................................................... 20
6.10 Vervanging van de zinkanodes ...................................................................................................... 20
6.11 Onderhoud van de zeewaterpomp ................................................................................................. 20
6.12 Onderhoud van de wisselstroomdynamo ....................................................................................... 20
6.13 Onderhoud van de accu ................................................................................................................ 20
6.14 Inactieve periodes ......................................................................................................................... 21
6.15 Samenvattingstabel van de geprogrammeerde ingrepen ................................................................ 21
6.16 Storingentabel ............................................................................................................................... 22
7 TRANSPORT EN VERPLAATSING ............................................................................................. 22
8 AFDANKEN .................................................................................................................................. 22
9 Referenties schakelschema ...................................................................................................... 22

74
ma
masse NL IS 6.5 - 7.6

1 ALGEMENE INFORMATIE

Raadpleeg deze handleiding aandachtig, alvorens welke ingreep dan ook op de machine te verrichten.

IN GEVAL DE SPECIFICATIES UIT DEZE INSTALLATIE-HANDLEIDING VERONACHTZAAMD WORDEN,


KOMT DE GARANTIE OP HET PRODUCT TE VERVALLEN

1.1 Doel en toepassing van deze handleiding

Wij danken u voor uw keuze van een MASE product.


Deze handleiding is opgemaakt door de fabrikant met het doel de nodige informatie en instructies te verstrekken om
het product op de juiste manier en in veilige omstandigheden te gebruiken en te onderhouden. Het vormt een onderdeel
van de stoomgenerator en moet zorgvuldig worden bewaard, beschermd tegen alle invloeden die hem zouden kunnen
aantasten, zolang de stroomgenerator meegaat. Deze handleiding moet de stroomgenerator volgen wanneer deze
overgaat in handen van een nieuwe gebruiker of eigenaar.

De informatie in deze handleiding is gericht aan al degenen die betrokken zijn bij de stroomgenerator in de loop van
zijn levensduur, en is zowel van belang voor degenen die de verschillende werkzaamheden werkelijk moeten uitvoeren,
alsook voor degene die hen moet coördineren, de benodigde logistiek moet plannen en de toegang tot de plaats waarop
de stroomgenerator geïnstalleerd is en moet werken, moet regelen.

De handleiding definieert het doel waarvoor de machine is gebouwd en bevat alle informatie die nodig om correct, veilig
gebruik te waarborgen.
De voortdurende inachtneming van de indicaties uit de handleiding waarborgt de veiligheid voor de bediener, de
zuinigheid in het gebruik en een langere levensduur van de machine zelf.

Het wordt sterk aanbevolen eerst de inhoud van deze handleiding en de referentiedocumentatie te lezen; alleen op die
manier wordt de juiste werking in de loop der tijd en de betrouwbaarheid van de stroomgenerator, en de bescherming
tegen personen en voorwerpen gewaarborgd .
De tekeningen worden als voorbeeld geleverd. Ook als de machine in uw bezit sterk afwijkt van de illustraties in deze
handleiding, worden de veiligheid en de geldigheid van de informatie gewaarborgd.

Om de raadpleging te vergemakkelijken is de handleiding verdeeld in secties, die de voornaamste beginselen


identificeren;
voor snelle raadpleging van de onderwerpen kunt u de beschrijvende inhoudsopgave raadplegen.

Opmerking: de informatie in deze publicatie was correct op het moment waarop zij ter perse is gegaan. De fabrikant
beoogt een beleid van constante ontwikkeling en bijwerking van het product, en behoudt zich het recht voor om zonder
enige wijziging vooraf wijzigingen aan te brengen.

1.2 Symbolen

De tekstdelen die niet verwaarloosd mogen worden, worden vet afgedrukt en gaan vergezeld van de hieronder
geïllustreerde en gedefinieerde symbolen.

Geeft aan dat er moet worden opgelet, om geen ernstige consequenties te ondervinden die de dood
of mogelijk letsel van het personeel zouden kunnen veroorzaken.

Situatie die zich zou kunnen voordoen tijdens de levensduur van een product, systeem of installatie
waarbij geacht wordt dat het gevaar op persoonlijk letsel, materiele schade, milieuvervuiling of economische verliezen
bestaat.

Geeft aan dat er moet worden opgelet om geen ernstige consequenties te ondervinden die
materiele schade kunnen veroorzaken van de faciliteiten of het product

Aanwijzingen van bijzonder belang.

75
ma
masse NL IS 6..5 - 7.6

1.2 Bijgaande informatie 1.4 Instrumentenpaneel

De volgende documentatie maakt deel uit van deze Legenda afb. 4


handleiding:
1 Urenteller
- CE Verklaring van overeenstemming (afb. 1); 2 Magnetothermische schakelaar
- Gebruiks- en onderhoudshandleiding van de motor; 3 Thermische wisselstroomschakelaar
- Serviceboekje; 4 START-/STOP-knop
- Garantiebewijs; 5 Motorbeschermingsmodule
- Garantiekaart. 6 Lampje “RUN” motor gestart
7 Lampje “OIL” lage oliedruk
1.3 Identificatie van de machine 8 Lampje “°C” hoge temperatuur motor
9 Lampje “BATT” werking batterijlader
Zie afb. 2 10 Lampje “°C” hoge temperatuur wisselstroomdynamo
11 Bougies
1 – Machinecode 12 Brandstofuitgang (uitvoering “RINA”)
3 – Bouwjaar
4 – Vermogensfactor 1.5 Veiligheidsvoorschriften
5 – Verklaarde frequentie
6 – Continu vermogen Lees alle informatie in deze handleiding en in de
7 – Nominale spanning installatiehandleiding aandachtig door; zij zijn van
8 – Stroom fundamenteel belang voor een correcte installatie en het
9 – Gewicht juiste gebruik van de stroomopwekkinggroep en nodig om
10 – Prestatieklasse onmiddellijk in te kunnen grijpen in geval dat nodig is.
11 – Serienummer De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor persoonlijk letsel of materiele schade, die voortkomen
De gegevens die het codenummer van de machine, het uit veronachtzaming van de veiligheidsvoorschriften.
serienummer en het bouwjaar identificeren moeten altijd Bekijk de veiligheidsborden die op de machine zijn
aan de fabrikant worden doorgegeven bij verzoeken om aangebracht aandachtig, en neem de aanwijzingen ervan
informatie of bij bestelling van vervangingsonderdelen. in acht.
- Laat de groep niet gebruiken door ondeskundige
Zie afb. 3 personen of personen die geen geschikte opleiding
1 Geluiddempende kast hebben gehad.
2 Bovenste toegangsdeur - Laat kinderen of dieren niet in de buurt komen van de
3 Onderste toegangsdeur stroomopwekkingsgroep wanneer deze in werking is.
4 Instrumentenpaneel - Kom niet met natte handen aan de generator of het
5 Verankeringsbeugels bedieningspaneel, aangezien de generator een
6 Verbinding rook- en koelwaterafvoer mogelijke oorzaak van elektrische schokken is als hij
7 Verbinding aansluiting zeewaterinlaat slecht wordt gebruikt.
8 Verbinding aansluiting brandstoftank - Eventuele controles op de stroomopwekkingsgroep
9 Verbindingsklemmen accu moeten worden uitgevoerd bij uitgeschakelde motor;
10 Luchtfilter motor controles op een ingeschakelde groep mogen
11 Expansievat koelvloeistof uitsluitend worden verricht door gespecialiseerd
12 Extractiepomp motorolie personeel.
13 Inzetstuk gasoliefilter - Zuig nooit de verbrandingsgassen aan, want zij bevatten
14 Zeewaterpomp stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid.
15 Brandstofpomp - Zorg ervoor dat de toegangsdeuren gesloten zijn
16 Filterelement oliefilter wanneer de stroomopwekkingsgroep in gebruik is.
17 Olievuldop - Raak nooit met uw handen het motorlichaam of de
18 Verbindingskast elektriciteitslijn wisselstroomdynamo aan als de
19 Wisselstroomdynamo batterijlader stroomopwekkingsgroep in werking is of nog warm is.
20 Koelvloeistoftank
21 Warmtewisselaar water/lucht Als er olie- of brandstoflekkages
22 Uitlaatspruitstuk geconstateerd worden, dient u te zorgen voor een
23 Startmotor nauwkeurige reiniging, om brandgevaar te
vermijden.
In het geval van brand mag geen
water worden gebruikt voor het doven, maar moeten
brandblusapparaten worden gebruikt.

76
ma
masse NL IS 6.5 - 7.6

Op de stroomopwekkingsgroep zit een bedieningspaneel


Als er zich problemen voordoen voor de besturingen voor het starten en stoppen. Een
o u uitleg nodig heeft, neem dan contact op met de motorbeschermingsmodule (afb. 4 – ref. 5) beheert de
SERVICE-dienst van Mase. beschermingen van de stroomopwekkingsgroep, door de
motor in het geval van storingen te stoppen en de
geconstateerde afwijking aan te geven door de lampjes.
2. BESCHRIJVING VAN DE GENERATOR - Als het groene controlelampje “RUN” (afb. 4 – ref. 6)
brandt, signaleert het dat de groep in werking is en dat
2.1 Algemeen er geen storingen worden waargenomen.
- Als het rode controlelampje “BATT” (afb. 4 – ref. 9)
De stroomopwekkingsgroepen IS 8 en SI 8.5 zijn brandt, signaleert het dat de wisselstroomdynamo van
ontworpen om gemakkelijk aan boord van schepen te de batterijlader defect is.
kunnen worden geïnstalleerd. - Als het rode controlelampje “OIL” (afb. 4 – ref. 7) brandt,
De geluiddempende kast, gemaakt van isolerende panelen signaleert het dat de druk van de motorolie onvoldoende
van gelakt zeewaardig aluminium, geeft gemakkelijk is.
toegang tot de motor en de wisselstroomgenerator voor - Als het rode controlelampje “°C” brandt, signaleert het
het uitvoeren van onderhouds- en controlewerkzaamheden, dat de temperatuur van de koelvloeistof of van het water
en zorgt tegelijkertijd voor een aanzienlijke verlaging van dat circuleert in de warmtewisselaars, te hoog is.
het geluidsniveau. - Als het rode controlelampje “°C” brandt, signaleert het
dat de wikkelingen van de wisselstroomdynamo te
De 4-takt diesel motor met directe injectie, gebouwd door hoge temperaturen hebben bereikt.
Yanmar, is uiterst betrouwbaar en robuust; de emissies
aan de uitlaat zijn in overeenstemming met de CARB- Op het bedieningspaneel zitten verder:
normen. - een tweepolige magnetothermische schakelaar (afb. 4
– ref. 2), die de stroomtoevoer onderbreekt in het geval
De wisselstroomdynamo, van het synchrone, 4-polige van overbelasting en kortsluiting.
type, zonder borstels, heeft een elektronische - een thermische schakelaar (afb. 4 – ref. 3) ter
spanningsregelaar (SR7) die de stabiliteit ±5% ervan ten bescherming van de elektrische
opzichte van de nominale waarde garandeert. laagspanningsinstallatie tegen kortsluiting.
De grote lostrekcapaciteit van de wisselstroomdynamo - een urenteller (afb. 4 – ref. 1);
maakt de stroomopwekkingsgroep zeer geschikt voor het - de start- en stopknop van de stroomopwekkingsgroep
voeden van elektromotoren van air-conditioners, (afb. 4 – ref. 5).
ontziltingsinstallaties, compressoren, enz.
De stroomopwekkingsgroep beschikt over een lokaal De stroomopwekkingsgroep is voorbereid voor aansluiting
bedieningspaneel (afb 3 – ref. 4) waarop zich de bedieningen via een connector op het afstands-startpaneel, door
en de controle-instrumenten bevinden. mase als optie geleverd, dat eventueel kan worden
geïnstalleerd op het bedieningspaneel.
2.2 Koelsysteem Er zijn twee verschillende modellen afstand-startpanelen
leverbaar, zoals te zien op afbeelding 5.
De motor van de stroomopwekkingsgroep wordt gekoeld De eenvoudigste uitvoering heeft een start- en stopknop
door de circulatie in een gesloten circuit van koelvloeistof (afb. 5 – ref. 1), een groen controlelampje (afb. 5 – ref. 2)
die de warmte afgeeft aan zeewater door middel van een dat aangeeft dat de groep gestart is, als het gaat branden.
warmtewisselaar (afb. 3 – ref. 20). De tweede uitvoering van het afstandsbedieningspaneel
Deze warmtewisselaar, gemaakt van kopernikkel, is (afb. 5 – ref. 3) voorziet, afgezien van de start- en
speciaal ontworpen door mase om de motor zeewaardig stopknop, in een instrument dat de drukwaarde van de
te maken. motorolie aangeeft (afb. 5 – ref. 4) en een instrument dat
Een tweede warmtewisselaar zorgt voor koeling van de de temperatuur van de koelvloeistof aangeeft (afb. 5 – ref.
lucht in de geluidgedempte kast en de lucht die nodig is 5).
voor ventilatie van de wisselstroomdynamo. Als het afstand-startpaneel is aangesloten, is het niet
Bij installatie moeten een brandstofcircuit van zeewater mogelijk de stroomopwekkingsgroep te starten vanaf het
voor koeling en een afvoersysteem voor de lokale paneel.
verbrandingsgassen en het water dat gebruikt is voor de
koeling, worden aangebracht.
ls er onderhoudswerkzaamheden
2.3 Bedieningspaneel worden uitgevoerd op de stroomopwekkingsgroep,
moet de negatieve pool van de startaccu worden
afgekoppeld om onopzettelijke starts te vermijden.

77
ma
masse NL IS 6..5 - 7.6

generator zijn, blijft alleen het groene lampje RUN (afb. 4


3. GEBRUIK VAN DE GENERATOR – ref. 6) branden om aan te geven dat de groep gestart is
en regelmatig functioneert.
3.1 Controles vooraf

Bij de eerste start van de stroomopwekkingsgroep, of na Herhaaldelijke startpogingen


een onderhoudsingreep te hebben uitgevoerd, is het een met negatief resultaat kunnen een overmatige
goede regel altijd te controleren: waterophoping in de afvoerinstallatie veroorzaken,
- of de olie het juiste niveau heeft, met behulp van de met mogelijk ernstige consequenties voor de motor.
peilstok (afb. 7 – ref. 2), zie de tabel A van de Als het moeilijk blijkt de motor te starten, mag men het
aanbevolen oliën (afb. 8). niet te lang blijven proberen zonder eerst de kraan van de
- of alle verankeringspunten van de groep goed zijn zeewaterinlaat (afb. 6 – ref. 2) te sluiten.
gespannen.
- of alle elektrische gebruikers afgekoppeld zijn om te 3.4 Stoppen van de groep
vermijden dat de groep wordt gestart terwijl hij belast De groep wordt gestopt door op de knop “OFF” op het
wordt. bedieningspaneel te drukken.
- of alle water- en brandstofleidingen goed verbonden
zijn
- of alle elektrische aansluitingen op de juiste manier Alvorens de stroomopwekkingsgroep
zijn uitgevoerd en of er geen aansluitingen in slechte te starten wordt geadviseerd hem enkele minuten
staat zijn. te laten functioneren zonder stroom op te nemen,
- of de waterkraan open staat (afb. 6 – ref. 2) om de motor en de wisselstroomdynamo te laten
- of het gedeelte van het watercircuit van de pomp naar afkoelen.
de kleppen met de hand gevuld is, in het geval er een
afsluitklep is gemonteerd op de zeewaterinlaat (zoals
aanbevolen in de installatiehandleiding) (afb. 4 – ref. 4. BESCHERMINGEN
1).
De stroomopwekkingsgroepen IS 8, IS 9,5 zijn uitgerust
3.2 Ontluchting van het brandstofsysteem met een serie beschermingen die hen behoeden tegen
onjuist gebruikt en storingen in de werking.
De aanwezigheid van luchtbellen in het brandstofsysteem Wanneer een stroomopwekkingsgroep stopt doordat een
heeft tot gevolg dat de motor onregelmatig werkt of niet in bescherming heeft ingegrepen, zal het lampje, dat de
staat is het nominale toerental te bereiken. De lucht kan betreffende storing aangeeft, gaan branden op de
in het brandstofcircuit doordringen via een niet perfecte motorbeschermingsmodule (afb. 5 – ref- 5) van het
afgedichte koppeling (leidingen, filters, tank) of als de bedieningspaneel.
brandstof in de tank op het minimum niveau is.
Het brandstofsysteem is zo ontworpen dat de luchtbellen 4.1 Bescherming lage oliedruk
die in het circuit zijn doorgedrongen, zelfstandig worden
geëlimineerd. De automatische ontluchting wordt Grijpt in door de groep te stoppen wanneer de druk van de
verkregen door de brandstofpomp een aantal minuten motorolie onvoldoende is; de ingreep wordt gesignaleerd
voordat de motor gestart wordt, te activeren. doordat het lampje “OIL” gaat branden (afb. 4 – ref. 7).
De pomp wordt geactiveerd door de START-knop een Over het algemeen is het voldoende de olie aan te vullen
ogenblik in te drukken. om de groep weer te kunnen starten.
Als de motor na deze handeling nog steeds onregelmatig
functioneert, moet een technicus worden geraadpleegd De bescherming tegen lage
voor een nauwgezette controle van het brandstofysteem. oliedruk geeft geen indicatie over het niveau van de
motorolie in de oliepan. Een dagelijkse controle
3.3 Starten van dit niveau is derhalve noodzakelijk.

Alvorens de groep te starten dient u zich ervan te De motor functioneert correct


vergewissen dat de voorafgaande controles, die beschreven
worden in paragraaf 3.1, zijn uitgevoerd. zolang hij niet langer dan 3 minuten maximaal 30°
Start de groep door op de START-knop op het gekanteld is; er zijn geen tijdslimieten voor een
bedieningspaneel (afb. 4 – ref. 4) te drukken en hem pas kanteling van 25°, zowel in de lengte als in de
los te laten nadat de groep gestart is. Let er hierbij op dat breedte. Als de motor zich in omstandigheden
elke poging niet langer dan 15 sec. duurt en laat minstens bevindt waarbij hij moet werken bij sterkere
30 sec. voorbijgaan tussen de pogingen. Alle kantelingen, bestaat het risico dat er onvoldoende
signaleringslampjes van de motorbeschermingsmodule smering of afzuiging is door het luchtfilter van de
(afb. 4 – ref. 5) zullen bij de start enkele seconden gaan smeerolie.
branden, en als er geen storingen in de motor of de

78
ma
masse NL IS 6.5 - 7.6

Alvorens het elektrische circuit te herstellen door op de


4.2 Bescherming hoge temperatuur water knop op de thermische schakelaar (afb. 4 – ref. 3) te
drukken, moet een gespecialiseerd technicus de oorzaak
Grijpt in door de stroomopwekkingsgroep uit te schakelen van de kortsluiting opsporen en verhelpen.
als de temperatuur van de koelvloeistof van de motor te
hoog is of als de circulatie van het zeewater komt te 5. ONDERHOUD
ontbreken.
De ingreep van de bescherming wordt gesignaleerd door
de inschakeling van het lampje “°C” (afb. 4 – ref. 10). Alle onderhoudswerkzaamheden
De stroomopwekkingsgroep dient mag pas opnieuw op de stroomopwekkingsgroep moeten worden
worden gestart nadat de oorzaak van de storing is verricht bij uitgeschakelde motor, nadat deze
opgespoord en geëlimineerd. voldoende is afgekoeld, en mogen alleen worden
verricht door geautoriseerd personeel.

4.3 Bescherming overtemperatuur Voordat u zich toegang


wisselstroomdynamo
verschaft tot de stroomopwekkingsgroep moet een
pool van de startaccu worden afgekoppeld, om
Grijpt in door de stroomopwekkingsgroep uit te schakelen
onopzettelijke starts te vermijden.
wanneer er zich een thermische overbelasting op de
wisselstroomdynamo voordoet.
5.1 Buitengewoon onderhoud van de motor
De ingreep van de bescherming wordt gesignaleerd doordat
het lampje “°C” (afb. 4 – ref. 8) gaat branden. De
De periodieke ingrepen die op de motor moeten worden
stroomopwekkinggroep kan pas na enkele minuten worden
verricht worden vermeld in de tabel “B”.
gestart wanneer de temperatuur van de wikkelingen van
Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de handleiding
de wisselstroomdynamo terugkeert naar normale
die door de fabrikant van de motor wordt geleverd, en elke
waarden. Het wordt hoe dan ook geadviseerd de oorzaken
stroomopwekkingsgroep vergezelt.
van de ingreep op te sporen en te elimineren.

Controleer het niveau van de


In het geval van een ingreep van
motorolie met behulp van de peilstok (afb. 7 – ref. 2).
een van de bovenstaande beschermingen, moet,
Het niveau moet altijd tussen de kenmerken MAX en
nadat de oorzaak van de ingreep is opgezocht en
MIN liggen die op de peilstok (afb. 7, ref. 1) staan
opgeheven, de STOP-knop worden ingedrukt om
aangegeven.
het bedieningspaneel te resetten (het signaal zou
anders in het geheugen blijven, waardoor de motor
5.2 Verversing motorolie en vervanging oliefilter
niet kan worden gestart).
De inhoud van de oliepan van de motor bedraagt 3,6 liter.
Het bijvullen of vullen van de motorolie moet gebeuren via
4.4 Bescherming tegen kortsluiting en overbelasting
de opening (afb. 3 –ref.17).
Om de olie in de oliepan te verversen moet de
De stroomopwekkingsgroep is beschermd tegen
niveaupeilstok (afb. 7 – ref. 2) worden verwijderd en moet
kortsluiting en elektrische overbelasting. Een tweepolige,
de extractiepomp (afb. 3 – ref. 12) worden bediend nadat
magnetothermische schakelaar (afb. 4 – ref. 2) onderbreekt
de schroef die als dop fungeert is weggehaald.
de stroomtoevoer wanneer er zich kortsluiting voordoet of
Het wordt geadviseerd de olie af te tappen als hij nog
wanneer de stroomtoevoer hoger is dan de nominale
voldoende warm is, zodat het gemakkelijker wegstroomt.
waarde.
Zie tabel “A”, afb. 8, voor de aanbevolen olie.
Alvorens het contact te herstellen door de hendel van de
magnetothermische schakelaar op te tillen, moeten de
gebruikers worden afgekoppeld. De eerste verversing van de
motorolie dient te worden verricht na 50 bedrijfsuren
van de stroomopwekkingsgroep; de tweede en latere
4.5 Bescherming tegen kortsluiting van de elektrische verversingen dienen om de 200 u. te geschieden.
laagspanningsinstallatie

In het geval van kortsluiting van de elektrische Voor nadere bijzonderheden


laagspanningsinstallatie zal het circuit (afb. 4 – ref. 3) over de smering van de motor dient u de gebruiks-
worden verbroken zodat de groep gestopt wordt. In dit en onderhoudshandleiding van de motor te
geval gaan de signaleringslampjes van de raadplegen, die bij de stroomopwekkingsgroep
motorbeschermingsmodule allemaal uit en is het niet geleverd wordt.
mogelijk een nieuwe startpoging te doen.

79
ma
masse NL IS 6..5 - 7.6

geautoriseerd personeel.
Laat afgewerkte olie of brandstof
nooit in het milieu achter, want het zijn vervuilende
producten. Voordat u zich toegang verschaft tot
Geef afgewerkte smeerolie af bij de speciale de stroomopwekkingsgroep moet de negatieve pool van
Verzamelcentra die zijn belast met de verwerking ervan de startaccu worden afgekoppeld, om onopzettelijke
als afval. starts van de groepte vermijden.

5.4 Vervanging van het brandstoffilter


Zorg ervoor dat de motorolie
niet in contact komt met de huid. Draag Om een lange levensduur en de juiste werking van de
handschoenen en een veiligheidsbril tijdens de motor te waarborgen, is het uiterst belangrijk dat het
onderhoudswerkzaamheden. filterelement van het brandstoffilter regelmatig wordt
Komt u toch in contact met smeerolie, was het vervangen, op de tijden die worden aangegeven door de
betreffende lichaamsdeel dan onmiddellijk fabrikant van de motor en vermeld staan in de tabel van
zorgvuldig met veel water en zeep. paragraaf 5.12.
Dit dient te gebeuren met de volgende handelingen:
Om het filterelement van het motoroliefilter (afb. 3 – ref. ?) - sluit de brandstofkraan (afb. 3 – ref. 24).
te vervangen, moet de betreffende steun worden - schroef de steunringmoer (afb. 3 – ref. 13) helemaal
losgeschroefd met behulp van gereedschap dat gewoon los
in de handel verkrijgbaar is. Plaats het nieuwe filterelement - verwijder het oude filterelement en plaats het nieuwe
en zorg ervoor dat de rubberen ringpakkingen worden - herhaal voor het terugplaatsen dezelfde handelingen
gesmeerd. in omgekeerde volgorde.
De eerste verversing dient te worden uitgevoerd na 50 Na de vervanging is het noodzakelijk het brandstofsysteem
bedrijfsuren van de stroomopwekkingsgroep, voor de te ontluchten, volgens de handelingen van paragraaf 3.2.
tweede en latere verversingen dient een interval van 400
uur in acht te worden genomen.
Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de gebruiks- en Zorg ervoor dat de brandstof
onderhoudshandleiding van de motor. niet in contact komt met de huid. Draag
handschoenen en een veiligheidsbril tijdens de
onderhoudswerkzaamheden.
Gebruik voor de veiligheid van Komt u toch in contact met brandstof, was het betreffende
de motor uitsluitend oorspronkelijke lichaamsdeel dan onmiddellijk zorgvuldig met veel water
vervangingsonderdelen. en zeep.

Maak alle onderdelen van de


stroomopwekkingsgroep die vervuild zijn met olie Verwijder na de vervanging alle sporen brandstof
en brandstof na de werkzaamheden schoon. en geef de hiervoor gebruikte doeken af bij een
speciaal Verzamelcentrum.

5.3 Reiniging van het luchtfilter


5.5 Controle van de koelvloeistof
De stroomopwekkingsgroepen van de serie IS beschikken
over een droog luchtfilter, dat verhindert dat er vreemd Periodiek moet het niveau van het koelmiddel in het
voorwerpen kunnen binnenkomen in de gesloten koelcircuit worden gecontroleerd. De
verbrandingsruimte. Voor het onderhoud is het voldoende referentietekens voor deze controle zijn op het expansievat
de filterkern een maal per jaar schoon te maken met (afb. 3 – ref. 11) aangegeven. Als het niveau onvoldoende
gasolie, om onzuiverheden te verwijderen. is, moet er koelvloeistof worden toegevoegd in het
expansievat, erop lettend dat de aanwijzing van het
Laat de vloeistoffen die gebruikt maximum niveau niet wordt overschreden.
worden voor het wassen van het luchtfilter niet in het
milieu achter, maar geef hen af bij de speciale Open de sluitdop van het expansievat
Verzamelcentra. (afb. 3 – ref. 11) en van de tank (afb. 3 – ref. 20) nooit als
de motor warm is, om te vermijden dat de koelvloeistof
Alle onderhoudswerkzaamheden gevaarlijk naar buiten komt.
op de stroomopwekkingsgroep moeten worden verricht
bij uitgeschakelde motor, na hem voldoende te hebben
laten afkoelen, en mogen alleen worden verricht door

80
ma
masse NL IS 6.5 - 7.6

5.6 Controle van de spanning van de V-snaren 1) die op het onderstel van de motor zit, om de opvang van
afgewerkte koelvloeistof in een opvangbak (afb. 10 – ref.
Er wordt een V-snaar gebruikt om de rotatiebeweging 3) te vergemakkelijken. Open de kraan en laat het
over te brengen van de poelie van de motoras naar die van gesloten koelcircuit helemaal leeglopen.
de zeewaterpomp (afb. 9 – ref. 1). Sluit de kraan weer na deze handeling en vul het circuit
Een overmatige spanning van de riem versnelt de slijtage opnieuw met koelvloeistof.
ervan, terwijl een geringe spanning de poelies onbelast
laat draaien en dus niet voor voldoende circulatie van het
water zorgt. Laat afgewerkte koelvloeistof
Regel de spanning van de riem als volgt: niet in het milieu achter, want het is een vervuilende
stof.
haal de twee stelschroeven (afb. 9 – ref. 2) los en Geef afgewerkte koelvloeistof af bij de speciale
verplaats de zeewaterpompen naar buiten om de spanning verzamelcentra die belast zijn met de verwerking ervan
te vergroten, of naar binnen om haar te verkleinen. als afval.
Blokkeer de schroeven en controleer de spanning ervan.
De riem is correct gespannen als hij ongeveer 5 mm 5.9 Vervanging van de zinkanodes
doorbuigt (afb. 9) onder een belasting van 8 kg. Ter bescherming van de warmtewisselaar water-lucht
(afb. 11 – ref. 1) en de warmtewisselaar water-vloeistof
Een tweede riem wordt gebruikt voor overdracht van de (afb. 11 – ref. 2) tegen galvanische stromen zitten hierin
rotatie van de poelie van de aandrijfas naar die van de twee opofferingsanodes van zink (afb. 11 – ref. 4).
vloeistofpomp van het gesloten circuit en van de De slijtagetoestand hiervan moet regelmatig worden
wisselstroomdynamo van de batterijlader (afb. 9 – ref. 3). gecontroleerd, en zo nodig moeten ze worden vervangen
Regel de spanning van de riem als volgt: haal de stelschroef om te voorkomen dat galvanische stromen de
(afb. 9 – ref. 4) los en verplaats de wisselstroomdynamo warmtewisselaar onherstelbaar beschadigen. Het wordt
van de acculader (afb. 9 – ref. 5) naar buiten om de geadviseerd het zink minstens eenmaal per maand te
spanning te vergroten en naar binnen om haar te verkleinen. controleren als de groep nieuw is, om de slijtagesnelheid
De riem is correct gespannen als hij ongeveer 10 mm na te gaan, en vervolgens op basis daarvan een regelmaat
doorbuigt (afb. 9) onder een belasting van 8 kg. vast te stellen
Het is hoe dan ook wenselijk de zinkanoden minstens
eenmaal per jaar te vervangen.
Om te vermijden dat de riem onbelast Op afb. 11 worden de punten aangegeven waarop de
draait, mag hij niet met olie worden vervuild. Maak de zinkanoden geplaatst zijn.
riem schoon met benzine als er bij een controle vet op
blijkt te zitten.
5.10 Onderhoud van de zeewaterpomp
Minstens eenmaal per jaar moet worden gecontroleerd of
Kom nooit met uw handen aan de V- de rubberen rotor van de zeewaterpomp intact is (afb. 12
snaar of aan de poelies als de motor gestart is. – ref. 1).
Alvorens de zeewaterpomp open te maken voor inspectie
5.7 Lediging van het koelsysteem van de rotor moet het zeewater uit het koelcircuit worden
afgetapt, zoals beschreven in paragraaf 5.7.
Voor onderhoud op de warmtewisselaar water-lucht of op Om bij de rotor te kunnen komen moet het sluitdeksel
het koelsysteem moet het aanzuigcircuit van het zeewater (afb. 12 – ref. 2) worden verwijderd en moet de rotor met
worden geleegd. Dit dient als volgt te worden gedaan: een tang worden weggehaald, door hem met kracht naar
- sluit de kraan van de zeewaterinlaat (afb. 6 – ref. 2); buiten te trekken. Voor het terugplaatsen van een nieuwe
- open de aftapkraan (afb. 6 – ref. 3) totdat het water rotor moeten de bovenstaande handelingen in omgekeerde
helemaal is weggelopen. volgorde worden herhaald.
- sluit de aftapkraan weer.
5.11 Onderhoud van de wisselstroomdynamo
Open de
De wisselstroomdynamo die op dit model generator
zeewaterinlaatkraan weer voordat u de
wordt gebruikt is van het synchrone, zelfbekrachtigde
stroomopwekkingsgroep start.
type met elektronische spanningsregeling. Dit model
wisselstroomdynamo, zonder spruitstuk en borstels,
5 .8 Verversing van de koelvloeistof
vereist geen bijzondere onderhoudswerkzaamheden. De
controles en het periodieke onderhoud zijn beperkt tot
Ververs de koelvloeistof in het gesloten koelcircuit ieder
het elimineren van eventuele vocht- en oxidatiesporen die
jaar.
de dynamo zouden kunnen beschadigen.
Sluit een stuk rubberslang (afb. 10 – ref. 2) met een
lengte van 20-30 cm aan op de aftapkraan (afb. 10 – ref.

81
ma
masse NL IS 6..5 - 7.6

5.12 Onderhoud van de accu - Laat antivriesvloeistof opzuigen door de


Het wordt geadviseerd om voor het starten van alle zeewaterinlaatslang, hetgeen tot taak heeft de
modellen stroomopwekkingsgroepen een accu van 80 A/ warmtewisselaars te beschermen tegen lage
h te gebruiken bij omgevingstemperaturen boven 0°C, en temperaturen en de rotor van de zeewaterpomp en
van 100 A/h voor lagere temperaturen. Het is belangrijk de metalen onderdelen die in het koelsysteem zitten
dat een nieuwe accu die geïnstalleerd wordt, helemaal is te smeren.
opgeladen. - Koppel de startaccu af en zet hem op een droge
Controleer minstens eenmaal per maand het niveau van plaats (zie par. 5.12)
het elektrolyt en vul het eventueel aan met gedistilleerd - Koppel de afvoerleiding in zee van het motorspruitstuk
water. Als de stroomopwekkingsgroep lange tijd niet af.
wordt gebruikt, is het raadzaam de accu af te koppelen - Maak het zeewaterfilter schoon.
en op een droge plaats bij een temperatuur boven 10°C - Sluit de kraan van de zeewaterinlaat
te bewaren, en hem eenmaal per maand helemaal op te - Laat het zeewater uit de uitlaatpijp lopen.
laden. - Maak de antisifonklep schoon en smeer hem, als hij
geïnstalleerd is (siphon break).
Als de accu lange tijd
helemaal leeg wordt gelaten, bestaat de kans dat 5.14 Samenvattingstabel van de geprogrammeerde
hij onherstelbaar beschadigd wordt. ingrepen

Bescherm de positieve accuklem beslist zorgvuldig met HANDELING .................................................... UREN


vaseline, om corrosie en roestvorming te vermijden. Controle niveau motorolie ................................ 10
Controle niveau koelvloeistof ........................... 10
Voor het bijvullen van zwavelzuur moeten Controle op olielekkages ................................... 20
Controle op brandstoflekkages ......................... 20
beslist al geprepareerde oplossingen worden gebruikt.
Controle op vloeistoflekkages ........................... 20
Instelling spanning V-snaar .............................. 100
Bij het uitvoeren van de Controle acculading .......................................... 100
werkzaamheden voor het bijvullen van accu’s, met Reiniging brandstoffilter ................................... 200
gedistilleerd water of zuur, moeten rubberen Instelling van de riemspanning ....................... 200
handschoenen en een beschermbril worden gedragen, *Verversing motorolie ....................................... 200
om onopzettelijke contact van zwavelzuur met de huid te Controle rotor zeewaterpomp .......................... 400
voorkomen. Controle toerental motor .................................. 400
Komt u toch in contact met zwavelzuur, was het Controle toestand elektrische aansluitingen .. 400
betreffende lichaamsdeel dan zorgvuldig met veel Vervanging brandstoffilter ............................... 400
water en zeep, en raadpleeg een arts. *Vervanging oliefilter ........................................ 400
Controle verstuivers .......................................... 400
Controle injectiefasering .................................. 400
Alvorens de accu weer te gaan Instelling speling inlaat/aftapklep ................... 400
opladen dient u het niveau van het elektrolyt te controleren Controle brandstofinjectiepomp .................... 1000
en eventueel aan te vullen met gedistilleerd water. Dit Controle elektrolytniveau accu .............. MENSILE
moet opnieuw worden gedaan als de oplaadcyclus Metalen onderdelen reinigen en roest verwijderen
beëindigd is. ................................................................. ANNUALE
Reiniging luchtfilter ............................... ANNUALE
5.13 Inactieve periodes Totale verversing koelvloeistof ............. ANNUALE
Vervanging zinkanodes ......................... ANNUALE
Start de stroomopwekkingsgroep minstens eenmaal per
TAB. “B”
maand. Als de groep lange tijd niet gebruikt zal worden,
moeten de volgende werkzaamheden worden verricht: * De eerste verversing na 50 uur, daarna volgens de
- ververs de motorolie aangegeven intervallen.
- vervang het filterelement van het oliefilter (zie par.
5.2)
- vervang het filterelement van het brandstoffilter (zie 5.15 Storingentabel
par. 5.4)
- verwijder de verstuivers en doe in elke cilinder 2 cc De startmotor draait maar de hoofdmotor start niet
motorolie, en laat de motor enkele toeren draaien - Controleer of er brandstof in de tank zit. (Bijvullen)
door de poelie van de aandrijfas met de hand te - Controleer of de stop-elektromagneet in trekkende
draaien. Monteer de verstuivers weer. stand is (Raadpleeg de Assistentie).
- Vervang de zinkblokjes (zie par. 5.9). - Tap luchtbellen uit het brandstofcircuit af. (Zie par.
3.2)

82
ma
masse NL IS 6.5 - 7.6

De motorbeschermingsmodule wordt niet


geactiveerd als op de START-knop wordt gedrukt. 6. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
- Controleer of de beschermende thermische
Motor Yanmar 3TNE78A
schakelaar (afb. 4 – ref. 3) open is. (Herstel het
contact door op de rode knop te drukken (afb. 4 – ref. Type diesel, 4-takt
3). Cilinders 3
- Controleer de verbindingskabels en -klemmen op de Materiaal cilinderblok gietijzer
Boring (mm) 78
accu en de elektrische aansluitingen (weer
Slag (mm) 84
aansluiten). Cilinderinhoud (cc) 1204
- Controleer of de accu intact is (heropladen of Vermogen 50/60 Hz (PK) 13,5/16,2
vervangen). Toerental 50/60 Hz (rpm) 1500/1800
Compressieverhouding 18.01
Verbrandingssysteem Directe injectie
De stroomopwekkingsgroep gaat uit tijdens het Materiaal kop gietijzer
werk Regelaar centrifuge, mechanisch
- Controleer of er een bescherming is geactiveerd en Smeersysteem gestuwd
het bijbehorende lampje is gaan branden. (Elimineer Inhoud oliepan (l.) 5,8
Motorstopsysteem spoel
de oorzaak en probeer opnieuw te starten).
Brandstofpomp elektrisch
- Controleer of er brandstof in de tank zit (bijvullen). Max. opstuwing brandstof (cm) 70
Brandstofverbruik (g/hp/h) 165
De motor vormt veel rook bij de uitlaat Vereiste lucht (l/min) 730/876
- Controleer of het olieniveau in de pan niet hoger is dan Startaccu /Ah-V) 70-12
Acculader (Ah-V) 15-gen
de aanduiding MAX. (het niveau herstellen). Startmotor (kW-V) 1,2/12
- Controleer of de groep niet overbelast is. Max. kanteling 30”
- Controleer de afstelling van de verstuivers (Raadpleeg
de Assistentie). Generator IS 8 50 Hz / IS 9.5 60 Hz

Type synchroon, 4-polig, zelfbekrachtigd


De motor werkt onregelmatig Instelling elektronisch
- Controleer de brandstoffilters (vervangen). Koeling lucht/water (Intercooler W/A)
- Tap de luchtbellen af uit het brandstofcircuit. (Zie par. Spanning (V) 230/120-240
3.2) Frequentie (Hz) 50/60
Nominale stroom (A) 31,3/67,5 – 33,7
Max. vermogen (Kw) 7,8/8,8
De spanning van de wisselstroomdynamo is te laag. Cont. vermogen (Kw) 7,2/8,1
- Corrigeer de spanningswaarde via de elektronische Vermogensfactor (cos. Ø ) 1
regelaar. Isolatieklasse H
Spanningsstabiliteit ±2%
- Controleer het toerental van de motor (1560 rpm Frequentiestabiliteit ±2,6%
zonder aangesloten gebruikers).
- Spanningsregelaar defect (vervangen). Onderdelen van het schakelschema (pag. 5)

1 Magnetothermische schakelaar
Startaccu leeg 2 Urenteller
- Controleer het niveau van de elektrolyt in de accu 3 Wisselstroomdynamo
(Niveau herstellen). 4 Stator
- Controleer de werking van de wisselstroomdynamo. 5 Bekrachtiger
6 Elektronische spanningsregelaar
- Controleer of de accu intact is. 7 Thermische schakelaar
8 Motorbeschermingsmodule
De stroomopwekkingsgroep geeft geen spanning af. 9 START/STOP-knop
- Controleer of de magnetothermische schakelaar (afb. 10 Brandstofmeter
11 Indicator oliedruk
4 – ref. 2) in de stand “ON” staat. Als dit niet zo is, 12 Indicator watertemperatuur
neem dan contact op met een erkend 13 Brandstofpomp
assistentiecentrum. 14 Sensor hoge watertemperatuur
15 Sensor hoge temperatuur koelvloeistof
16 Oliedrukschakelaar
17 Wisselstroomdynamo
18 Elektromagnetische stopmagneet
19 Startmotor
20 Verbindingsklemmen accu
21 Instrument indicator oliedruk
22 Instrument indicator temperatuur koelvloeistof
23 STAT/STOP-knop
24 Verbindingskabel afstandsbedieningspaneel
25 Connector voor verbinding afstandbedieningspaneel
26 Afstandsbedieningpaneel
27 Afstandsbedieningpaneel

83

Potrebbero piacerti anche