LRX 2035
LRX 2035
5
sere sostituita dal radiocomando se precedentemente pro- resta acceso fisso. Dopo 10 secondi la centrale esce dalla
grammato (led CODE acceso). programmazione.
Riferimento Led Led spento Led Acceso Test input comandi e Sensori:
In corrispondenza ad ogni ingresso di comando o sensore
A) CODE OUT AUX = Monostatile OUT AUX = Bistatile o Temp. in bassa tensione, la centrale dispone di un LED di segna-
B) CODE ALARM Code Alarm Parz = OFF Code Alarm Parz = ON lazione, in modo tale da poter controllare rapidamente lo
C) LAMP./CORT. P = Ingresso Pulsante P = Ingresso AUX stato.
D) T. MOT. L.SPIA = Info ON. L.SPIA = Info Temp. Logica di funzionamento: LED acceso ingresso chiuso, LED
E) T. PAUSA. Menù 1 = Lampeggio 1110-1110-1110 ........ spento ingresso aperto.
7
GB ELECTRONIC PANEL LRX 2035 ALARM IMPORTANT FOR THE INSTALLER
1) Before automating the frame, check that it is in
Control panel that integrates electronic control for good conditions, in compliance with the Machinery
single-phase motor 230 Vac and Alarm System for the Directive and with EN 12604.
supervision of 2 wired zones. 2) Control that place, where the installation is situat-
The control panel, equipped with intergrated battery ed, respects the Temperature working limits, fixed
charger and radio receiver, is ideal for automation and for the device.
safety of garage doors, over head doors and rolling 3) The safety for the final installation and the respect
shutters. of all the rules (EN 12453 – EN 12445) are under
The control panel can be used in a combine manner, so responsability of the person, who Assembly all the
that the management of automation and alarm system parts together for building a closing.
is reported to a single command, or so that a separate 4) Use safety disposals which can control their connec-
control for automation alone and a control for the alarm tion to the Electric panel.
system alone. 5) To be sure of having done a right installation, you
should do a coplete check-up (progra-mation of the
- Mod. LRS 2035 Alarm : 433,92 Mhz electric unit and correct installation of safety dis-
- Mod. LRS 2035 SET Alarm : 433,92 Mhz posals).
“narrow band” 6) In the back side, the shell is equipped with wall
- Mod. LRH 2035 Alarm : 868,3 Mhz fastening set up (holes for fastening by dowels or
“narrow band” screws). Consider and implement all Efforts for an
installation that does not change the IP degree.
IMPORTANT FOR THE USER 7) The control unit does not have any type of isolating
- The device can be used by up to 8-year-old children or device for the 230 Vac line. It will therefore be the
persons with reduced physical-psychological abilities responsibility of the installer to Arrange an isolating
or with little knowledge and experience, only if they device inside the plant. It is necessary to install A
are supervised or trained on the functioning and the monophase switch with over-voltage category III.
use modalities in a safe way, to better know also the It must be Positioned where it can protected from
dangers during its use. accidental closing, according To that prescribed in
- This instructions are available also on the website point 5.2.9. of EN 12453.
www.seav.com. 8) For what concerning cables for power, you should
- Do not allow children to play with the device and keep use flexible Cables under policloroprene insulating
the radio-controls away from their reach. sheath of harmonized type (H05RN-F) with 1mm²
- Frequently examine the plant to detect any signs of minimum size of conductor wires.
damaging. Do not use the device if a repair interven- 9) The gearmotor used to move the frame must comply
tion is necessary. with that prescribed at point 5.2.7 of EN 12453.
- Always remember toremove the power source before 10) In compliance with 5.4.2 of EN 12453, it is recom-
polish or maintenace works. mended to use gearmotors equipped with an elec-
- Polish and maintenance works must not be done by tric-mechanical release device, so that the door can
children without any supervision. be moved manually in case of necessity.
11) In compliance with 5.4.3 of EN 12453, use electric-
mechanical release systems or similar devices
ATTENTION: keep this instruction manual and respect which stop the door safely in the end run position.
the important safety prescriptions contained herein. 12) Wiring of the various electrical components outside
The not compliance with the prescriptions may cause of the control unit must be carried out in compliance
damages and serious accidents. with that prescribed in Standard EN 60204-1 and its
amendments at point 5.2.7 of EN 12453. Cables for
power can have a 14 mm Maximum diameter size.
Power supply and connection cables must be fixed
using the cable “optional” provided. Please Be
8
aware of fixing the cables in order to attach CONNECTIONS OF TERMINAL BOARDS:
them in a solid Way. Moreover, during the shell CN1 :
drilling phase to let the power and connection 1 : 230 Vac input (phase).
cables go through, and the cable glands assem- 2 : 230 Vac input (Neutral).
bly, warning to Install everything in order to 3 : 230 Vac flash input (Neutral).
4 : 230 Vac flash input (phase).
maintain unchanged the IP-degree properties of 5 : Opening 230V motor output.
the box. 6 : Common 230V motor output.
13) Mounting of a push button panel for manual 7 : Closing 230V motor output.
control must be done positioning the push but-
ton panel where the user is not in a dangerous CN2:
position. 1 : Power supply/ Battery charger Alarm signal + 13,8V.
2 : Alarm Control Output (positiv to miss).
14) The plastic box is lacking in anti-intrusion Tampere 3 : Power supply/ Battery charger Alarm signal GND.
connection In the removable part of the Switch, so
it is recommended the Assembly by the installer for CN3:
a major safety to the Alarm system. 1 : Positive buffer battery input (+ 12V 2,7Ah max).
15) The safety function, guaranteed by the electronic 2 : Negative buffer battery input (- 12V 2,7Ah max).
unit, operates Only during the closure; so the open- 3 : Signal light output (+ 12V 2W max).
4 : Signal light output (- 12V 2W max).
ing protection must be Guaranteed by independent 5 : AUX control contact output (NC) 30V 1A max.
actions (havens or safety distance) From the control 6 : AUX control contact output (NC) 30V 1A max.
circuit during the installation.
16) For a correct functioning of the radio receiver, if us- CN4:
ing one or More control units, the installation at a 1 : Power supply Photocells and Alarm sensors (+ 12V 5W).
2 : Power supply Photocells and Alarm sensors (GND).
minimum distance of at least 3 metres one from the 3 : Input (Z2) Alarm zone 2 (NC).
other is recommended. 4 : Input (Z1) Alarm zone 1 (NC).
5 : Common GND input.
6 : Input (DS) Safety motor Device (NC).
Electronic control unit:
7 : Input (T) Tamper Alarm (NC).
LRS 2035 Alarm
8 : Common GND input.
LRS 2035 SET Alarm - LRH 2035 Alarm 9 : Input (P) Motor control Button (NA)
10 : Ground Antenna input.
Comply with the specifications of the Directives
11 : Hot pole Antenna input.
RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
OPERATING FEATURES:
TECHNICAL DATA:
Using both the memorized radio-control (led CODE on) and
- Power supply : 230 Vac 50-60Hz 900W (4A) max.
the Button (P) with low tension for the operation of doors
- Flashing light output : 230 Vac 50-60 Hz and windows, You will get the following operation:
100W Resistive Load max. The firs input rules the opening till the end of motor time or
50W Inductive Load max. till the Achievement of opening final run; the second input
- Motor output : 230 Vac 50-60Hz 750 W max. rules the closure. If you send an input during the opening,
- Buffer battery input : 12 Vdc 2,7A/h max. before the end of motor time Or the final run achievement,
- Alarm light output : 12 Vdc 2 W max. or if you send an input during the Closing, before the end
- Power supply service output : 12 Vdc 5 W max. of motor time or the final run achievement, The electronic
- Safety and BTcontrols : 12 Vdc unit will do the reversal operation. Another input with sta-
- Working temperature : 10 ÷ 55 °C
- Radio receiver : see model
tionary doors or windows always represents A restart of
- Op. transmitters : 12-18 Bit or Rolling Code the reversal operation.
- Max. TX codes in memory : 120 (CODE or CODE ALARM)
- Board dimensions : 140x145 mm. Automatic closing:
- Box dimensions : 240x190x110 mm. The control unit closes the frame automatically without
- Protection degree : IP 56 sending other Commands. The choice of this operating
mode is described under The instruction for setting the
delay period.
9
D.S.) Safety device (Photocells): Auxiliary Alarm Output (OUT AUX) from J2:
The control unit allows the connection and the control of The electronic panel has an OUT AUX output (normally close
Photocells, Tyre sensors (NC). NC default J2=2-3 or normally open NA J2=1-2) for the
- Input DS (NC) Connection of accessories or other present alarm systems.
During opening the operation of photocells is not contem- The activation of the output will be simultaneous to the ac-
plated, During closing it causes the reversal movement. tivation Of the alarm till its switching off.
11
OTHER OPTIONS: Automatically the installer mode is deactivated at the First
cycle of normal functioning of frame or at the activation of
- Selecting OUT AUX exict function. the Alarm system.
- Programmig Radiococotrol Alarm for partial Activation /
Deactivation with exclusion of Zone 1.
- Functioning P input = AUX input. DIAGNOSTICS :
- Selecting functioning info Flash Light.
Command Input Test and Sensors:
In correspondence to each low voltage input command,
_____________ EXTENDED MENU’ 1 _____________ the control unit uses LED signals allowing rapid status
LED Reference LED Off LED On control.
Functioning logic: a lit LED means input closed, an unlit
A) CODE OUT AUX = Monostable OUT AUX = Double-Stable or Temp. LED means input open.
B) CODE ALARM Code Alarm Part = OFF Code Alarm Part = ON
C) LAMP./CORT. P = Command Input P = AUX Input
D) T. MOT. Lamp Light = Info ON Lamp Light = Info Temp. MANAGEMENT OF PROGRAMMING LEDS:
E) T. PAUSE. Menù 1 = Mode Flashing 1110-1110-1110 ........
After 3 minutes of inactivity during the programming, the
unit Automatically turns off the programming leds for sav-
- P and T input= End-course CH e AP. ing energy. With a pressure of SEL or SET buttons, or a
- P and T input= DOWN e UP buttons. moving delivery Command, the LEDs will turn on, basing
- Functioning dead man in Closing. on memorized Programming.
RESET:
14
Le choix de ce mode de fonctionnement est décrit dans le Sistema Allarme tramite il tasto del radiocomando relativo
mode de programmation du Temps de pause. al CODE ALARM.
Important: si on est nécessaire faire des maintenances,
D.S.) Dispositif de sécurité (cellules photoélec- pour désactiver la commande de l’entrée Tampere, il sera
triques): nécessaire entrer en modalité installateur (voir le relatif
La centrale permet l’alimentation et le branchement des paragraphe) avant chaque intervention dans le système
cellules photoélectriques, pneu capteurs (NC). d’alarme.
- entrée DS (NC)
L’intervention des cellules photoélectriques pendant l’ou- Sortie (Sirène d’Alarme) sélectionnée de J1:
verture n’est pas consideré, pendant la fermeture il cause La centrale permet le branchement des sirènes d’alarme
l’inversion du mouvement. standard avec alimentation pour tenir la charge de la bat-
terie. L’intervention de la sirène est causée par l’arrêt de la
Fermeture forcée: tension de l’alimentation ou par la commande dediée (po-
En cas de dommages ou mouvais fonctionnement du dis- sitive à manquer default J1 = 1-2 ou negative à manquer
positif de sécurité (entrée DS), la centrale permet de façon J1 = 2-3).
automatique d’effectuer une Fermeture Forcée volontaire
du bâtiment. En utilisant la radiocommande memorisée en Sortie Alarme Auxiliaire (OUT AUX) sélectionnée de
précédant (LED CODE allumée) et le bouton (P) en basse J2:
tension le bouton en basse tension, il sera possible effec- La centrale a une sortie OUT AUX (normalement fermée NC
tuer la fermeture forcée du bâtiment dans le fonctionne- default J2 = 2-3 ou normalement ouverte NA J2 = 1-2) pour
ment suivant: envoyer la commande de façon continue par le branchement des accessoires ou des autres systèmes
plus de 5 seconds, après le bâtiment commencera la fer- d’alarme déjà présents. L’activation de la sortie sera au mo-
meture jusqu’à l’exploit de fin de course ou la fin du temps ment de l’activation de l’alarme jusqu’à son désactivation.
moteur, seulement si on a tenu pressé la commande de
mouvement. Avec le bâtiment fermé, la centrale revient Lampe clignotant Système d’alarme:
au normale fonctionnement. La centrale permet le branchement d’une lampe 12Vdc 2W
max. pour la visualisation de l’état du système d’alarme de
Activation/Désactivation Système d’Alarme l’automation. Lampe éteinte: alarme désactivée, allumée
(Led CODE ALARM): alarme activée, 10 flash rapides pour signaler Activations et
Dans les dispositions de fabrication, la centrale active Désactivations et clignotant rapide Alarme continu sans ligne
(15 seconds après la fin du temps moteur programm) et électrique, batterie sans charge du capteur sans fil ou alarme
désactive (immédiatement) de façon automatique le Sys- activée (même si on a la modalité du signal d’alarme chro-
tème d’Alarme en rapport à la fermeture ou à l’ouverture nométré).
du bâtiment.
En utilisant la radiocommande memorisée en précédant Batterie Tampone 12V 2,7Ah max:
(LED CODE ALARM allumée), on peut activer ou désactiver La centrale permet le branchement de la batterie Tampone,
le système d’alarme comme vous voulez. Pour n’avoir pas pour garantir le fonctionnement seulement de la partie Sys-
des activations ou désactivations fausses, le bouton de la tème d’Alarme, aussi sans ligne électrique.
radiocommande devra être tenu pressé de façon continue Elle a, en outre, un chargeur incorporé de 13,8V (même pour
au moins 5 seconds. Après le clignotant (allumé pour 3 tenir la batterie Tampone même pour la batterie présente
seconds) et sourtout la lampe lumière (10 flash rapides) dans la sirène d’alarme).
indiqueront le fonctionnement sélectionné.
PROGRAMMATION:
Z1 – Z2) Dispositifs d’Alarme (Zone 1 et Zone 2):
La centrale permet l’alimentation et le branchement de Touche SEL: permet de sélectionner le type de fonction
deux capteurs d’alarme (NC). à mémoriser, le choix est indiqué par le clignotement de
L’intervention des capteurs d’Alarme provoquent l’activa- la LED. En appuyant plusieurs fois sur la touche on peut se
tion immédiate de la sirène et du contact OUT AUX (NC). positionner sur la fonction souhaitée. La sélection reste ac-
tive pendant 10 secondes, visualisée par la LED qui clignote,
T) Dispositif de sécurité (Tampere): après lesquelles la centrale revient à son état originaire.
La centrale permette il collegamento anti-strappo (Tam-
pere) della Sirena e di tutti i Sensori Allarme (NC). L’in- Touche SET: elle permet de programmer l’information en
tervento provoca l’immediata attivazione dalla Sirena e fonction du type de fonction choisi précédemment avec la
del contatto OUT AUX (NC) anche se prima disattivato il touche SEL.
15
IMPORTANT: la fonction de la touche SET peut être subs- le default de l’operation à travers le flash de tous les leds
titute par la radiocommande s’elle a été déjà programmée sauf la LED CODE qui reste allumée fixé. Après 10 seconds
(led CODE allumée). la centrale finit la programmation.
Référence LED LED Eteinte LED Allumée Test input commandes et capteurs:
A proximité de chaque entrée de commande ou capteur
A) CODE OUT AUX = Monostable OUT AUX = Bistable ou Temp. en basse tension, la centrale dispose d’une Led de signa-
B) CODE ALARM Code Alarm Parz = OFF Code Alarm Parz = ON lisation, de façon à pouvoir contrôler rapidement l’état.
C) LAMP./CORT. P = Entrée Touche P = Entrée AUX Logique de fonctionnement : led allumée entrée fermée,
D) T. MOT. L. Lumière = Info ON. L.Lumière = Info Temp.
led éteinte entrée ouverte.
E) T. PAUSA. Menù 1 = Clignotante 1110-1110-1110 ........
19
FUNKTIONSMERKMALE: stem gemäß dem Zustand Geschlossen oder Geöffnet
des Tors.
Sowohl bei Verwendung der zuvor gespeicherten Funksteue- Mithilfe der zuvor gespeicherten Fernsteuerung (Led
rung (LED CODE eingeschaltet) als auch des Niederspan- CODE ALARM eingeschaltet) kann das Alarmsystem
nungs-Druckknopfes( P ) zur Betätigung des Tores erfolgt nach Belieben aktiviert bzw. deaktiviert werden. Um die
der Betrieb folgendermaßen: Möglichkeit von Fehlauslösungen oder Abschaltungen
Der erste Impuls befiehlt die Öffnung bis zum Ablauf der zu vermeiden, muss die Taste der Fernbedienung minde-
Motorlaufzeit oder bis zum Erreichen des Endanschlags; stens 5 Sekunden lang ununterbrochen gedrückt gehal-
der zweite Impuls gibt den Befehl zum Schließen des ten werden. Dann zeigen das Blinklicht (Einschalten für 3
Tores. Wird ein Impuls während der Öffnungsphase ge- Sekunden) und vor allem die Kontrolllampe (10 schnelle
sendet, bevor die Motorzeit abgelaufen oder der Endan- Blinksignale) den gewählten Zustand an.
schlag erreicht ist, wird ein Impuls während der Schließ-
phase gesendet, bevor die Motorzeit abgelaufen oder Z1 - Z2 ) Alarmvorrichtungen ( Zone 1 und Zone 2 ):
der Endanschlag erreicht ist, führt die Steuereinheit die Die Steuerzentrale ermöglicht die Versorgung und die Ver-
Umkehr der Bewegung aus. bindung von zwei Alarmsensoren (NC).
Wird bei gestopptem Tor ein weiterer Befehl ausgesen- Der Eingriff der Alarmsensoren führt unverzüglich zur Ak-
det, wird die Bewegung in entgegengesetzter Richtung tivierung der Sirene und des Kontaktes OUT AUX ( NC).
wiederaufgenommen.
T) Sicherheitsvorrichtung (Tamper):
Automatisches Schließen: Die Steuereinheit ermöglicht eine Verbindung mit Zugent-
Die Steuerzentrale erlaubt das automatische erneute lastung (Tamper) der Sirene und aller Alarmsensoren (NC).
Schließen des Tores, ohne dass zusätzliche Befehle aus- Der Eingriff führt unverzüglich zur Aktivierung der Sirene
gesendet werden müssen. und des Kontaktes OUT AUX ( NC), auch wenn zuvor das
Die Auswahl dieser Betriebsart ist in dem Abschnitt be- Alarmsystem mit der Taste der Fernsteuerung für CODE
züglich der Programmierung der Pausenzeit beschrieben. ALLARM deaktiviert wurde.
Wichtig: Falls eine Wartung erforderlich sein sollte ist vor
D.S.) Sicherheitsvorrichtung (Fotozelle): einem Eingriff am Alarmsystem für die Deaktivierung der
Die Steuerzentrale ermöglicht die Versorgung und die Verbin- Steuerung des Eingangs Tamper der Eintritt in die Modali-
dung von Fotozellen und pneumatischen Kontaktleisten (NC). tät Installateur erforderlich.
- Eingang DS (NC)
Der Eingriff der Fotozellen bleibt während der Öffnungs- Ausgang (Sirene Alarm) auswählbar über J1 :
phase unbeachtet, während der Schließungsphase hinge- Die Zentrale ermöglicht die Verbindung mit Standardalarm-
gen löst er die Umkehr der Bewegung aus. sirenen mit Versorgung für die Beibehaltung der Batteriela-
dung. Der Eingriff der Sirene wird durch die Unterbrechung
Herbeigeführte Schließung: der Versorgungsspannung ausgelöst oder durch die entspre-
Die Steuerzentrale ermöglicht im Fall eines Defektes chende Steuerung (fehlendes positives Signal Standard J1 =
oder einer Störung der Sicherheitsvorrichtung (Eingang 1-2 oder fehlendes negatives Signal J1 = 2-3 ).
DS) eine absichtlich herbeigeführte Schließung des Tors.
Sowohl unter Verwendung der zuvor gespeicherten Funk- Ausgang Hilfsalarm ( OUT AUX ) auswählbar über J2 :
steuerung (LED CODE eingeschaltet) als auch der Nieder- Die Zentrale verfügt über einen Ausgang OUT AUX (norma-
spannungs-Taste kann die zwangsweise herbeigeführte lerweise geschlossen NC Standard J2 = 2-3 oder normaler-
Schließung des Tors wie folgt ausgeführt werden: Den weise geöffnet NA J2 = 1-2 ) für den Anschluss von Zubehör
Befehl länger als 5 s ununterbrochen senden, daraufhin oder anderen bereits vorhandenen Alarmsystemen.
beginnt das Tor die Schließphase bis der Endanschlag Die Aktivierung des Ausgangs erfolgt gleichzeitig mit der
erreicht bzw. die Motorzeit abgelaufen ist, vorausgesetzt Aktivierung des Alarms bis zu seinem Reset.
dass der Befehl für die Bewegung ununterbrochen ge-
drückt wurde. Wenn das Tor geschlossen ist nimmt die Kontrolllampe Alarmsystem:
Steuereinheit den normalen Betrieb wieder auf. Die Zentrale ermöglicht den Anschluss einer Lampe von
12Vdc 2 W max. für das Anzeige des Status des Alarm-
Aktivierung / Deaktivierung Alarmsystem systems der Automation. Lampe ausgeschaltet: Alarm
(Led CODE ALARM): deaktiviert, eingeschaltet Alarm aktiviert, 10 schnelle
In ihrer werkseitigen Konfiguration aktiviert (15 s nach Blinksignale für die Anzeige von Aktivierungen und
Ablauf der programmiertenMotorzeit) und deaktiviert die Deaktivierungen und schnelles Blinksignal anhaltender
Steuereinheit (unverzüglich) automatisch das Alarmsy- Alarm wegen Stromausfall, Batterie des Wireless-Sen-
20
sors leer oder Alarm ausgelöst (auch wenn die getimte die Zentrale dann nur Funksteuerungen Rolling Code an;
Anzeigemodalität ausgewählt wurde). wenn dagegen die erste gespeicherte Funksteuerung eine
Funksteuerung mit festem Code ist, wird der Empfänger
Notstrombatterie 12V 2,7 Ah max :
dann sowohl Funksteuerungen mit festem Code als auch
Die Zentrale ermöglicht den Anschluss der Notstrombatterie,
Funksteuerungen Rolling Code annehmen.
um, auch im Falle eines Stromausfalls, nur den Betrieb des
Alarmsystems zu garantieren. Verfügt außerdem über ein
Bereits im Speicher vorhandene bzw. nicht kompa-
eingebautes Batterieladegerät 13,8V (sowohl für die Erhal-
tible Funksteuerung:
tung der Notstrombatterie als auch für die Alarmsirene).
Die Steuereinheit ermöglicht das Speichern von bis zu 120
Funksteuerungsbefehlen mit voneinander abweichenden
PROGRAMMIERUNG:
Coden.
Falls versucht wird, die Programmierung einer bereits im
Taste SEL: Auswahl des Funktionstyps, der gespeichert
Speicher vorhandenen oder nicht kompatiblen Vorrichtung
werden soll, die Auswahl wird durch das Blinken der LED-
auszuführen, beginnt die LED CODE kurzzeitig schnell zu
Anzeige gemeldet.
blinken, um anzuzeigen, dass dies nicht möglich ist, dann
Bei mehrmaligem Drücken der Taste kann man auf die ge-
kehrt sie erneut in die Programmierungsphase zurück.
wünschte Funktion gehen. Die Auswahl bleibt 10 Sekunden
lang aktiv, was durch die blinkende LED-Anzeige gemeldet Maximale Anzahl speicherbarer Vorrichtungen:
wird, nach Ablauf der 10 Sekunden kehrt die Steuerzentrale Die Steuereinheit ermöglicht das Speichern von bis zu 120
wieder in den ursprünglichen Zustand zurück. Funksteuerungsbefehlen mit voneinander abweichenden
Coden. Falls die maximale Anzahl von speicherbaren Vor-
Taste SET: Dient der Programmierung der Information ge-
richtungen erreicht ist und die Programmierung wiederholt
mäß dem mit der Taste SEL ausgewählten Funktionstyp.
wird, zeigt die Steuerzentrale an, dass dieser Vorgang
WICHTIG: Die Funktion der Taste SET kann auch von der
nicht möglich ist, indem alle LED-Anzeigen mit Ausnahme
Funksteuerung ersetzt werden, wenn dies zuvor program-
der LED CODE, die fest eingeschaltet bleibt, zu blinken
miert wurde. (LED CODE eingeschaltet).
beginnen. Nach 10 Sekunden tritt die Zentrale aus der
Programmierung aus.
HAUPTMENÜ
Die Zentrale besitzt werkseitig die Möglichkeit, einige 2) ALARMCODE : (Programmierung der Funksteue-
wichtige Funktionen auszuwählen. rung für Aktivierung Deaktivierung Alarmsystem und
_______________ HAUPTMENÜ ______________ Wireless-Sensoren 4 Max.)
Die Programmierung und das Löschen entspricht dem
Bezug LED LED aus LED an zuvor beschriebenen Vorgang, bezieht sich aber natürlich
auf die Led ALARMCODE, mit dem einzigen Unterschied,
1) CODE Kein Code Code eingegeben dass die Programmierung sich auf eine Taste der Funk-
2) CODE ALARM Kein Code Code eingegeben steuerung für die Aktivierung und die Deaktivierung des
3) LAMP./CORT. Blinklicht Serviceleuchte Alarmsystems bezieht.
4) T. MOT. Zeit Motor 30 Sek. Programm. Zeit
5) T. PAUSA. Ohne automat. Schließen Mit automat. Schließen Wichtig: Falls kein Alarmcode gespeichert wurde (CODE
ALARM OFF) kontrolliert die Steuerzentrale die Anschlüs-
1) CODE: (Programmierung der Funksteuerung) se und die Funktionen des entsprechenden Alarmsystems
nicht.
Programmierung der Funksteuerung für das Tor.
Die Programmierung der Übertragungscode der Funksteue- 3) LAMP/CORT: (Auswahl des Blinklichtes, der Ser-
rung für den Betrieb des Tors wird wie folgt vorgenommen: viceleuchte)
Die Taste SEL drücken. Die LED CODE beginnt zu blinken. Die Steuerzentrale verfügt über einen Ausgang 230Vac max.
Gleichzeitig den Übertragungscode mit der Taste der zuge- für die Verbindung zu einem Blinklicht oder zu einer Service-
ordneten Funksteuerung senden. Jetzt bleibt die LED CODE leuchte.
eingeschaltet und die Programmierung ist abgeschlossen. Bei Erhalt der Steuerzentrale vom Hersteller ist die Blink-
licht-Funktion auch in Pause aktiviert. Zur Einschaltung
Regel der ersten gespeicherten Funksteuerung: der Blinkleuchte wie folgt vorgehen: mit der Taste SEL
Bei der Programmierung der Funksteuerungen gelten fol- das Blinken der LED LAMP/CORT anklicken und dann die
gende Regeln: Wenn die erste Funksteuerung, die gespei- Taste SET betätigen, jetzt schaltet sich die LED LAMP/
chert wird, eine Funksteuerung Typ Rolling Code ist, nimmt CORT fest ein.
21
Die Operation wiederholen, falls man die werkseitige Konfi- Zusatzoptionen PROGRAMMIERBARE:
guration rückstellen will.
Zum Einschalten der Funktion Serviceleuchte, wiederholen - Betrieb Auswahl Ausgang OUT AUX.
Sie den oben beschriebenen Vorgang, drücken Sie dazu die - Programmierung Radio Alarm Aktivierung /
Taste SEL, statt nur ein Mal, zwei Mal (angezeigt durch Teilweise Deaktivierung ohne Zone 1.
das schnelle Blinken der LED LAMP/CORT). Die Operation - Betrieb Eingangs P = AUX.
wiederholen, falls man die werkseitige Konfiguration rück- - Betrieb Auswahl info Lampenlicht.
stellen will.
___________ ERWEITERTES MENÜ 1 ____________
Betrieb Blinklicht auch in Pause: Der Ausgang 230Vac Bezug LED LED aus LED an
wird jedes Mal, wenn die Automation in Bewegung ist, für
die Dauer der Motorzeit aktiviert. Im Fall, dass die Stillstand- A) CODE OUT AUX = Monostabil OUT AUX = Bistabil oder getimt
zeit gespeichert wurde, ist der Ausgang 230Vac auch wäh- B) ALARMCODE Code Alarm Parz = OFF Code Alarm Parz = ON
rend der Pause aktiv. C) LAMP./CORT. P = Eingang Taste P = Eingang AUX
D) T. MOT. KONTROLLLAMPE = Info ON. KONTROLLLAMPE = Info Temp.
Betrieb Blinklicht: Der Ausgang 230Vac wird jedes Mal,
E) T. PAUSE. Menü 1 = Blinklicht 1110-1110-1110 ........
wenn die Automation in Bewegung ist, für die Dauer der
Motorzeit aktiviert.
Funktion Innenleuchte: Der Ausgang 230 Vac wird - Eingang P und T = CH Endschalter und AP.
immer für 3 Minuten aktiviert, wenn ein Öffnungsbefehl - Eingang P und T = Tasten DOWN und UP.
erteilt wird. - Betrieb Deadman abschließend.
Wichtig: Das Blinklicht / die Serviceleuchte werden auch
gleichzeitig mit der Aktivierung des Alarmsystems einge- ___________ ERWEITERTES MENÜ 2 ___________
schaltet bis zu seinem Reset. Bezug LED LED aus LED an
4) T. MOT: (Programm. Betriebszeit max. 4 Minuten.) A) CODE P und T = Default P = FC. CH und T = FC. AP
Die Zentrale hat werkseitig eine vorbestimmte Motorbe- B) CODE ALARM P und T = Default P = UP und T = DOWN
triebszeit von 30 Sek. C) LAMP./CORT. Totmann CH=OFF Totmann CH=ON
Falls die Betriebszeit neu programmiert werden muss, muss D) T. MOT. Not Used Not Used
dies bei geschlossenen Toren auf folgende Weise erfolgen: E) T. PAUSE. Menù 2 = Blinklicht 1110-1110-1110 ........
mit der Taste SEL die Blinkanzeige LED T. MOT. anklicken,
dann anhaltend die Taste SET drücken, das Tor beginnt mit - Für weitere Informationen zu den oben genannten
der Auffahrt, wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, die Funktionen finden Sie www.seav.com
Taste SET freigeben, jetzt wird die Speicherung der Mo-
torzeit festgelegt und die LED T. MOT. schaltet sich fest ein.
RESET :
5) T. PAUSA: Programmierung der Dauer des aut.
Schließvorgangs 4 min. max.) Zur Wiederherstellung der werkseitigen Konfiguration
Die Steuereinheit wird vom Hersteller mit Automatikver- der Steuerzentrale die Tasten SEL und SET gleichzeitig
schluss ausgeliefert (Pausenzeit von 15 Sekunden). Muss drücken, um das gleichzeitige Einschalten aller ROTEN
man die automatische Verschlusszeit erneut programmie- LED-Anzeigen und dann ihre sofortige Ausschaltung aus-
ren, muss dies bei geschlossenen Schließvorrichtungen zulösen.
auf folgende Weise erfolgen: setzen Sie sich mit der Ta-
ste SEL auf die Blinkleuchte des LEDSs T. PAUSA, dann
drücken Sie durchgehend die Taste SET für eine Zeit, die AKTIVIERUNG MODALITÄT INSTALLATEUR:
gleich der gewünschten Pausenzeit zwischen dem Ende
der Öffnungsphase und der Schließphase des Rolltors ist, Falls Wartungseingriffe am Alarmsystem erforderlich sind
bei Ablauf der gewünschten Zeit lassen Sie die Taste SET muss die Modalität Installateur aktiviert werden, damit
los, im gleichen Moment wird die Speicherung der auto- das Alarmsystem und die Kontrolle des Eingangs Tamper
matischen Verschlusszeit festgelegt und das LED T. PAUSA deaktiviert werden. Für die Modalität Installateur wie
leuchtet durchgehend. folgt vorgehen: Die Netzversorgung 230Vac an der Zen-
Wenn Sie keinen automatischen Verschluss möchten, setzen trale abtrennen und wieder anlegen, dazu 10 s lang die
Sie sich auf die Blinkleuchte des LEDs T. PAUSA, dann drüc- zuvor gespeicherte Taste der Funksteuerung ALARMCODE
ken Sie für weniger wie 1 Sekunde die Taste SET, im gleichen anhaltend gedrückt halten, jetzt blinken alle Led-Anzeigen
Moment schaltet das LED aus und die Operation ist beendet. kurz auf und gleichzeitig wird der Ausgang des Blinklichtes
22
3 s lang aktiviert, dann ist die Programmierung beendet.
Die Modalität Installateur wird automatisch beim ersten
Zyklus des normalen Betriebs des Tors bzw. bei der Akti-
vierung des Alarmsystems deaktiviert.
DIAGNOSE :
VERWALTUNG PROGRAMMIERUNGLED:
23
E CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2035 ALARMA IMPORTANTE PARA EL INSTALADOR
1) Antes de automatizar el cerramiento es necesario
Cuadro electrónico que incluye un control para el mo- comprobar el buen estado de la misma, respetando
tor monofásico de 230 Vac y para la central de alarmas la directiva máquinas y la conformidad con EN 12604.
para la supervisión de 2 zonas cableadas. 2) Controle que en el lugar en el que está instalado el
El cuadro electrónico cuenta con un cargador de batería equipo sea posible trabajar dentro de los límites de
incorporado y receptor de radio y es perfecto para la temperatura establecidos para el uso del dispositivo.
automatización y la seguridad de garajes con puertas, 3) La seguridad de la instalación final y el respeto
puertas abatibles y cierres enrollables. de todas las normas pertinentes (EN 12453 - EN
El cuadro electrónico puede utilizarse de forma com- 12445) son responsabilidad de quien realiza el en-
binada, de tal manera que la gestión de la automati- samblaje de las diferentes partes para construir un
zación y del sistema de alarma esté localizada en un cierre completo.
único mando, o bien de forma separada, es decir, un 4) Utilice dispositivos de seguridad capaces de monito-
control para la automatización y otro control para el rizar el estado de su conexión con la central eléctrica.
sistema de alarma. 5) Una vez concluida la instalación se recomienda
constatar la conformidad de la misma llevando a
- Mod. LRS 2035 Alarma : 433,92 Mhz cabo todos los controles necesarios (programación
oportuna de la unidad y correcta instalación de los
- Mod. LRS 2035 SET Alarma : 433,92 Mhz
dispositivos de seguridad).
“banda estrecha” 6) La cubierta de la parte trasera trae las predisposicio-
- Mod. LRH 2035 Alarma : 868,3 Mhz nes adecuadas para la fijación a la pared (predisposi-
“banda estrecha” ción para la fijación mediante tacos, o agujeros para
la fijación con tornillos). Planifique e implemente
IMPORTANTE PARA EL USUARIO todas las medidas adecuadas para realizar la instala-
- El dispositivo puede ser utilizado por niños mayores ción sin que se modifique el grado de protección IP.
de 8 años y por personas con capacidades psicofí- 7) La central no cuenta con ningún tipo de dispositivo
sicas reducidas o sin experiencia o conocimientos de seccionamiento de la línea eléctrica 230 Vca; por
suficientes solo si lo hacen bajo supervisión o si han tanto, será responsabilidad del instalador colocar un
sido instruidas en el manejo seguro del dispositivo, e dispositivo de seccionamiento en la instalación. Es ne-
informadas sobre los riesgos que conlleva su uso. cesario instalar un interruptor omnipolar con categoría
- estas instrucciones están disponibles también en el III de sobretensión. Éste debe colocarse de manera tal
sitio web www.seav.com que esté protegido contra los cierres accidentales tal
- No permita que los niños jueguen con el dispositivo; como prescribe el punto 5.2.9 de la EN 12453.
no deje los radiomandos a su alcance. 8) Para los cables de alimentación, se recomienda
- Controle con frecuencia la instalación para detectar usar cables flexibles con funda aislante de neopre-
posibles daños. No utilice el dispositivo si es necesa- no de tipo armonizado (H05RN-F) y conductores que
rio realizar una reparación. presenten una sección mínima de 1 mm2.
- No olvide desconectar el suministro eléctrico antes 9) El motorreductor utilizado para mover el cerramien-
de llevar a cabo operaciones de limpieza o manteni- to debe cumplir con el punto 5.2.7 de la EN 12453.
miento. 10) De acuerdo con el punto 5.4.2 de la norma EN 12453
es aconsejable utilizar motorreductores equipados
- Las operaciones de limpieza y mantenimiento no de-
con un dispositivo de desbloqueo electromecánico
ben ser llevadas a cabo por niños sin supervisión. para permitir, en caso de necesidad, mover el cerra-
miento de forma manual.
11) De acuerdo con el punto 5.4.3 de la norma EN
ATENCIÓN: conserve este manual de instrucciones y 12453, utilice sistema de desbloqueo electrome-
respete todas las instrucciones que contiene en cuanto cánicos o dispositivos similares que permitan que
a la seguridad. El incumplimiento de las indicaciones el cerramiento se detenga de forma segura en su
podría generar daños y accidentes graves. posición de tope.
12) El cableado de los diferentes componentes eléctri-
cos situados fuera de la unidad debe realizarse de
conformidad con las disposiciones de la normativa EN
60204-1 y las posteriores modificaciones incluidas en
24
el punto 5.2.7 de la EN 12453. Los cables de alimenta- CONEXIONES DE LOS BORNEROS:
ción pueden tener un diámetro máximo de 14 mm. La CN1 :
fijación de los cables de alimentación y de conexión 1 : Entrada de línea 230 Vca (Fase).
debe hacerse mediante el ensamblado de prensaca- 2 : Entrada de línea 230 Vca (Neutro).
bles que pueden suministrarse como accesorio opcio- 3 : Salida intermitente 230 Vca (Neutro).
nal. Asegúrese de fijar los cables de forma estable. 4 : Salida intermitente 230 Vca (Fase).
Durante las fases de perforación de la cubierta 5 : Salida Motor 230 V Apertura.
6 : Salida Motor 230 V Común.
exterior para permitir el paso de los cables de ali- 7 : Salida Motor 230 V Cierre.
mentación y de conexión, y de ensamblaje de los
prensacables, asegúrese además de instalar todos CN2:
los componentes manteniendo inalteradas, en la 1 : Alimentación/cargador de batería de sirena de la alarma + 13,8V.
medida de lo posible, las características del grado 2 : Salida del control de la alarma (positivo carente).
de protección IP de la caja. 3 : Alimentación/cargador de batería de sirena de la alarma GND.
13) Si desea instalar un panel de mandos para el con-
trol manual, hágalo de manera tal que el usuario CN3:
pueda acceder al mismo sin encontrarse en una 1 : Entrada positiva de la batería tampón (+12 V 2,7 Ah máx.).
posición peligrosa. 2 : Entrada negativa de la batería tampón (-12 V 2,7 Ah máx.).
14) El contenedor plástico cuenta en la parte desmon- 3 : Salida del piloto luminoso (+12 V 2 W máx.).
4 : Salida del piloto luminoso (-12 V 2 W máx.).
table del interruptor de conexión Tampere anti-intru- 5 : Salida del contacto de control AUX (NC) 30V 1A max.
sión. Se aconseja que el montaje lo realice un insta- 6 : Salida del contacto de control AUX (NC) 30V 1A max.
lador, para mayor seguridad del sistema de alarma.
15) La función de seguridad garantizada por la centralita CN4:
está activa solo con el cierre; por lo tanto la protec- 1 : Alimentación fotocélulas y sensores de la alarma (+12 V 5 W).
ción durante la apertura se debe asegurar en fase de 2 : Alimentación fotocélulas y sensores de la alarma (GND).
instalación con medidas (protecciones o distancias 3 : Entrada (Z2) alarma zona 2 (NC).
de seguridad) independientes del circuito de control. 4 : Entrada (Z1) alarma zona 1 (NC).
16) Para el funcionamiento correcto del receptor de 5 : Entrada GND común
radio, en caso de usar dos o más centrales, se 6 : Entrada (DS) dispositivo de seguridad del motor (NC).
7 : Entrada (T) alarma Tampere (NC).
recomienda instalar las centrales a una distancia 8 : Entrada GND común.
mínima de 3 metros entre ellas. 9 : Entrada (P) pulsador de control del motor (NA).
10 : Entrada de masa de la antena.
La Central electrónica :
11 : Entrada del polo positivo de la antena.
LRS 2035 Alarma
LRS 2035 DEFINIR alarma - LRH 2035 Alarma CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO:
están en conformidad con las especificaciones de las Directivas
RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU. Usando tanto el radiocontrol (led CODE encendido) como
los pulsadores (P) de baja tensión para accionar el cerra-
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: miento, se obtiene el siguiente funcionamiento:
el primer impulso controla la apertura hasta que finaliza
- Alimentación : 230 Vac 50-60Hz 900W (4A) máx. el tiempo programado del motor o hasta el momento de
- Salida intermitente : 230 Vac 50-60 Hz alcanzar el tope de apertura; el segundo impulso controla
100W Resistivas Load máx. el cierre del cerramiento. Si se manda un impulso duran-
50W Inductivas Load máx.
te la fase de apertura o de cierre antes de que finalice el
- Salida del motor : 230 Vac 50-60Hz 750 W máx.
- Entrada de la batería tampón : 12 Vdc 2,7A/h máx. tiempo programado del motor o antes de alcanzar el tope,
- Salida de la lámpara del piloto luminoso : 12 Vdc 2 W máx. entonces la central invierte el movimiento.
- Salida de la alimentación de servicios : 12 Vdc 5 W máx. Otro mando más de cierre decide cuándo retomar el movi-
- Dispositivos de seguridad y mandos en BT : 12 Vdc miento en sentido opuesto
- Temperatura de trabajo : 10 ÷ 55 °C
- Receptor de radio : ver modelo Cierre automático:
- Transmisores óp. : 12-18 Bit o Rolling Code La central permite cerrar el cerramiento en modo au-
- Códigos de TX máx. en memoria : 120 (CODE o CODE ALLARM)
- Dimensiones de la tarjeta : 140x145 mm. tomático sin enviar mandos suplementarios.
- Dimensiones del recipiente : 240x190x110 mm. La elección de este funcionamiento se describe en el modo
- Grado de protección : IP 56 de programación del Tiempo de pausa.
25
D.S.) Dispositivo de seguridad ( Células fotoeléctri- raciones de mantenimiento, para desactivar el control de
cas ): entrada Tampere será necesario entrar en modo Instalador
La central permite la alimentación y la conexión de las fo- (ver punto correspondiente) antes de realizar cualquier in-
tocélulas y de los bordes neumáticos (NC). tervención en el sistema de alarma.
- Entrada DS (NC)
La intervención de las células fotoeléctricas en la fase de Salida (sirena de la alarma) seleccionable con J1:
apertura no se considera; mientras que en la fase de cierre La central permite la conexión de la sirena de alarma están-
provoca la inversión del movimiento. dar con alimentación para mantener la carga de la batería.
La intervención de la sirena se produce por la interrupción
Cierre forzado: de la tensión de alimentación o bien con el mando corre-
La central permite realizar un cierre forzado voluntario del spondiente (positivo carente por defecto J1 = 1-2 o negativo
cerramiento en caso de avería o funcionamiento incorrecto carente J1 = 2-3).
del dispositivo de seguridad (entrada DS).
Utilizando el radiocontrol memorizado con anterioridad Salida de la alarma auxiliar (OUT AUX) selecciona-
(led CODE encendido) o el pulsador de baja tensión es ble con J2:
posible realizar el cierre forzado del cerramiento de la si- La central dispone de una salida OUT AUX (por lo general
guiente manera: se pulsa el mando de forma continua du- cerrado NC por defecto J2 = 2-3 o abierto NA J2 = 1-2) para
rante más de 5 segundos; posteriormente, el cerramiento la conexión de accesorios o de otros sistemas de alarma
comenzará la fase de cierre hasta alcanzar su tope o hasta ya presentes. La activación de la salida se realizará al mi-
que finalice el tiempo programado del motor, siempre que smo tiempo que la activación de la alarma hasta la elimina-
se haya mantenido pulsado el control de movimiento. Una ción de la misma.
vez cerrado el cerramiento, la central vuelve al modo de
funcionamiento normal. Indicador luminoso del sistema de alarma:
La central permite la conexión de una lámpara 12Vdc
Activación/desactivación del sistema de alarma 2 W máx. para la visualización del estado del Sistema de
(Led CODE ALLARM): Alarma de la automatización. Indicador apagado: alarma de
La central, en la configuración de fábrica, activa (15 seg desactivación, encendida alarma de activación; 10 parpadeos
después de finalizar el tiempo programado del motor) y rápidos para indicar Activaciones y Desactivaciones y par-
desactiva (de manera inmediata) automáticamente el si- padeo rápido continuo de la alarma cuando falta suministro
stema de alarma en función del estado de cierre o apertura eléctrico. Batería cargada del sensor inalámbrico o salto de
del cerramiento. la alarma (incluso cuando está seleccionada la modalidad de
Utilizando el radiocontrol previamente memorizado (led señalización temporizada).
CODE ALLARM encendido), podrá activarse o desactivarse
el sistema de alarma a voluntad. Para evitar falsas activa- Batería tampón 12 V 2,7 Ah máx.:
ciones o desactivaciones del mismo, la tecla del radiocon- La central permite la conexión de la batería tampón para ga-
trol tendrá que pulsarse de forma continuada durante al rantizar el funcionamiento de la parte del sistema de alarma,
menos 5 seg. Posteriormente, la luz parpadeante (se en- incluso cuando no haya suministro eléctrico.
ciende durante 3 seg) y, sobre todo, el indicador luminoso Dispone, además, de un cargador de baterías incorpora-
(10 parpadeos rápidos) indicarán el estado seleccionado. do de 13,8 V (tanto para el mantenimiento de la batería
tampón como para el mantenimiento de la batería de la
Z1 - Z2) Dispositivos de alarma (Zona 1 y Zona 2) sirena de la alarma).
La central permite la alimentación y la conexión de dos
sensores de alarma (NC). PROGRAMACIÓN:
La intervención de los sensores de alarma provocar la acti-
vación inmediata de la sirena y del contacto OUT AUX (NC). Tecla SEL : selecciona el tipo de función que se va a me-
morizar; la selección se indica a través de la intermitencia
T) Dispositivo de seguridad (Tampere): del Led.
La central permite la conexión anti-arranque (Tampere) de Presionando la tecla varias veces es posible ubicarse en la
la sirena y de todos los sensores de alarma (NC). función deseada. La selección permanece activa durante
La intervención provoca la activación inmediata de la sire- 10 segundos, visualizada por el Led intermitente; cuando
na y del contacto OUT AUX (NC), incluso si se había desac- transcurre este tiempo, la central vuelve al estado inicial.
tivado anteriormente el sistema de alarma con el botón del
radiocontrol correspondiente a CODE ALLARM. Tecla SET: realiza la programación de la información según
Importante: en caso de que sea necesario realizar ope- el tipo de función escogida previamente con la tecla SEL.
26
IMPORTANTE: El radiocontrol puede sustituir la función de la imposibilidad de la operación con el parpadeo de todos
la tecla SET si se ha configurado previamente (código led los led, a excepción del led CODE, que permanece fijo.
encendido). Transcurridos 10 seg, la central sale del modo de progra-
mación.
MENÚ PRINCIPAL
La central se suministra de serie con la posibilidad de se- 2) CODE ALLARM: (programación del radiocontrol
leccionar algunas funciones importantes. para activación/desactivación del sistema de alarma
y de los sensores inalámbricos, máx. 4).
______________ MENÚ PRINCIPAL ____________ El procedimiento de programación y anulación es similar al
descrito anteriormente pero, en este caso, referido al led
Referencia Led Led Apagado Led Encendido CODE ALLARM, con la única diferencia de que la programa-
ción se refiere a una tecla específica del radiocontrol para la
1) CODE Ningún código Código activado
activación y la desactivación del sistema de alarma.
2) CODE ALLARM Ningún código Código activado
3) LAMP./CORT. Intermitente Luz Automática Importante: en el caso de que no se haya programado
4) T. MOT. Tiempo motor 30 s Tiempo programado ningún código de alarma (CODE ALLARM OFF), la central
5) T. PAUSA. Sin cierre aut. Con cierre aut. no controlará las conexiones ni las funciones relativas al
sistema de alarma.
1) CODE: (Programación del radiomando)
3) LUZ./AUTOM.: (Selección del indicador intermi-
Programación del radiocontrol para el cerramiento. tente o la luz automática).
La programación de los códigos de transmisión del radiocon- La central dispone de una salida de 230 Vca para conectar un
trol encargado del funcionamiento del cerramiento se reali- dispositivo de intermitencia o una luz automática.
za de la siguiente manera: pulse la tecla SEL; el led CODE La central se suministra de fábrica con la función de Indi-
empezará a parpadear y, al mismo tiempo, tendrá que enviar cador Intermitente habilitada, incluso en pausa. Si se desea
el código de transmisión con la tecla correspondiente del ra- habilitar el funcionamiento del Indicador intermitente, haga
diocontrol. En este punto, el led CODE se quedará encendido lo siguiente: colóquese con la tecla SEL en el parpadeo del
y la programación se habrá completado. LED LUZ/AUTOM. y luego pulse la tecla SET, el LED LUZ/
AUTOM se encenderá de manera permanente.
Regla del primer radiocontrol memorizado: Repita la operación si desea restablecer la configuración de
En la programación de los radiocontroles se aplica la si- fábrica.
guiente regla: si el primer radiocontrol que se memoriza es Si desea activar la función de Luz Automática, repita la ope-
un radiocontrol de tipo Rolling Code, entonces la central ya ración descrita arriba, presionando la tecla SEL dos veces (se
solo admitirá radiocontroles de este tipo, garantizando así producirá el parpadeo rápido del LED LUZ/AUTOM) en lugar
una mayor seguridad frente a posibles intrusiones; si, por de parpadear una sola vez. Repita la operación si desea re-
el contrario, el primer radiocontrol que se memoriza es un stablecer la configuración de fábrica.
radiocontrol de código fijo, entonces el receptor aceptará
tanto radiocontroles de código fijo como tipo Rolling Code. Funcionamiento del Indicador Intermitente, también
en pausa: la salida de 230 Vac se activará cada vez que la
Radiocontrol ya memorizado o no compatible: automatización esté en movimiento, mientras dure el tiempo
La central permite memorizar hasta 120 radiocontroles con programado para el motor. En caso de que se memorice el
códigos diferentes. tiempo de pausa, la salida 230 Vac estará activa también
En caso de que se intente realizar el procedimiento de pro- durante la pausa.
gramación de un dispositivo ya presente en la memoria o Funcionamiento del Indicador Intermitente: LLa sali-
no compatible, el led CODE empezará a parpadear rápi- da de 230 Vac se activará cada vez que la automatización
damente durante algunos segundos indicando que no es esté en movimiento, mientras dure el tiempo programado
posible y después volverá de nuevo a la fase de progra- para el motor.
mación. Funcionamiento Luz de cortesía: La salida 230Vca se
activará por 3 minutos, cada vez que se accione un mando
Número máximo de dispositivos que pueden
de apertura.
memorizarse:
Importante: el Indicador Intermitente/Luz de cortesía se
La central permite memorizar hasta 120 radiocontroles con
activará al mismo tiempo que se produce la activación del
códigos diferentes. En el caso de que se haya alcanzado el
sistema de alarma hasta que se produzca la inhabilitación
número máximo de dispositivos que pueden memorizarse,
del mismo.
repitiendo la operación de programación, la central indica
27
4) T. MOT: (Programación tiempo de trabajo peatonal ____________ MENÚ SECUNDARIO 2 ___________
4 minutos máx.)
La central se suministra de serie con un tiempo de trabajo Referencia Led Led Apagado Led Encendido
de los motores preconfigurado de 30 segundos.
Si es necesario reprogramar el tiempo de trabajo del motor, A) CODE P y T = por defecto P = FC. CH e T = FC. AP
B) CODE ALLARM P y T = por defecto P = ARRIBA y T= ABAJO
debe hacerse con el cerramiento cerrado de la siguiente ma- C) LAMP./CORT. Hombre Presente CH=OFF Hombre Presente CH=ON
nera: colóquese con la tecla SEL, en el parpadeo del LED T. D) T. MOT. Not Used Not Used
MOT. A continuación, pulse de forma continua la tecla SET y E) T. PAUSA. Menú 2 = parpadeo 1110-1110-1110 ........
el cerramiento iniciará la fase de subida; al alcanzar el punto
deseado, suelte la tecla SET y, en ese momento, se produ-
cirá la memorización del tiempo programado del motor y el - Para más información relativa a las funciones mencio-
led T. MOT. quedará encendido de forma fija. nadas anteriormente, por favor visite www.seav.com
30
Um outro comando com caixilharia parada determina o T) Dispositivo de segurança (Tampere):
restabelecimento do movimento no sentido oposto. A central permite a ligação antiarrancamento (Tampere) da
sirene e de todos os sensores de alarme (NC).
Fechamento automático: A intervenção causa a ativação imediata da sirene e do
A central permite fechar a caixilharia de modo automático, contacto OUT AUX (NC) mesmo se tiver sido desativado
sem enviar comandos adicionais. anteriormente, através da tecla de rádio-controlo relativa
A escolha deste funcionamento encontra-se descrita no ao CÓDIGO DE ALARME.
modo de programação do Tempo de pausa. Importante: se for necessário efetuar operações de ma-
nutenção para desativar o controlo da entrada Tampere,
D.S.) Dispositivo de Segurança ( Fotocélulas ): é necessário entrar na modalidade Instalador (consultar o
A central permite a alimentação e a ligação de Fotocélu- respetivo parágrafo) antes de cada intervenção no Siste-
las, Bordas de segurança pneumáticas (NC). ma Alarme.
- Entrada DS (NC)
A intervenção das fotocélulas na fase de abertura não é Saída (Sirene Alarme) que pode ser selecionada por J1:
considerada e na fase de fechamento provoca a inversão A central permite efetuar a ligação da sirene de alarme de
do movimento. tipo padrão com alimentação manter a carga da bateria. A
intervenção da sirene é causada pela interrupção da tensão
Fechamento forçado: de alimentação ou pelo respetivo comando (sem positivo
A central permite, automaticamente em caso de defeito default J1 = 1-2 ou sem negativo J1 = 2-3 ).
ou mau funcionamento do Dispositivo de segurança (En-
trada DS) efetuar um fechamento forçado voluntário da Saída Alarme Auxiliar (OUT AUX) que pode ser sele-
caixilharia. cionada em J2:
Utilizando tanto o rádio-controlo anteriormente memoriza- A central dispõe de uma saída OUT AUX (normalmente fe-
do (LED CODE aceso) quanto o botão em baixa tensão é chada NC default J2 = 2-3 ou normalmente aberta NA J2=
possível efetuar o fechamento forçado do serramento da 1-2) para a conexão de acessórios ou outros sistemas de
seguinte maneira: enviar o comando de modo contínuo por alarme já presentes. A ativação da saída é contemporânea
mais de 5 segundos e, a seguir, inicia a fase de Fecha- à ativação do alarme até que o mesmo seja desativado.
mento até que seja obtido o fim de curso ou que termine o
tempo do motor desde que o botão de comando de movi- Lâmpada indicador luminoso do sistema de alarme:
mento tenha sido mantido pressionado. Com a caixilharia A central permite a ligação de uma lâmpada 12Vdc 2 W máx.
fechada, a central retorna ao funcionamento normal. para visualizar o estado do Sistema de alarme da automação.
Lâmpada apagada : Alarme desativado, acesa Alarme inse-
Ativação/Desativação do Sistema de alarme rido, 10 intermitências rápidas para sinalizar as ativações/
(LED CODE ALLARM): desativações e pisca-pisca rápido Alarme persistente na falta
A central, na configuração de fábrica ativa (15 seg. após o da rede elétrica, bateria descarregada do sensor sem fios ou
término do tempo motor programado) e desativa (de modo alarme ativo (mesmo se tiver sido selecionada a modalidade
imediato) automaticamente o Sistema de alarme em fun- de sinalização temporizada).
ção do estado de Fechado ou Aberto da caixilharia.
Utilizando o rádio-controlo memorizado anteriormente Bateria Tampão 12V 2,7 Ah máx.:
(LED CODE ALLARM aceso) é possível ativar ou desa- A central permite a ligação de bateria Tampão para garantir
tivar o sistema de alarme como desejar. Para habilitar a o funcionamento apenas do Sistema alarme mesmo em caso
possibilidade de ter falsas ativações ou desativações, a de falta de rede elétrica.
tecla do rádio-controlo deve ser mantida pressionada con- Além de um carregador de bateria incorporado de 13,8V (tan-
tinuamente por pelo menos 5 seg. A seguir, o Pisca-pisca to para manter a bateria tampão quanto para aquela presente
(acendimento por 3 segundos) e principalmente a lâmpada na Sirene de alarme).
indicador luminoso (10 intermitências rápidas) indicam o
estado selecionado. PROGRAMAÇÃO :
Z1 - Z2) Dispositivos Alarme (Zona 1 e Zona 2): Tecla SEL : seleciona o tipo de função que deve ser memo-
A central permite a alimentação e a ligação de dois Sen- rizada, a seleção é indicada pelo sinal intermitente do Led.
sores de alarme (NC). Pressionando a tecla algumas vezes é possível posicionar-
A intervenção dos sensores de alarme geram a ati- se na função desejada. A seleção permanece ativa por 10
vação imediata da ativação da sirene e do contacto segundos, visualizada pelo LED a piscar e, após esse tempo,
OUT AUX (NC). a central volta para o seu estado original.
31
Tecla SET : efetua a programação da informação de acordo códigos diferentes entre si. Se o número máximo de dis-
com o tipo de função escolhida com a tecla SEL . IMPOR- positivos que podem ser memorizados foi alcançado, re-
TANTE: A função da tecla SET pode ser também substituída petindo a operação de programação, a central evidencia
pelo rádio-controlo se tiver sido anteriormente programado a falha da operação e ativa a intermitência de todos os
(led CODE aceso). indicadores luminosos, exceto LED CODE, que permanece
aceso de modo fixo. Após 10 segundos a central sai da
programação.
MENU PRINCIPAL
A central é fornecida pelo fabricante com a possibilidade 2) CODE ALLARM: (Programação do rádio-controlo
de selecionar algumas funções importantes. para ativação/desativação do sistema de alarme e
sensores sem fios, 4 no máx.).
_______________ MENU PRINCIPAL ____________ O procedimento de programação e cancelamento é aná-
Referência Led Led apagado Led Aceso
logo aquele descrito anteriormente mas, obviamente,
referida ao LED CODE ALLARM, com a única diferença
1) CODE Nenhum código Código inserido que a programação refere-se a uma tecla reservada ao
2) CODE ALLARM Nenhum código Código inserido Rádio-controlo para a ativação e desativação do Sistema
3) INTER./CORT. Pisca-pisca Luz de Cortesia de Alarme.
4) T. MOT. Tempo motor 30 seg. Tempo programado Importante: e não tiver sido programado nenhum Código
5) T. PAUSA. Sem fechamento aut. Com fechamento aut. de alarme (CODE ALLARM OFF), a central não controla as
ligações e as funcionalidades relativas ao Sistema Alarme.
1) CODE: (Programação do rádio-controlo)
33
S ELEKTRONIKSKÅP LRX 2035 ALARM VIKTIGA ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN
1) Innan du automatiserar grinden måste du kontroll-
Elektronikskåp som integrerar en styrning för 230Vac era dess goda skick, i enlighet med maskindirekti-
enfas motor och för Larmcentral för övervakning av vet samt i överensstämmelse med SS-EN 12604.
2 kablade områden. 2) Kontrollera att lokalen som installationen är be-
Elektronikskåpet är försett med en integrerad batteri- lägen i uppfyller kraven på drifttemperaturens
laddare och radiomottagare, den är idealisk för automa- gränsvärden som anges på anordningen.
tisering och säkerställande av garage med svängportar 3) Ansvaret för den slutliga installationens säkerhet
och rullportar. samt efterlevnaden av alla föreskrifter (SS-EN
Elektronikskåpet kan användas kombinerat, så att han- 12453 - SS-EN 12445) ligger på den som monte-
teringen av automatiseringen av larmsystemet hänförs rar de olika delarna för att konstruera en komplett
till ett enda kommando eller separat, dvs. en styrning stängningsenhet.
för bara automatiseringen och en bara för larmet. 4) Använd säkerhetsanordningarna för att övervaka an-
slutningen till elanläggningen.
- Mod. LRS 2035 Allarm : 433,92 Mhz 5) Vi råder till att utföra alla nödvändiga kontroller
- Mod. LRS 2035 SET Allarm : 433,92 Mhz efter slutförd installation (att styrenheten program-
“smalband” merats på rätt sätt och att säkerhetsanordningarna
- Mod. LRH 2035 Allarm : 868,3 Mhz är korrekt installerade) för att säkerställa att instal-
“smalband” lationen uppfyller kraven.
6) Höljets baksida är förberett med lämpliga arrange-
VIKTIGA ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN mang för väggmontering (arrangemang för hål för
- Anordningen kan användas av barn över 8 år eller av fixering med hjälp av pluggar eller hål för fixering
personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga el- med hjälp av skruvar). Utarbeta och genomför alla
ler med liten kunskap och erfarenhet endast om de installationsåtgärder på så sätt att IP-klassen inte
övervakas eller informeras om funktionen och om hur förändras.
man använder den på ett säkert sätt för att förstå fa- 7) Styrenheten innehåller ingen typ av frånskiljnings-
rorna i samband med dess användning. anordning för matningslinjen 230 Vac. Således ska
- dessa instruktioner finns även tillgängliga på hemsi- installatören se till så att en frånskiljningsanordning
dan www.seav.com installeras på anläggningen. Det är nödvändigt att
- Barn får inte tillåtas att leka med anordningen. Håll installera en flerpolig brytare för överspänningsskydd
fjärrkontrollerna utom räckhåll för dem. klass III. Denna ska placeras på så sätt att skydd mot
- Kontrollera systemet ofta för att upptäcka eventuella oavsiktlig inkoppling kan garanteras i enlighet med
tecken på skador. Använd inte anordningen om den vad som förutses i punkt 5.2.9 i SS-EN 12453.
behöver repareras. 8) För matningskablarna rekommenderas att använda
- Glöm inte att frånskilja strömmen innan rengöring el- flexibla kablar med isolerande mantel i polykloro-
ler underhållsåtgärder påbörjas. pren av harmoniserad typ (H05RN-F) med en minsta
- Rengöring och underhållsåtgärder får inte utföras av tjocklek på ledarna på 1mm2.
barn om dessa inte övervakas. 9) Reduktionsväxeln som används för grindens rö-
relser ska överensstämma med bestämmelserna i
punkt 5.2.7 i-EN 12453.
VARNING: Förvara denna bruksanvisning och respek- 10) I överensstämmelse med 5.4.2 i EN 12453 är det
tera de väsentliga säkerhetsföreskrifter som denna tillrådligt att använda växelmotorer försedda med
innehåller. Försummelse av föreskrifterna kan orsaka ett elektromekaniskt upplåsningssystem, för att vid
skador och allvarliga olyckor. behov förflytta grinden manuellt.
11) Använd i överensstämmelse med 5.4.3. i EN 12453
elektromekaniska upplåsningssystem eller liknande
anordningar som tillåter grinden att stanna i säker-
het i sitt gränsläge.
12) Kabeldragningen av de olika elektriska kompo-
nenterna på styrenhetens utsida ska utföras i enli-
ghet med bestämmelserna i SS-EN 60204-1 samt
34
senare ändringar från punkt 5.2.7 i SS-EN 12453. KOPPLINGSPLINTARNAS ANSLUTNINGAR:
Matningskablarna ska ha en maxdiameter på 14 CN1 :
mm. Matningskablarnas och anslutningskablarnas 1 : Linjeingång 230 Vac (Fas).
fästen ska vara säkra. Använd därför de kabelkläm- 2 : Linjeingång 230 Vac (Noll).
mor som kan beställas som “tillbehör”. Var noga 3 : Utgång blinkljus 230 Vac (Noll).
med att fästa kablarna säkert. 4 : Utgång blinkljus 230 Vac (Fas).
Var mycket försiktig vid borrning i det yttre höljet för 5 : Utgång motor 230V öppning.
6 : Utgång motor 230V gemensam.
genomgång av matningskablar och anslutningska- 7 : Utgång motor 230V stängning.
blar samt vid montering av kabelklämmor. Detta
ska utföras på så sätt att de egenskaper som utgör CN2:
lådans IP-klass bibehålls om möjligt oförändrade. 1 : Matning/Batteriladdare Larm Siren + 13,8V.
13) Vid eventuell montering av en tryckknappspanel för 2 : Utgång Larmkommando (positiv felande).
manuell manövrering ska den positioneras på en 3 : Matning/Batteriladdare Larm Siren GND
plats som kan garantera användarens säkerhet.
14) Plastbehållaren är i den avtagbara delen inte för- CN3:
sedd me anslutningsbrytaren Tampere mot inbrott, vi 1 : Positiv Ingång Buffertbatteri (+ 12V 2,7Ah max ).
rekommenderar att installatören för större säkerhet 2 : Negativ Ingång Buffertbatteri (- 12V 2,7Ah max ).
3 : Utgång Signallampa ( + 12V 2W max ).
installerar den i Larmsystemet. 4 : Utgång Signallampa ( - 12V 2W max ).
15) Den säkerhetsfunktion som garanteras av styren- 5 : Utgång Kommandokontakt AUX (NC) 30V 1A max.
heten är endast aktiv under stängningen. Därför 6 : Utgång Kommandokontakt AUX (NC) 30V 1A max.
måste skyddet under öppningen säkerställas un-
der installationsfasen, med åtgärder (skydd eller CN4:
säkerhetsavstånd) som är oberoende av styrkretsen. 1 : Matning Fotoceller och Larmgivare (+ 12V 5W ).
16) För en korrekt funktion av radiomottagaren vid 2 : Matning Fotoceller och Larmgivare GND
3 : Ingång ( Z2 ) Larm Område 2 (NC).
användning av två eller flera styrenheter, rekom- 4 : Ingång ( Z1 ) Larm Område 1 (NC).
menderar vi att dessa installeras på minst 3 meters 5 : Ingång GND gemensam.
avstånd från varandra. 6 : Ingång ( DS ) Säkerhetsanordning Motor (NC).
7 : Ingång ( T ) Tampere larm (NC).
Den elektroniska styrenheten: 8 : Ingång GND gemensam.
LRS 2035 Allarm 9 : Ingång ( P ) Kommandoknapp Motor (NC).
LRS 2035 SET Allarm - LRH 2035 Allarm 10 : Ingång för antennjord.
11 : Ingång varm pol antenn.
uppfyller kraven i direktiven
RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU. FUNKTIONSEGENSKAPER:
37
5) T. PAUSA: (Programmering av automatisk ÅTERSTÄLL:
stängningstid max 4 min.)
Styrenheten som levereras av tillverkaren med au- Vid behov att återställa styrenheten till fabriksinställnin-
tomatisk stängning (paustid 15 sekunder.). Om du garna, ska du trycka samtidigt på SEL- och SET-knappar-
behöver programmera om den automatiska stängnin- na. Samtidigt uppnår man den samtida tändningen av
gen ska du göra på följande sätt: med stängd grind, alla RÖDA lysdioder för signalering och genast därefter
ställ dig med SEL-knappen på den blinkande lysdioden släckningen.
T. PAUSA. Tryck kontinuerligt på SET-knappen för en
tid som är lika lång som den du önskar för pausen mel- AKTIVERING INSTALLATÖR LÄGE
lan slutet av öppningsfasen och grindens stängning,
efter önskad tid, släpp upp SET-knappen. I samma Om det skulle vara nödvändigt att utföra underhåll på
ögonblick lagras den automatiska stängningstiden och Larmsystemet, är det nödvändigt att aktivera Instal-
lysdioden T. PAUSA får ett fast ljus. latörläget för att Larmsystemet och styrningen av ingån-
Om du inte önskar automatisk stängning ska du ställa gen Tampere ska inaktiveras, om du önskar aktivera
dig på den blinkande lysdioden T. PAUSA och trycka Installatörläget utför följande: koppla bor och koppla in
in SET-knappen i mindre än 1 sekund. I samma stund nätmatningen på 230Vac till styrenheten genom att hålla
släcks lysdioden och proceduren är slutförd. intryckt i 10 sek. knappen på fjärrkontrollen som är associe-
rad till Code Allarm, som tidigare lagrats i minnet, samti-
digt erhåller du en kort blinkning av alla signal lysdioder
YTTERLIGARE ALTERNATIV PROGRAMMABLE : och samtidig aktivering av Blink utgången i 3 sek., därefter
kommer programmeringen att vara slutförd. Installation-
- Operation urval Utgång OUT AUX. släget inaktiveras automatiskt vid den första cykeln för
- Programmering Radio Alarm Aktivering / normal funktion eller vid aktiveringen av Larmsystemet.
Partiell avaktivering exklusive Zon 1.
- Drift Ingång P = AUX. DIAGNOSTIK:
- Operation urval info lampa ljus.
Test av styringångar och Givare:
______________ UTÖKAD MENY 1 _____________ I höjd med varje styringång eller givare med lågspänning
är styrenheten försedd med en lysdiodindikator för att
Hänvisning lysdiod Släckt lysdiod Tänd lysdiod snabbt kunna kontrollera tillståndet.
Funktionslogik: Tänd lysdiod stängd ingång, släckt lysdiod
A) CODE OUT AUX = Monostabil OUT AUX = Bistabil eller Temp. öppen ingång.
B) CODE ALLARM Code Allarm Parz = OFF Code Allarm Parz = ON
C) LAMP./CORT. P = Ingång knapp P = Ingång AUX
D) T. MOT. L. SIGNALAMPA = Info ON. L.SIGNALLAMPA = Info Temp.
E) T. PAUSA. Meny 1 = Blinkljus 110-110-110…….. HANTERING AV LYSDIODER OCH PROGRAMMERING
38
NL ELEKTRONISCH SCHAKELBORD LRX 2035 ALLARM BELANGRIJK VOOR DE L’INSTALLATEUR
1) Vooraleer de poort te automatiseren moet u de goe-
Elektronisch schakelbord dat een regeleenheid inte- de staat ervan controleren, krachtens de machine-
greert voor eenfasemotor 230 Vac en voor Alarmcen- richtlijn en conform EN 12604.
trale voor de supervisie van 2 bedrade zones. 2) Controleer of op de plaats waar de installatie zich
Het elektronisch schakelbord is voorzien van een inge- bevindt kan worden voldaan aan de gespecificieer-
bouwde batterijlader en radio-ontvanger, en is ideaal de grenzen voor de bedrijfstemperatuur.
voor de automatisering en beveiliging van garages met 3) Wie de verschillende onderdelen assembleert om
gewone, kantel- en rolpoorten. een volledige sluiting te verwezenlijken, is ver-
Het elektronisch schakelbord kan op gecombineerde antwoordelijk voor de uiteindelijke veiligheid van
wijze gebruikt worden, waarbij de automatisering en de installatie en inachtneming van alle normvoor-
het alarmsysteem een gemeenschappelijke bediening schriften (EN 12453 - EN 12445) .
hebben, of afzonderlijk, m.w.z. één regeleenheid voor 4) Gebruik veiligheidsinrichtingen die in staat zijn om de
alleen de automatisering en een regeleenheid voor al- staat van hun aansluiting op de elektrische centrale
leen het alarmsysteem. te controleren.
5) Wij adviseren na de installatie alle nodige contro-
- Mod. LRS 2035 Alarm : 433,92 Mhz les uit te voeren (geschikte programmering van de
- Mod. LRS 2035 SET Alarm : 433,92 Mhz centrale en correcte installatie van de veiligheids-
“narrow band” voorzieningen) om er zeker van te zijn dat de instal-
- Mod. LRH 2035 Alarm : 868,3 Mhz latie conform werd uitgevoerd.
“narrow band” 6) De behuizing is aan de achterkant voorzien van spe-
ciale voorzieningen voor bevestiging aan de muur
BELANGRIJK VOOR DE GEBRUIKER (voorziening voor gaten voor bevestiging met behulp
- De inrichting mag enkel worden gebruikt door kinde- van pluggen of gaten voor bevestiging met schroeven).
ren ouder dan 8 jaar of personen met een handicap Voorzie en implementeer alle noodwendigheden voor
of weinig kennis en ervaring indien ze onder toezicht een installatie die de IP-graad niet verandert.
staan of op de hoogte worden gesteld inzake de veili- 7) De centrale heeft geen enkel type lijnonderbreking
ge werking en gebruikswijze, zodat ze ook de gevaren op de elektrische lijn 230 Vac, het is daarom op last
begrijpen die met het gebruik zijn verbonden. van de installateur om een lijnonderbreker op de
- deze instructies zijn ook beschikbaar op de website installatie te voorzien. Men moet een omnipolaire
www.seav.com schakelaar van categorie III voor overspanning in-
- Laat kinderen niet met het toestel spelen en houd de stalleren. Deze moet zo geplaatst worden dat die be-
radiobesturingen ver buiten hun bereik. schermd is tegen onopzettelijk herafsluiten volgens
- Inspecteer het systeem veelvuldig om eventuele teke- de bepalingen van punt 5.2.9 van de EN 12453.
nen van schade op te sporen. Gebruik het toestel niet 8) Het is aanbevolen om flexibele kabels met isoleren-
wanneer een reparatie-interventie nodig is. de kabelkous in polychlorpreen van het geharmoni-
- Vergeet nooit de voeding af te sluiten alvorens onder- seerde type (H05RN-F ) te gebruiken met een mini-
houd- of schoonmaakwerkzaamheden uit te voeren. male doorsnede van de geleiders gelijk aan 1mm2.
- De onderhoud- of schoonmaakwerkzaamheden mo- 9) De reductiemotor gebruikt om de poort te bewegen,
gen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij on- moet conform zijn met de bepalingen bij punt 5.2.7
der toezicht. van de norm EN 12453.
10) Conform punt 5.4.2 van de norm EN 12453 is het
aanbevolen reductiemotoren te gebruiken uitgerust
LET OP: bewaar deze instructiehandleiding en respec- met een elektromechanische voorziening voor de-
teer de belangrijke veiligheidsvoorschriften die hierin blokkering, zodat de poort indien nodig ook manu-
vermeld staan. Het niet naleven van de voorschriften eel kan worden bewogen.
kan tot schade en ernstige ongevallen leiden. 11) Conform punt 5.4.3. van de norm EN 12453 moet
men elektromechanische deblokkeersystemen of
gelijkaardige voorzieningen gebruiken waarmee de
poort veilig op haar eindaanslagpositie kan stoppen.
12) De bekabeling van externe elektrische componen-
39
ten op de centrale moet worden uitgevoerd volgens - Beveiligingen en commando’s : 12 Vdc
de voorschriften van de norm EN 60204-1 en van in laagspanning
de wijzigingen die hieraan werden aangebracht - Bedrijfstemperatuur : 10 ÷ 55 °C
- Radio-ontvanger : zie model
bij punt 5.2.7 van de EN 12453. De voedingska-
- Op. zenders : 12-18 Bit of Rolling Code
bels mogen maximaal 14 mm diameter hebben. De - Max. TX-codes in geheugen : 120 (CODE of CODE ALARM)
voeding- en verbindingskabels moeten bevestigd - Afmetingen kaart : 140x145 mm.
worden via de leverbare kabelklemmen (optie). Let - Afmetingen recipiënt : 240x190x110 mm.
bovendien op om de kabels te bevestigen zodat ze - Beschermingsgraad : IP 56
op stabiele wijze vastzitten.
Let op tijdens het doorboren van de externe behui- AANSLUITINGEN VAN DE KLEMMENBORDEN:
zing om de voeding- en aansluitingskabel te laten CN1 :
passeren. Let tevens op tijdens de assemblage van 1 : Ingang lijn 230 Vac (fase).
de kabelklemmen zodat alles zodanig wordt geïn- 2 : Ingang lijn 230 Vac (Neutraal).
3 : Uitgang Knipperlicht 230 Vac (Neutraal).
stalleerd dat de eigenschappen van de IP-graad van 4 : Uitgang Knipperlicht 230 Vac (Fase).
de doos zoveel mogelijk worden bewaard. 5 : Uitgang Motor 230V Openen.
13) Een eventuele montage van een toetsenbord voor 6 : Uitgang Motor 230V Algemeen.
manueel commando moet gebeuren door het toet- 7 : Uitgang Motor 230V Sluiten.
senbord zo te plaatsen dat de gebruiker zich niet in
een gevaarlijke positie bevindt. CN2:
14) In het afneembaar deel van de plastic behuizing is 1 : Voeding/Batterijlader Sirene Alarm + 13,8V.
geen veiligheidsschakelaar tegen indringing aanwe- 2 : Uitgang Bediening Alarm (positief ontbrekend).
3 : Voeding/Batterijlader Sirene Alarm GND.
zig, daarom wordt aangeraden de installatie toe te
vertrouwen aan een installateur, voor een grotere
CN3:
veiligheid van het alarmsysteem. 1 : Positieve Ingang Bufferbatterij (+ 12V 2,7Ah max ).
15) De beveiligingsfunctie gegarandeerd door de centra- 2 : Negatieve Ingang Bufferbatterij (- 12V 2,7Ah max ).
le is enkel tijdens het sluiten actief. Bijgevolg moet 3 : Uitgang Controlelampje ( + 12V 2W max ).
de bescherming tijdens het openen worden verze- 4 : Uitgang Controlelampje ( - 12V 2W max ).
kerd tijdens de installatiefase aan de hand van maat- 5 : Uitgang Contact bediening AUX (NC) 30V 1A max.
regelen (afschermingen of veiligheidsafstanden) die 6 : Uitgang Contact bediening AUX (NC) 30V 1A max.
niet afhankelijk zijn van het besturingscircuit.
CN4:
16) Voor een correcte werking van het radio-ontvanger-
1 : Voeding Fotocellen en Sensoren Alarm (+ 12V 5W).
gedeelte in geval men twee of meerdere centrales 2 : Voeding Fotocellen en Sensoren Alarm (GND).
gebruikt, is het aanbevolen om die onderling op een 3 : Ingang (Z2) Alarm Zone 2 (NC).
afstand van minstens 3 meter van elkaar te installeren. 4 : IIngang (Z1) Alarm Zone 1 (NC).
5 : Ingang GND algemeen
6 : Ingang (DS) Beveiliging Motor (NC).
De elektronische centrale: 7 : Ingang (T) Alarm Tamper (NC).
LRS 2035 Alarm 8 : Ingang GND algemeen.
LRS 2035 SET Alarm - LRH 2035 Alarm 9 : Ingang (P) Knop bediening Motor (NA).
10 : Ingang massa antenne.
zijn conform de bepalingen van de Richtlijnen 11 : Ingang warme pool antenne.
RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
FUNCTIONELE KENMERKEN:
TECHNISCHE KENMERKEN: Door zowel de radiobesturing (led CODE aan) als de druk-
knop (P) onder laagspanning te gebruiken voor de aandrij-
- Voeding : 230 Vac 50-60Hz 900W (4A) max. ving van de poort, verkrijgt men de volgende werking:
- Uitgang knipperlicht : 230 Vac 50-60 Hz
100W Resistieve Belasting max.
de eerste impuls stuurt de opening tot het vervallen van
50W Inductieve Belasting max. de motortijd of het bereiken van de eindaanslag voor de
- Uitgang motor : 230 Vac 50-60Hz 750 W max. opening, de tweede impuls stuurt de sluiting van de poort;
- Ingang Bufferbatterij : 12 Vdc 2,7A/h max. als een impuls verstuurd wordt in de Openingsfase voor-
- Uitgang controlelampje : 12 Vdc 2 W max. aleer het vervallen van de motortijd of het bereiken van
- Uitgang voeding services : 12 Vdc 5 W max. de eindaanslag; als een impuls verstuurd wordt tijdens de
40
Sluitingsfase vooraleer het vervallen van de motortijd of middellijke inschakeling van de Sirene en het contact OUT
het bereiken van de eindaanslag, zal de centrale overgaan AUX (NC).
tot het omkeren van de beweging.
Een nieuw commando bij stilstaande poort bepaalt het T) Veiligheidsvoorziening (Tamper):
hernemen van de beweging in omgekeerde richting. De centrale zorgt voor de aansluiting anti-verwijdering
(Tamper) van de Sirene en alle Alarmsensoren (NC).
Automatisch sluiten: De interventie veroorzaakt de onmiddellijke activering
Met de centrale kan men de poort op automatische wijze van de Sirene en het contact OUT AUX (NC) ook als het
opnieuw sluiten zonder verdere commando’s te moeten Alarmsysteem eerst uitgeschakeld is met de toets van de
versturen. radiobesturing relatief aan de CODE ALARM.
De keuze voor deze werkwijze staat beschreven in de pro- Belangrijk: indien onderhoud gepleegd moet worden, zal
grammeermodus van de pauzetijd. het voor de uitschakeling van de controle van de ingang
Tamper noodzakelijk zijn de modaliteit van de Installateur
D.S.) Veiligheidsvoorziening (Fotocellen): te gebruiken (zie relatieve paragraaf) vooraleer in te grij-
De centrale zorgt voor de voeding en aansluiting van Foto- pen op het Alarmsysteem.
cellen, Pneumatische systemen (NC).
- Ingang DS (NC) Uitgang (Alarmsirene) selecteerbaar vanaf J1:
De interventie van de fotocellen tijdens de fase van het De centrale zorgt voor de aansluiting van een standaard-
openen heeft geen effect, tijdens de fase van het sluiten alarmsirene met voeding voor de instandhouding van de
veroorzaakt dit de omkering van de beweging. batterijlading. De interventie van de Sirene wordt ver-
oorzaakt door de onderbreking van de voedingsspanning
Gedwongen sluiting: vanwege het toegewijde commando (positief ontbrekend
De centrale zal bij een defect of storing van de Veilig- default J1 = 1-2 of negatief ontbrekend J1 = 2-3).
heidsvoorziening (Ingang DS) automatisch een vrijwillige
Gedwongen sluiting van de poort aansturen. Uitgang Hulpalarm (OUT AUX) selecteerbaar vanaf J2:
Door gebruik te maken van zowel de eerder gememori- De centrale beschikt over een uitgang OUT AUX (normaal
seerde radiobesturing (led CODE aan) als de knop onder gesloten NC default J2 = 2-3 of normaal open NA J2 = 1-2)
laagspanning, zal het mogelijk zijn de Gedwongen sluiting voor de aansluiting van accessoires of andere alarmsyste-
van de poort aan te sturen op de volgende manier: stuur men die reeds aanwezig zijn. De activering van de uitgang
het commando op continue wijze gedurende een interval gebeurt op hetzelfde moment als de activering van het
langer dan 5 seconden, vervolgens begint de poort de Slui- Alarm tot dit teruggesteld wordt.
tingsfase tot aan de eindaanslag of tot de motortijd ver-
valt, op voorwaarde dat men op de knop is blijven drukken. Controlelampje Alarmsysteem:
Wanneer de poort dicht is zal de centrale terugkeren naar De centrale maakt de aansluiting mogelijk van een lamp
het normaal bedrijf. 12Vdc 2W max. voor de weergave van de staat van het
Alarmsysteem van de automatisering. Lamp uit: Alarm uit-
Inschakeling / Uitschakeling Alarmsysteem geschakeld, aan Alarm ingeschakeld, 10 snelle knipperingen
(Led CODE ALARM): om te wijzen op Activeringen en Deactiveringen en snel knip-
In de fabrieksconfiguratie activeert (15 sec. na het verval- perend persistent Alarm in afwezigheid van stroom, platte
len van de geprogrammeerde motortijd) en deactiveert (on- batterij draadloze sensor of ingeschakeld alarm (ook als de
genblikkelijk) de centrale automatisch het Alarmsysteem modaliteit melding met timer geselecteerd is).
in functie van de staat Gesloten of Open van de poort.
Door gebruik te maken van de eerder gememoriseerde Bufferbatterij 12V 2,7 Ah max.:
radiobesturing (led CODE ALARM aan), kan het alarmsy- De centrale maakt het mogelijk een Bufferbatterij aan te
steem naar wens in- of uitgeschakeld worden. Om het pro- slijten om borg te staan voor de werking van alleen het deel
bleem van de valse in- of uitschakelingen te voorkomen, Alarmsysteem, ook wanneer de stroom wegvalt.
moet men de toets van de radiobesturing continu geduren- De centrale beschikt verder over een ingebouwde batterijla-
de minstens 5 sec. ingedrukt houden. Vervolgens zal het der van 13,8V (zowel voor de instandhouding van de Buffer-
knipperlicht (3 seconden) en vooral het controlelampje (10 batterij als voor die aanwezig in de Alarmsirene).
keer snel knipperend) de geselecteerde staat aangeven.
PROGRAMMERING:
Z1 - Z2 ) Alarmvoorzieningen (Zone 1 en Zone 2):
Met de centrale kunnen twee Alarmsensoren (NC) gevoed Toets SEL: selecteert het type functie die in het geheugen
en aangesloten worden. moet worden opgeslagen, de selectie wordt aangeduid door
De interventie van de Alarmsensoren veroorzaakt de on- het knipperen van het LED.
41
Door meermaals op de toets te drukken, gaat men naar de begint de LED CODE snel te knipperen gedurende enkele
gewenste functie. De selectie blijft gedurende 10 seconden ogenblikken om te wijzen op deze staat, en gaat dan terug
actief, dit wordt weergegeven door het knipperende LED. naar de programmeerfase.
Als deze tijd verstreken is, keert de centrale terug naar de
oorspronkelijke staat. Maximaal aantal inrichtingen die bewaard kunnen
worden in het geheugen:
Toets SET: voert de programmering uit van de informatie Aan de hand van de centrale kan men tot 120 radiobesturin-
volgens het soort functie die vooraf met de toets SEL is ge- gen in het geheugen opslaan die onderling een verschillende
selecteerd. code hebben. Indien het maximaal aantal bereikt is en de
BELANGRIJK: De functie van de toets SET kan ook wor- handeling voor het programmeren herhaald wordt, duidt de
den vervangen door de radiobesturing indien deze vooraf centrale op de faling van de handeling en knipperen alle leds,
is geprogrammeerd (led CODE aan). met uitzondering van de LED CODE die vast blijft branden. Na
10 seconden verlaat de centrale de programmeerfase.
HOOFDMENU
De centrale werd door de fabrikant uitgerust met de moge- 2) CODE ALARM: (Programmering van de radiobe-
lijkheid om enkele belangrijke functies te selecteren. sturing x Activering deactivering Alarmsysteem
De procedure voor de programmering en het wissen is ge-
_______________ HOOFDMENU ________________ lijkaardig aan de eerder beschreven procedure, uiteraard
met verwijzing naar de Led CODE ALARM, met het enige
Referentie Led Led uit Led aan
verschil dat de programmering verwijst naar een toegewijde
toets van de Radiobesturing voor de activering en de deacti-
1) CODE Geen code Code ingevoerd
vering van het Alarmsysteem.
2) CODE ALARM Geen code Code ingevoerd
3) KNIPP./WAAK. Knipperend Waaklicht
4) T. MOT. Tijd motor 30 sec. Geprogrammeerde tijd
Belangrijk: indien geen enkele Alarmcode geprogram-
5) T. PAUZE. Zonder aut. sluiten Met aut. sluiten meerd is (CODE ALARM OFF) regelt de centrale de aanslui-
tingen en de werking van het Alarmsysteem niet
1) CODE: (Programmering van de radiobesturing)
3) KNIPP/WAAK.: (Selectie knipperlicht, waaklicht)
Programmering van de radiobesturing voor de Poort. De centrale beschikt over een uitgang 230Vac voor aanslui-
De programmering van de transmissiecodes van de radio- ting van een knipperlicht of van een waaklicht.
besturing verbonden met de werking van de poort vindt als De centrale wordt door de fabrikant geleverd met de functie
volgt plaats: druk op de toets SEL, de LED CODE begint te Knipperlicht, ook met pauze geactiveerd. Als men de functie
knipperen, tegelijk wordt de transmissiecode verstuurd Knipperlicht ook in pauze wenst te activeren, gaat men op de
met de toets van de verbonden radiobesturin; de LED CODE volgende manier te werk: ga met de toets SEL op het knipperen
brandt nu vast en de programmering is voltooid. van het LED KNIPP/WAAK., druk daarna op de toets SET, tege-
lijk gaat het LED KNIPP./WAAK. permanent aan. Herhaal de
Regel van de eerste gememoriseerde Radiobesturing: handeling als men de fabrieksconfiguratie wenst terug te zet-
Bij de programmering van de radiobesturingen geldt de ten. Als men het waaklicht wenst te activeren, herhaalt men
volgende regel: als de eerste radiobesturing die gememori- de hierboven beschreven handeling, maar druk twee keer op
seerd moet worden een radiobesturing van het type Rolling de toets SEL (zo verkrijgt men het snel knipperen van het LED
Code is, zal de centrale daarna alleen maar radiobesturin- KNIP./WAAK.) in plaats van één keer. Herhaal de handeling als
gen van het type Rolling Code aanvaarden, om zo borg te men de fabrieksconfiguratie wenst terug te zetten.
staan voor een grotere veiligheid tegen indringing; als de
eerste radiobesturing, daarentegen, een radiobesturing met Werking Knipperlicht ook in pauze: De uitgang 230Vac
vaste code is, zal de ontvanger daarna zowel radiobesturin- activeert zicht telkens wanneer de automatisering in be-
gen met vaste code als van het type Rolling Code toelaten. weging is, tijdens de hele duur van de motortijd. Wanneer
de Pauzetijd in het geheugen is opgeslagen, is de uitgang
Radiobesturing reeds aanwezig in het geheugen of 230Vac ook tijdens de Pauze actief.
niet compatibel: Werking Knipperlicht: De uitgang 230Vac activeert zich
Aan de hand van de centrale kan men tot 120 radiobestu- telkens wanneer het mechanisme in beweging is, tijdens
ringen in het geheugen opslaan die onderling een verschil- de hele duur van de motortijd.
lende code hebben. Werking Waaklicht: De uitgang 230 Vac wordt geduren-
Indien men probeert een inrichting te programmeren die de 3 minuten geactiveerd telkens wanneer een commando
reeds aanwezig is in het geheugen of niet compatibel is, om te openen wordt gegeven.
42
Belangrijk: Het Knipperlicht / Waaklicht activeert zich ____________ UITGEBREID MENU 2 _____________
ook tegelijk met de activering van het Alarmsysteem, tot
de uitschakeling ervan. Referentie Led Led uit Led aan
4) T. MOT: (Programmering werktijd max. 4 minuten) A) CODE P en T = default P = FC. CH en T = FC. AP.
B) CODE ALARM P en T = default P = OP en T= NEER
De centrale wordt door de fabrikant geleverd met een werk-
C) KNIPP./WAAK. Man aanwezig CH = OFF Man aanwezig CH = ON
tijd van de motor vooraf ingesteld op 30 sec. D) T. MOT. Not Used Not Used
Als men de werktijd van de motor moet wijzigen, moet de E) T. PAUZE. Menù 2 = Knippering 1110-1110-1110 ........
programmering op de volgende manier worden uitgevoerd
met de poort gesloten: ga met de toets SEL op het knipperen
van de LED T. MOT. druk daarna continu op de toets SET, de - Voor verdere details aan de hierboven genoemde
poort begint omhoog te gaan, wanneer het gewenst punt is functies, kunt u terecht op www.seav.com
bereikt moet men de toets SET loslaten, op hetzelfde mo-
ment wordt in het geheugen de tijd van de motor bepaald RESET:
en de LED T. MOT. blijft vast branden.
Wanneer het nodig is om de centrale terug te zetten op de
5) T. PAUZE: (Programmering tijd aut. sluiten max. 4 min.) fabrieksconfiguratie, drukt men tegelijk op de toetsen SEL
De centrale wordt door de fabrikant geleverd met automa- en SET om het gelijktijdig aangaan van alle RODE signali-
tisch sluiten (pauzetijd gelijk aan 15 sec.). Als men de auto- satie-LED’s te bekomen, die onmiddellijk daarna uitgaan.
matische sluitingstijd moet wijzigen, moet de programmering
op de volgende manier worden uitgevoerd met de poort ge- ACTIVERING MODALITEIT INSTALLATEUR:
sloten: ga met de toets SEL op het knipperen van het LED T.
PAUZE staan, druk daarna continu op de toets SET gedurende Indien het Alarmsysteem onderworpen moet worden aan
een tijd gelijk aan de gewenste pauzetijd tussen het einde van onderhoud, is het verplicht de modaliteit van de Installateur
de fase voor openen en het sluiten van de poort, wanneer de te activeren om ervoor te zorgen dat het Alarmsysteem en
gewenste tijd verstreken is moet men de toets SET loslaten, de controle van de ingang Tamper gedeactiveerd worden.
op hetzelfde moment wordt in het geheugen de tijd voor au- Als men de modaliteit Installateur wilt activeren, als volgt te
tomatisch sluiten bepaald en het LED T. PAUZE blijft vast aan. werk gaan: koppel de netvoeding 230Vac naar de centrale
Als men geen automatisch sluiten wenst, gaat men op het los en weer aan door de toets van de Radiobesturing rela-
knipperen van het LED T. PAUZE staan. Druk daarna minder tiev aan de CODE ALARM die eerder gememoriseerd werd
dan 1 seconde op de toets SET , tegelijk gaat de LED uit en de 10 seconden indrukt te houden. Tegelijkertijd zullen alle
handeling is voltooid. meldingsleds kort knipperen en zal de uitgang Knipperlicht
3 seconden lang inschakelen. Daarna is de programmering
EXTRA OPTIES programmeerbaar : voltooid. De modaliteit van de installateur wordt automa-
- Operatie selectie uitgang OUT AUX. tisch uitgeschakeld bij de eerste cyclus van normale werking
- Programmering Radio Alarm Activering / van de poort of bij de activering van het Alarmsysteem.
Gedeeltelijke uitschakeling exclusief Zone 1.
DIAGNOSTIEK:
- Operatie Input P = AUX.
- Operatie selectie info lamp licht.
Test inputs bedieningen en Sensoren:
___________ UITGEBREID MENU 1 _____________ In overeenstemming met iedere commando-ingang of
sensor onder laagspanning beschikt de centrale over een
Referentie Led Led uit Led aan signalisatie-LED, waardoor de status snel kan worden ge-
controleerd.
A) CODE OUT AUX = Monostabiel OUT AUX = Bistabiel of met timer Werkingslogica: LED aan ingang gesloten, LED uit ingang open.
B) CODE ALARM Code Deelalarm = OFF Code Deelalarm = ON
C) LAMP./CORT. P = Ingang Knop P = Ingang AUX BEHEER PROGRAMMEERLEDS:
D) T. MOT. CONTROLEL. = Info ON. CONTROLEL. = Info Temp.
E) T. PAUZE. Menu 1 = Knippering 1110-1110-1110 ........
Na 3 minuten zonder activiteit in de programmeerproce-
dure zal de centrale de LEDS voor de programmering auto-
- Input P en T = CH eindschakelaar en AP. matisch uitschakelen om energie te besparen. Door alleen
- Input P en T = toetsen DOWN en UP. te drukken op de toetsen SEL, SET of de ontvangst van een
- Operatie Deadman in het sluiten. bewegingscommando, zullen de LEDS oplichten in functie
van de eerder ingestelde programmeringen.
Rev. 3.0 13/06/2016
43
GR ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ LRX 2035 ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ ΓΙΑ ΤΟΝΤΕΧΝΙΚΌ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
1) Πριν από την αυτοματοποίηση του κλείστρου είναι
Ηλεκτρονικός πίνακας που ενσωματώνει έναν έλεγχο για απαραίτητο να βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε καλή κα-
μονοφασικό κινητήρα 230Vac και για κεντρική μονάδα τάσταση σύμφωνα με την οδηγία μηχανημάτων και το
συναγερμού για την εποπτεία των 2 ενσύρματων. πρότυπο EN 12604.
Ο ηλεκτρονικός πίνακας είναι εξοπλισμένος με ενσωμα- 2) Βεβαιωθείτε ότι η τοποθεσία όπου βρίσκεται η εγκα-
τωμένο φορτιστή μπαταρίας και ραδιοφωνικό δέκτη. Είναι τάσταση επιτρέπει τη συμμόρφωση με τα όρια θερμο-
ιδανικός για τον αυτοματισμό και την ασφάλεια του γκα- κρασίας λειτουργίας που ορίζεται για τη συσκευή.
ράζ με πόρτες, εναέριες πόρτες και ρολά. 3) Η ασφάλεια της τελικής εγκατάστασης και της συμ-
Ο ηλεκτρονικός πίνακας μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη μόρφωσης με όλες τις κανονιστικές απαιτήσεις (EN
συνδυασμένη λειτουργία, έτσι ώστε η διαχείριση του αυτο- 12453 - EN 12445) θα πρέπει να πραγματοποιείται από
ματισμού και του συστήματος του συναγερμού να αναφέ- όποιον συναρμολογεί τα διάφορα μέρη ούτως ώστε να
ρεται σε μια ενιαία εντολή ή χωριστά δηλαδή ένας ενιαίος κατασκευαστεί ένα πλήρες κλείσιμο.
έλεγχος μόνο για τον αυτοματισμό και ένας έλεγχος μόνο 4) Χρησιμοποιείτε συσκευές ασφαλείας ικανές να παρα-
για το σύστημα του συναγερμού. κολουθούν την κατάσταση της σύνδεσή τους με την
κεντρική ηλεκτρική μονάδα.
- Λειτ.Συναγερμός LRS 2035 : 433,92 Mhz 5) Προτείνεται μετά το τέλος της εγκατάστασης, η εκτέ-
- Λειτ. ΣΕΤ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ LRS 2035: 433,92 Mhz λεση όλων των αναγκαίων ελέγχων (κατάλληλος προ-
“narrow band” γραμματισμός του πίνακα ελέγχου και σωστή εγκατά-
- Λειτ. Συναγερμός LRH 2035 : 868,3 Mhz σταση των συσκευών ασφάλειας) για να βεβαιωθείτε
“narrow band” ότι έχετε εκτελέσει μια συμβατή εγκατάσταση.
6) Το περίβλημα στο οπίσθιο τμήμα διαθέτει κατάλληλες
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΉΣΤΗ προδιαθέσεις για την επιτοίχια στήριξη ( προδιάθεση
- Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας για διατρήσεις για την στήριξη διαμέσου ούπα ή δια-
άνω των 8 ετών ή από άτομα με μειωμένες σωματικές ή τρήσεις στήριξης διαμέσου βιδών). Προβλέψατε και
διανοητικές ικανότητες ή με κάποια γνώση και εμπειρία εφαρμόστε όλες τις προφυλάξεις για μια εγκατάσταση
μόνο εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με που δεν αλλοιώνει τον βαθμό IP.
την ασφαλή λειτουργία και τη χρήση έτσι ώστε να είναι 7) Η κεντρική μονάδα δεν παρουσιάζει κανένα τύπο διάτα-
ξης αποσύνδεσης της ηλεκτρικής γραμμής 230 Vac, κατά
σε θέση να γνωρίζουν τους κινδύνους που συνεπάγεται
συνέπεια θα πρέπει να προβλέψει ο τεχνικός εγκατάστα-
η χρήση του.
σης για μια διάταξη αποσύνδεσης της εγκατάστασης.
- οι οδηγίες αυτές είναι διαθέσιμες και στην ιστοσελίδα
Είναι απαραίτητο να εγκαταστήσετε έναν πολλαπλών
www.seav.com
πόλων διακόπτη με υπέρταση κατηγορίας III. Αυτός πρέ-
- Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή και πει να τοποθετηθεί με τέτοιο τρόπο έτσι ώστε να προ-
κρατήσετε τους ραδιοελέγχους μακριά από αυτά. στατεύεται από τα τυχαία κλεισίματα σύμφωνα με τα όσα
- Eξετάστε συχνά το σύστημα για την ανίχνευση σημείων προβλέπονται στο τμήμα 5.2.9 της EN 12453.
φθοράς. Μην χρησιμοποιείτε το σύστημα αν είναι ανα- 8) Για τα καλώδια τροφοδοσίας συνιστάται η χρήση εύ-
γκαία μια επέμβαση επιδιόρθωσης. καμπτων καλωδίων επενδυμένα σε μονωτικό εναρ-
- Μην ξεχνάτε ποτέ την αποσύνδεση της παροχής ρεύμα- μονισμένο πολυχλωροπρένιο (H05RN-F) με ελάχιστη
τος πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού ή συ- διατομή αγωγών ίση με 1mm2.
ντήρησης. 9) Ο χρησιμοποιημένος μειωτήρας για την κίνηση του
- Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγμα- κλείστρου θα πρέπει να είναι συμβατός με τα όσα περι-
τοποιούνται από τα παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενήλικου. γράφονται στο σημείο 5.2.7 του προτύπου EN 12453.
10) Σύμφωνα με το σημείο 5.4.2 του προτύπου EN 12453
συνίσταται η χρήση των ηλεκτρικών κινητήρων με μει-
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών και τη- ωτήρα με μια ηλεκτρομηχανική συσκευή απεμπλοκής,
ρήστε τις σχετικές σημαντικές προδιαγραφές ασφάλειας έτσι ώστε να είναι εφικτή σε περίπτωση ανάγκης η κί-
που περιέχονται σε αυτήν. Η μη τήρηση των οδηγιών μπορεί νηση του κλείστρου χειροκίνητα.
να προκαλέσει βλάβες και σοβαρά ατυχήματα. 11) Σύμφωνα με το σημείο 5.4.3. του προτύπου EN 12453
χρησιμοποιείτε ηλεκτρομηχανικά συστήματα απε-
μπλοκής ή παρόμοιες συσκευές που επιτρέπουν στο
κλείστρο να σταματά με ασφάλεια στη θέση του στοπ.
44
12) Η καλωδίωση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων εκτός της - Ραδιοφωνικός δέκτης : δείτε μοντέλο
μονάδας πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις - Προαιρετικοί πομποί : 12-18 Bit ή Rolling Code
- Κωδικοί TX max. στη μνήμη : 120 (ΚΩΔΙΚΟΣ ή ΚΩΔΙΚΟΣ
του προτύπου EN 60204-1 και τροποποιήσεων αυτής
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ)
της παραγράφου 5.2.7 της EN 12453. Τα καλώδια τρο- - Διαστάσεις κάρτας : 140x145 mm.
φοδοσίας μπορεί να έχουν μέγιστη διάμετρο 14 mm. - Διαστάσεις δοχείου : 240x190x110 mm.
Η σύσφιξη των καλωδίων ρεύματος και σύνδεσης θα - Βαθμός προστασίας : IP 56
πρέπει να διασφαλίζεται με τη χρήση των σφιγκτήρων
καλωδίου «προαιρετικού» τύπου. Δώστε προσοχή και ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ:
στηρίξτε τα καλώδια με τρόπο ώστε να είναι συνδέο- CN1 :
νται με σταθερό τρόπο. 1 : Σύνδεση στην γραμμή 230 Vac (Φάση).
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή επιπλέον κατά τη φάση της 2 : Σύνδεση γραμμής 230 Vac (Ουδέτερο).
διάτρησης του εξωτερικού περιβλήματος για το πέρα- 3 : Έξοδος Διακοπτόμενου φωτισμού 230 Vac (Ουδέτερο).
4 : Έξοδος Διακοπτόμενου φωτισμού 230 Vac (Φάση).
σμα των καλωδίων τροφοδοσίας και τις συνδέσεις και 5 : Έξοδος Κινητήρα 230V Άνοιγμα.
εγκαταστήστε τα πάντα ώστε να διατηρηθούν κατά το 6 : Έξοδος Κινητήρα 230V Κοινή.
δυνατόν τα χαρακτηριστικά του βαθμού IP του κουτιού. 7 : ξοδος Κινητήρα 230V Κλείσιμο.
13) Η ενδεχόμενη σύνδεση ενός πίνακα κουμπιών για το
χειροκίνητο έλεγχο πρέπει να γίνει με την τοποθέτηση CN2:
του πίνακα κουμπιών έτσι ώστε ο χρήστης να μην βρί- 1 : Τροφοδοσία/Φορτιστή μπαταρίας σειρήνας συναγερμού + 13,8V.
σκεται σε επικίνδυνη θέση. 2 : Έξοδος εντολής συναγερμού ( θετική απέτυχε).
14) Το πλαστικό δοχείο δεν διαθέτει στο αφαιρούμενο μέρος 3 : Τροφοδοσία/Φορτιστής μπαταρίας σειρήνας συναγερμού GND.
του διακόπτη σύνδεσης Tampere παραβίασης. Η συναρ-
μολόγηση θα πρέπει να γίνεται από τον εγκαταστάτη για CN3:
1 : Θετική είσοδος ρυθμιστικής μπαταρίας (+ 12V 2,7Ah max ).
μεγαλύτερη ασφάλεια του συστήματος συναγερμών. 2 : Αρνητική είσοδος ρυθμιστικής μπαταρίας (- 12V 2,7Ah max ).
15) Η λειτουργία ασφαλείας που εξασφαλίζεται από την 3 : Έξοδος ενδεικτικής λυχνίας ( + 12V 2W max ).
κεντρική μονάδα ενεργοποιείται μόνο κατά το κλείσι- 4 : Έξοδος ενδεικτικής λυχνίας ( - 12V 2W max ).
μο. Επιπλέον η προστασία κατά το άνοιγμα θα πρέπει 5 : Έξοδος επαφής εντολής AUX (NC) 30V 1A max.
να εξασφαλίζεται κατά τη φάση της εγκατάστασης με 6 : Έξοδος επαφής εντολής AUX (NC) 30V 1A max.
μέτρα (συστήματα προφύλαξης ή αποστάσεις ασφα-
λείας) ανεξάρτητα από το κύκλωμα ελέγχου. CN4:
16) Για τη σωστή λειτουργία του ραδιοφωνικού δέκτη, σε 1 : Τροφοδοσία Φωτοκύτταρων και αισθητήρων συναγερμών (+ 12V 5W).
2 : Τροφοδοσία Φωτοκύτταρων και αισθητήρων συναγερμών (GND).
περίπτωση λειτουργίας δύο ή περισσοτέρων κεντρι- 3 : Είσοδος ( Z2 ) συναγερμών ζώνης 2 (NC).
κών μονάδων, σας συνιστούμε να τις εγκαταστήσετε 4 : Είσοδος ( Z1 ) συναγερμών ζώνης 1 (NC).
σε απόσταση τουλάχιστον 3 μέτρων μεταξύ τους. 5 : Κοινή είσοδος GND
6 : Είσοδος ( DS ) συσκευής ασφαλείας κινητήρα (NC).
Η Κεντρική Ηλεκτρονική Μονάδα: 7 : Είσοδος ( T ) συναγερμών Tampere (NC).
LRS 2035 Συναγερμός 8 : Κοινή είσοδος GND.
LRS 2035 SET Συναγερμός - LRH 2035 Συναγερμός
9 : Είσοδος ( P ) κουμπιού εντολής κινητήρα (NA).
10 : Είσοδος γείωσης Κεραίας.
είναι συμβατοί με τις προδιαγραφές των Οδηγιών 11 : Είσοδος Θερμού Πόλου Κεραίας.
RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ :
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ: Χρησιμοποιώντας τόσο το ραδιοέλεγχο που έχει αποθηκευτεί
προηγουμένως ( led ΚΩΔΙΚΟΥ ενεργοποιημένο) όσο και το
- Τροφοδοσία : 230 Vac 50-60Hz 900W (4A) max.
- Έξοδος διακοπτόμενου φωτισμού: 230 Vac 50-60 Hz
πλήκτρο ( P ) χαμηλής τάσης για την ενεργοποίηση του κλεί-
Μέγ. ωμικό φορτίο 100W στρου, επιτυγχάνεται η παρακάτω λειτουργία:
Μεγ. Επαγωγικό Φορτίο 50W ο πρώτος παλμός ελέγχει το άνοιγμα μέχρι τη λήξη του χρό-
- Έξοδος κινητήρα : 230 Vac 50-60Hz 750 W max. νου κινητήρα ή όταν φτάσει στο τέλος της διαδρομής του
- Είσοδος ρυθμιστικής μπαταρίας : 12 Vdc 2,7A/h max. ανοίγματος, ο δεύτερος παλμός ελέγχει το κλείσιμο του κλεί-
- Έξοδος ενδεικτικής λυχνίας : 12 Vdc 2 W max. στρου. Αν σταλεί ένας παλμός κατά τη διάρκεια του ανοίγ-
- Υπηρεσίες τροφοδοσίας εξόδου : 12 Vdc 5 W max. ματος πριν από τη λήξη του χρόνου κινητήρα ή όταν φτάσει
- Ασφάλειες και εντολές σε μπαταρία : 12 Vdc στο τέλος της διαδρομής. Αν σταλεί ένας παλμός κατά το
- Θερμοκρασία λειτουργίας : 10 ÷ 55 °C κλείσιμο πριν από τη λήξη του χρόνου κινητήρα ή πριν φτάσει
45
στο τέλος της διαδρομής, η κεντρική μονάδα εκτελείμια ανα- Η παρέμβαση των αισθητήρων συναγερμού προκαλούν την άμε-
στροφή της κίνησης. ση ενεργοποίηση της σειρήνας και της επαφής OUT AUX ( NC).
Μία επιπλέον εντολή με σταματημένο κλείστρο καθορίζει πάντα
την επανάληψη της κίνησης προς την αντίθετη κατεύθυνση. T) Συσκευή ασφαλείας (Tampere):
Η κεντρική μονάδα επιτρέπει τη σύνδεση παρεμπόδισης της
Αυτόματο κλείσιμο: απότομης απόσπασης ( Tampere ) της σειρήνας και όλων των
Η κεντρική μονάδα επιτρέπει το κλείσιμο του κλείστρου αυ- αισθητήρων συναγερμού (NC).
τόματα χωρίς την αποστολή επιπρόσθετων εντολών. Η παρέμβαση προκαλεί την άμεση ενεργοποίηση της σειρή-
Η επιλογή αυτής της λειτουργίας περιγράφεται στην λειτουρ- νας και της επαφής OUT AUX ( NC) ακόμη και αν έχει προ-
γία προγραμματισμού του Χρόνου Παύσης. ηγουμένως απενεργοποιηθεί το σύστημα συναγερμού από το
κουμπί του ραδιοελέγχου για τον ΚΩΔΙΚΟ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ.
D.S.) Συσκευή ασφαλείας (Φωτοκύτταρων): Σημαντικό: σε περίπτωση που θα πρέπει να εκτελέστε τις
Η κεντρική μονάδα επιτρέπει την τροφοδοσία και τη σύνδεση εργασίες συντήρησης, για να απενεργοποιήσετε τον έλεγχο
των φωτοκύτταρων, πλευρών συμπιεσμένου αέρα (NC). της εισόδου Tampere, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λει-
- Είσοδος συσκευής ασφαλείας (NC) τουργία εγκατάστασης ( βλέπε σχετική παράγραφο) πριν από
Η παρέμβαση των φωτοκύτταρων κατά τη φάση του ανοίγ- κάθε εργασία στο σύστημα συναγερμού.
ματος δεν λαμβάνεται υπόψη, κατά την φάση του κλεισίματος
προκαλεί την αναστρφοή της κίνησης. Έξοδος ( Σειρήνα συναγερμού ) που επιλέγεται από J1 :
Εξαναγκαστικό κλείσιμο: Η κεντρική μονάδα επιτρέπει τη σύνδεση της σειρήνας του
Η κεντρική μονάδα επιτρέπει αυτομάτως σε περίπτωση βλά- στάνταρ συναγερμού με τροφοδοτικό για τη διατήρηση της
βης ή δυσλειτουργίας της συσκευής ασφαλείας (είσοδος συ- φόρτισης της μπαταρίας. Η επέμβαση της σειρήνας προκαλεί-
σκευής ασφαλείας) το εθελοντικό εξαναγκαστικό κλείσιμο ται από τη διακοπή της τροφοδοτικής τάσης ή από την ειδική
του κλείστρου. εντολή ( αρχική θετική αποτυχία J1 = 1-2 ή αρνητική αποτυχία
Χρησιμοποιώντας τόσο το ραδιοέλεγχο που αποθηκεύτηκε J1 = 2-3 ).
προγενέστερα ( led ΚΩΔΙΚΟΣ πρόσβασης) όσο και το κουμπί
χαμηλής τάσης θα είναι δυνατό το εξαναγκαστικό κλείσιμο Βοηθητική έξοδος συναγερμού ( OUT AUX ) επιλέξιμη
του κλείστρου με τον εξής τρόπο: στείλτε την εντολή με συνε- από J2 :
χές τρόπο για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο από 5 δευτερό- Η κεντρική μονάδα είναι εξοπλισμένη με μια έξοδο OUT
λεπτα, στη συνέχεια το κλείστρο θα αρχίσει να κλείνει μέχρι AUX (κανονικά κλειστή NC αρχικό J2 = 2-3 ή κανονικά ανοι-
να φτάσει στο τέλος της διαδρομής ή στη λήξη του χρόνου χτή NA J2 = 1-2 ) για τη σύνδεση των αξεσουάρ ή άλλων συ-
κινητήρα, υπό την προϋπόθεση ότι έχετε κρατήσει πατημένη στημάτων συναγερμού που ήδη υπάρχουν. Η ενεργοποίηση
την εντολή της κίνησης. Με κλειστό το κλείστρο η κεντρική της εξόδου θα είναι ταυτόχρονη με την ενεργοποίηση του
μονάδα επιστρέφει στην κανονική λειτουργία. συναγερμού έως τον αφοπλισμό του ιδίου.
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση του συστήματος συναγερμού Ενδεικτική λυχνία συστήματος συναγερμού:
( Led ΚΩΔΙΚΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ): Η κεντρική μονάδα επιτρέπει τη σύνδεση με μια ενδεικτική
Η κεντρική μονάδα στη διαμόρφωση του εργοστασίου ενερ- λυχνία 12Vdc 2 W max. για την εμφάνιση της κατάστασης
γοποιεί (15 δευτ. μετά το τέλος του προγραμματισμένο χρό- του συστήματος συναγερμού του αυτοματισμού. Ενδεικτική
νου κινητήρα) και απενεργοποιεί (αμέσως) αυτόματα το σύ- λυχνία σβηστή: Απενεργοποιημένος συναγερμός, αναμμένος
στημα του συναγερμού σε συνάρτηση με την κατάσταση του ο ενεργοποιημένος συναγερμός, αναβοσβήνει γρήγορα 10
κλειστού ή ανοιχτού κλείστρου. φορές για να επισημάνει τις ενεργοποιήσεις και απενεργο-
Χρησιμοποιώντας το ραδιοέλεγχο που αποθηκεύτηκε προ- ποιήσεις και επίμονος συναγερμός που αναβοσβήνει γρήγορα
γενέστερα (led ΚΩΔΙΚΟΥ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ), λόγω διακοπής ηλεκτρικού ρεύματος, αποφορτισμένης μπα-
θα είναι δυνατή η ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του συ- ταρίας του ασύρματου αισθητήρα ή ενεργοποιημένου συνα-
στήματος συναγερμού της αρεσκείας σας. Για να αποφευχθεί γερμού (ακόμη και αν έχει επιλεγεί η λειτουργία της χρονομε-
το ενδεχόμενο της εσφαλμένης ενεργοποίησης ή απενεργο- τρημένης σηματοδότησης)
ποίησης, το πλήκτρο ραδιοελέγχου θα πρέπει να διατηρείται
πατημένο συνεχώς για τουλάχιστον 5 δευτ. Στη συνέχεια το Ρυθμιστική μπαταρία 12V 2,7 Ah max :
φως αναβοσβήνει (αναμμένο για 3 δευτερόλεπτα) και κυρί- Η κεντρική μονάδα επιτρέπει τη σύνδεση της ρυθμιστικής μπα-
ως η ενδεικτική λυχνία (αναβοσβήνει γρήγορα για 10 φορές) ταρίας, προκειμένου να διασφαλίσει μόνο τη λειτουργία του συ-
υποδεικνύοντας την επιλεγμένη κατάσταση. στήματος συναγερμού ακόμη και στην περίπτωση διακοπής του
ηλεκτρικού ρεύματος.
Z1 - Z2 ) Διατάξεις συναγερμού ( Ζώνη 1 και ζώνη 2 ): Διαθέτει επίσης έναν ενσωματωμένο φορτιστή μπαταρίας 13,8V
Η κεντρική μονάδα επιτρέπει την τροφοδοσία και τη σύνδεση (τόσο για τη διατήρηση της ρυθμιστικής μπαταρίας όσο και για
των δύο αισθητήρων συναγερμού (NC). εκείνη που υπάρχει στη σειρήνα του συναγερμού).
46
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ : Ραδιοέλεγχος που ήδη υπάρχει στη μνήμη ή δεν είναι συμ-
βατός:
Πλήκτρο SEL: επιλέξτε τον τύπο λειτουργίας προς αποθή- Η μονάδα ελέγχου επιτρέπει την αποθήκευση έως και 120 ρα-
κευση, η επιλογή ενδείκνυται από το LED που αναβοσβήνει. διοελέγχων που έχουν διαφορετικό κωδικό.
Πατώντας περισσότερες φορές το πλήκτρο, μπορείτε να το- Σε περίπτωση κατά την οποία δοκιμάσετε να εκτελέσετε τη
ποθετηθείτε στη λειτουργία που θέλετε. Η επιλογή παραμέ- διαδικασία του προγραμματισμού μιας συσκευής που υπάρχει
νει ενεργή για 10 δευτερόλεπτα, εμφανιζόμενη με το LED που ήδη στη μνήμη ή που δεν είναι συμβατή, το LED ΚΩΔΙΚΟΥ θα
αναβοσβήνει, στο τέλος του χρόνου αυτού η κεντρική μονάδα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα για μερικές στιγμές επισημαί-
επιστρέφει στην αρχική κατάσταση. νοντας ότι κάτι τέτοιο δεν είναι εφικτό, για να επιστρέψει και
πάλι στη φάση του προγραμματισμού..
Το πλήκτρο SET: πραγματοποιεί τον προγραμματισμό της
πληροφορίας σύμφωνα με τον τύπο της λειτουργίας που επιλέ- Μέγιστος αριθμός συσκευών που μπορούν να αποθηκευτούν:
γεται από πριν με το πλήκτρο SEL. Η μονάδα ελέγχου επιτρέπει την αποθήκευση έως και 120
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η λειτουργία του πλήκτρου SET μπορεί να ραδιοελέγχων που έχουν διαφορετικό κωδικό. Σε περίπτω-
αντικατασταθεί από το τηλεχειριστήριο αν έχει προηγουμένως ση που έχει επιτευχθεί ο μέγιστος αριθμός αποθηκευμένων
προγραμματιστεί (led CODE ενεργοποιημένο). συσκευών, επαναλαμβάνοντας τη λειτουργία του προγραμ-
ματισμού, η κεντρική μονάδα εμφανίζει την αποτυχία της
λειτουργίας με όλα τα led να αναβοσβήνουν εκτός από το
ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ LED ΚΩΔΙΚΟΥ που παραμένει σταθερά αναμμένο. Μετά
Η κεντρική μονάδα είναι εξοπλισμένη από τον κατασκευαστή από 10 δευτερόλεπτα η κεντρική μονάδα εξέρχεται από τον
μόνο με τη δυνατότητα επιλογής κάποιων βασικών λειτουργιών. προγραμματισμό.
47
φωτεινή σήμανση του LED LAMP/CORT) αντί για μια φορά. ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΟ:
Επαναλάβετε τη λειτουργία αν επιθυμείτε να επαναφέρετε τις
ρυθμίσεις του εργοστασίου. - Έξοδος επιλογή Λειτουργία OUT AUX.
- Ενεργοποίηση Προγραμματισμός ραδιόφωνο /
Λειτουργία λυχνίας που αναβοσβήνει ακόμη σε παύση: Μερική απενεργοποίηση με εξαίρεση τη ζώνη 1.
Η έξοδος 230Vac θα ενεργοποιείται κάθε φορά που η αυτο- - Είσοδος Λειτουργία P = AUX.
ματοποίηση είναι σε κίνηση, για τη διάρκεια του χρόνου του - Φωτεινή ένδειξη επιλογής λειτουργίας Πληροφορίες λάμπα.
κινητήρα. Σε περίπτωση που είναι αποθηκευμένος ο Χρόνος
Παύσης, η έξοδος, 230Vac θα είναι ενεργή και κατά τη διάρ- __________ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟ ΜΕΝΟΥ 1 ____________
κεια της Παύσης. Αναφορά Led Led Απενεργοποιημένο Led Ενεργοποιημένο
Λειτουργία λυχνίας που αναβοσβήνει: Η έξοδος 230Vac
θα ενεργοποιείται κάθε φορά που η αυτοματοποίηση είναι σε A) ΚΩΔΙΚΟΣ OUT AUX = Μονοσταθής OUT AUX = Δισταθής ή προσωρ.
κίνηση, για τη διάρκεια του χρόνου του κινητήρα. B) ΚΩΔΙΚΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ Μερικός κωδικός συναγερμού = OFF Μερικός κωδικός συναγερμού = ON
Λειτουργία αμυδρού φωτός: Η έξοδος 230Vac θα ενεργο- C) ΔΙΑΚΟΠΤ./ΑΜΥΔ. P = Είσοδος κουμπιού P = Είσοδος AUX
ΦΩΤΙΣΜΟΣ
ποιηθεί για τη διάρκεια των 3 λεπτών, κάθε φορά θα αρχίζει D) ΧΡ. ΚΙΝ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ = ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ =
μια εντολή ανοίγματος. Πληροφ. ON. Πληροφ. Χρον.
Σημαντικό: Το διακοπτόμενο / αμυδρό φως, ενεργοποιείται E) ΧΡ. ΠΑΥΣΗΣ. Μενού 1 = Λυχνία που αναβοσβήνε 1110-1110-1110 ........
ακόμη και ταυτόχρονα με την ενεργοποίηση του συστήματος
συναγερμού έως τον αφοπλισμό του ιδίου.
- Είσοδος Ρ και Τ = όριο διακόπτη CH και ΑΡ.
4) ΧΡ. ΚΙΝ: (Προγραμματισμός χρόνου εργασίας 4 λεπτών max) - Είσοδος Ρ και Τ = κουμπιά κάτω και πάνω.
Η κεντρική μονάδα είναι εξοπλισμένη από τον κατασκευαστή - Λειτουργία Deadman σε κλείσιμο.
με τον προκαθορισμένο χρόνο λειτουργίας κινητήρα ίσο με 30 __________ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟ ΜΕΝΟΥ 2 ____________
δευτερολέπτα.
Αν χρειάζεται ένας εκ νέου προγραμματισμός του χρόνου Αναφορά Led Led Απενεργοποιημένο Led Ενεργοποιημένο
εργασίας του κινητήρα, ο προγραμματισμός θα πρέπει να
A) ΚΩΔΙΚΟΣ P και T = αρχικό P = ΤΕΛ. ΔΙΑΔΡ. ΚΛΕΙΣΙΜΟ
πραγματοποιείται με κλειστό το κλείστρο ως εξής: πηγαίνε- ΚΑΙ ΧΡ. = ΤΕΛ. ΔΙΑΔ. ΑΝΟΙΓΜΑ
τε με το πλήκτρο SEL, στον διακοπτόμενο φωτισμό του LED B) ΚΩΔΙΚΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ P και T = αρχικό t P = UP και T= DOWN
ΧΡ. ΚΙΝ. στη συνέχεια πατήστε συνεχόμενα το πλήκτρο C) ΔΙΑΚΟΠΤ./ΑΜΥΔΡ. Άνθρωπος παρόν κλείσιμο = OFF Άνθρωπος παρόν κλείσιμο = ON
ΦΩΤΙΣΜΟΣ
SET, το κλείστρο θα αρχίσει να ανεβαίνει, μόλις φτάσει το D) ΧΡ. ΚΙΝ. Not Used Not Used
σημείο που θέλετε αφήστε το πλήκτρο SET, την ίδια στιγμή 5) ΧΡ. ΠΑΥΣΗΣ. Μενού 2 = Λυχνία που αναβοσβήνει 1110-1110-1110……..
θα γίνει η αποθήκευση του χρόνου κινητήρα και το LED ΧΡ.
ΚΙΝ. θα παραμείνει σταθερά αναμμένο.
- Για περισσότερες λεπτομέρειες για τις λειτουρ-
5) ΧΡ. ΠΑΥΣΗΣ: (Προγραμματισμός αυτόματου χρόνου γίες που αναφέρονται παραπάνω, παρακαλούμε
κλεισίματος 4 λεπ. μεγ.) επισκεφθείτε www.seav.com
Η κεντρική μονάδα είναι εξοπλισμένη από τον κατασκευα-
στή με αυτόματο κλείσιμο (χρόνος παύσης ίσος με 15 δευτε-
ρόλεπτα). Αν χρειάζεται ένας εκ νέου προγραμματισμός του RESET :
χρόνου του αυτόματου κλεισίματος, ο προγραμματισμός
θα πρέπει να πραγματοποιείται με κλειστό το κλείστρο ως Αν θέλετε να επαναφέρετε την κεντρική μονάδα στη ρύθμιση
εξής: πηγαίνετε με το πλήκτρο SEL στο LED ΧΡ. ΠΑΥΣΗΣ του εργοστασίου, πατήστε τα κουμπιά SEL και SET μαζί έτσι
που αναβοσβήνει, στη συνέχεια πατήστε συνεχόμενα το ώστε να πετύχετε την ταυτόχρονη ενεργοποίηση όλων των
πλήκτρο SET για χρονικό διάστημα ίσο με την επιθυμητή led ΚΟΚΚΙΝΟΥ ΧΡΩΜΑΤΟΣ σήμανσης και αμέσως μετά
παύση μεταξύ του τέλους ανοίγματος και κλεισίματος του την απενεργοποίηση.
κλείστρου, στη λήξη του χρόνου που επιθυμείτε αφήστε το
πλήκτρο SET, την ίδια στιγμή θα αποθηκευτεί ο χρόνος αυ- ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ:
τόματου κλεισίματος και το LED ΧΡ. ΠΑΥΣΗΣ θα παραμεί-
νει σταθερά αναμμένο. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί ανάγκη εκτέλεσης των ερ-
Αν δεν θέλετε το αυτόματο κλείσιμο, πηγαίνετε στο LED ΧΡ. γασιών συντήρησης στο σύστημα συναγερμού, θα πρέπει να
ΠΑΥΣΗΣ που αναβοσβήνει, στη συνέχεια πατήστε για λιγό- ενεργοποιήσετε τη λειτουργία εγκατάστασης προκειμένου
τερο από 1 δευτερόλεπτο το πλήκτρο SET, την ίδια στιγμή το να απενεργοποιηθεί το σύστημα συναγερμού και ο έλεγχος
LED θα σβήσει και η λειτουργία θα έχει ολοκληρωθεί. της εισόδου Tampere, αν θέλετε τη λειτουργία εγκατάστασης,
προχωρήστε με τον εξής τρόπο: αποσυνδέστε και ξανασυν-
48
δέστε την τροφοδοσία του δικτύου 230Vac στην κεντρική
μονάδα, κρατώντας πατημένο συνεχώς για 10 δευτ. το κουμπί
του ραδιοελέγχου του σχετικού ΚΩΔΙΚΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
που αποθηκεύτηκε προηγουμένως, με τον ίδιο τρόπο θα ανα-
βοσβήνουν γρήγορα όλα τα Led σήμανσης και ταυτόχρονα
θα ενεργοποιηθεί η έξοδος που θα αναβοσβήνει για 3 δευτ.,
επομένως ο προγραμματισμός θα έχει ολοκληρωθεί. Η λει-
τουργία εγκατάστασης απενεργοποιείται αυτόματα κατά τον
πρώτο κύκλο της κανονικής λειτουργίας του κλείστρου ή
κατά την ενεργοποίηση του συστήματος συναγερμού.
ΔΙΑΓΝΩΣΗ :
49
50