Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
200 visualizzazioni2 pagine

TM 91

Il documento descrive le funzioni e le impostazioni di un regolatore PID. Include istruzioni su come impostare parametri come la banda proporzionale, il tempo derivativo e integrale usando i tasti frontali. Vengono anche spiegati i display e come impostare punti di set, allarmi e valori massimi.
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
200 visualizzazioni2 pagine

TM 91

Il documento descrive le funzioni e le impostazioni di un regolatore PID. Include istruzioni su come impostare parametri come la banda proporzionale, il tempo derivativo e integrale usando i tasti frontali. Vengono anche spiegati i display e come impostare punti di set, allarmi e valori massimi.
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

TM91 - TM92*- TM95*- TM96* TM91 - TM92*- TM95*- TM96*

MANUALE di PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING MANUAL


Il display superiore indica normalmente il valore della variabile di ingresso. Upper display shows input variable value .
Il display inferiore indica normalmente il valore del Set Point corrente e svolge Lower display normally shows current Set Point and service informations during
funzioni di display di servizio per le operazioni di impostazione ecc. functions setting etc.
Con i tre tasti frontali e' possibile programmare in modo completo il regolatore. It is possible to program the controller with three keys.
Si puo' scegliere la scala, il tipo di sensore, il Set Point, il tipo di allarme, ecc... One can select the range, the input sensor, Set Point, alarm type etc. ...
CONFIGURAZIONE
RAMETRI PARAMETRI
REGOLAZIONE REGOLAZIONE
IMPOSTAZIONI SET - POINT SET - POINT SETTINGS
SET-POINT MAIN ( led " M " lampeggiante ) SET-POINT MAIN ( led " M " flashing )
Agendo sul tasto o sul tasto si può impostare il valore desiderato. Pushing either the or key is possible to change the Set Point.
Il lampeggio del led M evidenzia tale condizione operativa. The led M (which normally indicates the relay output action) flashes.
Per memorizzare il nuovo valore si deve infine premere il tasto . Il valore di default è 50°C. To hold in memory the new value the key must be pushed. Default value is 50°C.
Se per 4 sec. non si preme alcun tasto il display torna ad indicare il Set-Point If for 4 sec. no key is pushed the display will indicate the previous Set Point.
precedentemente impostato.
SET-POINT ALLARME I ( led " I " lampeggiante ) SET-POINT ALARM I ( led " I " flashing )
Quando ci si trova nella funzione SetPoint, premendo contemporaneamente e si If, during displaying of the Set Point, keys and are pushed at the same time,
accede direttamente all' impostazione del Limit I. then a direct access to the Limit I value is obtained.
Il lampeggio del led I evidenzia tale condizione operativa. Il valore di default previsto è 50°C. The led I (which normally indicates the relay output action) flashes.
Si puo' modificare il valore incrementando o decrementando con i due tasti appositi e It can be modified incrementing or decrementing its value and confirm into memory by
confermare in memoria con il tasto . the key. Default value is 50°C.
SET-POINT ALLARME II ( led " I I " lampeggiante ) SET-POINT ALARM II ( led " I I " flashing )
Premendo di nuovo contemporaneamente e si accede direttamente all' impostazione Again, by pushing and keys at the same time a direct access to the Limit II
del Limit II. value is obtained.
Il lampeggio del led II evidenzia tale condizione operativa. Il valore di default previsto è 50°C. The led II (which normally indicates the relay output action) flashes.
Si puo' modificare il valore incrementando o decrementando con i due tasti appositi e It can be modified incrementing or decrementing its value and confirm into memory by
confermare in memoria con il tasto . the key. Default value is 50°C.
MAX SET-POINT ( leds " M " , " I " e " I I " lampeggianti ) MAX SET-POINT ( leds " M " , " I " e " I I " flashing )
Premendo nuovamente la coppia appare a display il valore massimo del Set-Point. By pushing the key pair the maximum allowed value of the Set Point appears on the
Questo valore può essere prefissato e rappresenta il limite massimo entro cui si può variare il display.This value can be set and represent the maximum value at which the Set Point can be
Set-Point e relative implicanze. Il valore di default è preimpostato a 500 °C . set. Default value is preimposed at 500 °C .
Il lampeggio dei leds M, I, II evidenzia tale condizione operativa. The value choosen must be confirmed by the key in order to hold it in a permanent
Ogni nuovo valore prescelto deve essere confermato con il tasto per venire memorizzato. way.
CONFIGURAZIONE PARAMETRI REGOLAZIONE CONTROL PARAMETERS SETTINGS
BANDA PROPORZIONALE Pxx PROPORTIONAL BAND Pxx
Premendo contemporaneamente e si passa in rassegna i parametri di Pushing at the same time the keys and one can rewiew the control actions
regolazione. Il primo di questi e' la BANDA PROPORZIONALE. settings. The first one is the PROPORTIONAL BAND.
E' possibile modificarne il valore tramite o e confermare poi in memoria con . It is possible to change its value by and keys and then confirm by .
Il campo di variazione va da 0 a 99%. Il valore di default è fissato al 10%. Settings range goes from 0 to 99%. Default value is 10%.
Il calcolo viene eseguito sul campo scala totale (es. Pt100 -199/+500 -->699). Global range is considered for evaluate actions (ie. Pt100 -199/+500 -->699).
Se la Banda Proporzionale viene posta a zero (0), il regolatore interviene in modo If the Proportional Band is set to zero the controller change its working mode
ON-OFF, ossia si comporta da termostato.In questo caso i parametri che to ON-OFF that is it works as a thermostat. In this case the following
seguono rappresentano gli intervalli di isteresi superiore ed inferiore. parameters represent the hysteresis interval over and under the set point.
Con Banda Proporzionale diversa da zero il regolatore interviene nel modo PID With a Proportional Band different from zero, the controller works as a PID
ed i parametri successivi rappresentano i tempi di azione derivativa ed integrale. and the successive parameters represent derivative and integral action time.
TEMPO DERIVATIVO dx.x DERIVATIVE TIME dx.x
Dopo aver visualizzato la Banda Proporzionale, premendo e compare il valore del After having showed the Proportional Band and by pushing together the and
tempo di azione derivativa espresso in minuti. NB. accessibile solo se P.B. # 0. keys the value of derivative time action expressed in minutes appears.
Si può modificare e poi confermare in memoria con . Il valore di default è pari a 1 min. One can change and then confirm in memory by the key. Default value is 1 min.
Il campo di variazione va da 0 a 9.9 min (se 0 azione derivativa esclusa). The variation field goes from 0 to 9.9 min (if 0 derivative action is off).N.B.av.if PB #0 .
TEMPO INTEGRALE ixx INTEGRAL TIME ixx
Premendo ancora contemporaneamente e compare il valore del tempo integrale By pushing at the same time and the value of integral time action is shown,
espresso in minuti. NB. accessibile solo se P.B. # 0. expressed in minutes. N.B. available if P.B.# 0 .
Si può modificare e poi confermare in memoria con . Il valore di default è pari a 4 min. It is possible to change its value and to confirm by key. Default value is 4 min.
Il campo di variazione va da 0 a 20 min (se 0 azione integrale esclusa). The range goes from 0 to 20 min (if 0 integral action is off).
ISTERESI SUPERIORE uxx SUPERIOR HYSTERESIS uxx
Dopo la visualizzazione della Banda Proporzionale nulla, compare il valore in gradi After the visualisation of the Proportional Band at zero, the value of hysteresis interval
dell' intervallo di isteresi superiore, cioè situato sopra il Set Point. over the set point is shown. N.B. available if P.B.= 0 .
Con i tasti e si può impostare un valore compreso tra 0 e 99 °punti. With the and keys one can set a value between 0 and 99 °C.
Premere il tasto per confermare il nuovo valore. NB. accessibile solo se P.B. = 0. The key pushing confirm into memory the new value.
ISTERESI INFERIORE nxx INFERIOR HYSTERESIS nxx
L' intervallo di isteresi inferiore va inteso al di sotto del Set Point. The interval of the inferior hysteresis is to be intended as under the Set Point.
Con e si può impostare un valore tra 0 e 99 punti e confermare con il tasto per With and a new value can be set from 0 to 99 °C. N.B. available if P.B.= 0 .
memorizzare il nuovo valore. NB. accessibile solo se P.B. = 0. The load into memory the new value.
TEMPO DI CICLO txx CYCLE TIME txx
Dopo il tempo integrale, premendo contemporaneamente , compare il tempo di ciclo After the integral time by pushing at the same time the cycle time of the
dell' uscita (relè oppure statica). NB. accessibile solo se P.B. # 0. output (relay or static) appears. N.B. available if P.B.# 0 .
Si puo' modificare il valore tramite oppure e confermare poi con il tasto . One can change the value through or and then confirme it with the key.
Il campo di variazione va da 1 a 99 sec. Il valore di default è pari a 10 sec. The field of variation goes from 1 to 99 sec. Default value is 10 sec.
SCELTA °C / °F °C / °F °C / °F SELECTION °C / °F
Il parametro successivo permette la scelta delle unità di misura °C o °F The parameter following on the cycle time is measure unit selection .
Con il tasto si seleziona °C e con il tasto si seleziona °F e confermare poi con il tasto . Through the selection is °C and with keys one can select °F and confirm by .
La relazione che lega le due unità di misura è °F=(°Cx9/5)+32 . Il valore di default è °C. Relationship by measurement units is °F=(°Cx9/5)+32. Default selected value is °C.
FUNZIONE RISCALDAMENTO / RAFFREDDAMENTO F-h / F-C HEATING / COOLING ACTION F-h / F-C
Il parametro seguente è la funzione RISC. / RAFF. The function following on the °C/°F selection is HEATING / COOLING.
Tramite i tasti oppure si può selezionare la funzione desiderata e confermare con il Through the and keys one can select the preferred function and confirm by the
tasto per memorizzare. Il valore di default corrisponde a F-h . key. Default value is F - h .
Ci sono 2 possibilità : F-h = RISCALDAMENTO (hot) e F-C = RAFFREDDAMENTO (cool) There are two possible selections: F-h = HEATING and F-C = COOLING
SCELTA AUTOMATICO / MANUALE Aut / MAn AUTOMATIC / MANUAL SELECTION Aut / MAn
Il parametro che segue permette la selezione fra le funzioni AUTOMATICO e MANUALE. La The parameter following on the heating/cooling action is the AUTOMATIC / MANUAL
prima permette al regolatore di operare normalmente mentre con la seconda è possibile selection .
forzare la potenza in uscita (in percentuale). Aut will be selected by key and is the normal operative condition .
Con il tasto si seleziona Aut e con il tasto si seleziona MAn ; confermare poi con . MAn will be selected by key and should be used only when one must force output
Si consiglia di operare in funzione AUTOMATICO . Il valore di default corrisponde a Aut . Selection must be confirmed by key . Default value is Aut .
TIPO DI ALLARME I L0x ALARM TYPE I L0x
Premendo i due tasti appare a display il tipo di allarme I prescelto. By pushing the two keys the type of alarm I appears on the display (see alarm
Sono previsti nove (9) tipi di allarme e dunque si può predisporre un valore da 0 a 8 tramite function table). Nine (9) types of alarms are available and so value from 0 to 8 can be
oppure e memorizzare poi la scelta con il tasto . set through and keys.
Default = L08 (vedere grafico funzioni allarmi sottoriportato) . The key loads into memory the new choice. L08 is default value .
TIPO DI ALLARME II L'0x ALARM TYPE II L'0x
Premendo i due tasti appare a display il tipo di allarme prescelto II. By pushing the two keys the type of alarm II appears on the display (see alarm
Sono previsti nove (9) tipi di allarme e dunque si può predisporre un valore da 0 a 8 tramite function table). Nine (9) types of alarms are available and so value from 0 to 8 can be
oppure e memorizzare poi la scelta con il tasto . set through and keys.
Default = L'08 (vedere grafico funzioni allarmi sottoriportato) . The key loads into memory the new choice. L'08 is default value.
SET- POINT MAIN ( led " M " lampeggiante ) SET- POINT MAIN ( led " M " flashing )
Vedere " IMPOSTAZIONI SET - POINT (SET-POINT MAIN)" . You should see "SET - POINT SETTINGS" (SET-POINT MAIN).
SET-POINT ALLARME I ( led " I " lampeggiante ) SET-POINT ALARM I ( led " I " flashing )
Vedere " IMPOSTAZIONI SET - POINT (SET-POINT ALLARME I)" . You should see "SET - POINT SETTINGS" (SET-POINT ALARM I).
SET-POINT ALLARME II ( led " I I " lampeggiante ) SET-POINT ALARM II ( led " I I " flashing )
Vedere " IMPOSTAZIONI SET - POINT (SET-POINT ALLARME II)" . You should see "SET - POINT SETTINGS" (SET-POINT ALARM II).
MAX SET-POINT ( leds " M " , " I " e " I I " lampeggianti ) MAX SET-POINT ( leds " M " , " I " e " I I " flashing )
Vedere " IMPOSTAZIONI SET - POINT (MAX SET-POINT)" . You should see "SET - POINT SETTINGS" (MAX SET-POINT).
Subject to change without notice.
CONFIGURAZIONE INGRESSI E SCALE INPUTS CONFIGURATION AND RANGES
thermosystems TM 91
OFFSET OFS ---> X.X.X. OFFSET OFS --->--X.X.X.
L' accesso alla configurazione dello strumento avviene premendo contemporaneamente i tre The acces to the instrument’s configuration take place by pushing at the same time the three
tasti + + . AT M

I II
°C keys + + .
La conferma dell'accesso a questo tipo di parametri viene indicata dall'indicazione OFS sul The information OFS on upper display indicate the entering of configuration-change state.
display superiore. The first parameter is the OFFSET selectable from -99 to +99 digits.
Il primo parametro è l' OFFSET, regolabile da -99 a +99 punti. As with the other parameters after changing the value by and the confirmation must
Come per gli altri parametri dopo la modifica del valore con e si deve confermare be done by the key . Default value is 000 .
con il tasto la memorizzazione del nuovo valore. Il valore di default è 000.
CHIAVE KEY ---> xxx thermosystems TM 91 KEY KEY ---> xxx
Premendo e si accede (dopo l'Offset) alla programmazione della chiave che può By pushing + after the offset , the key-lock state parameter is accessed and It can
avere tre stati : AT M
°C hold three possible states :
I II

OFF = chiave disabilitata -----> permesse tutte impostazioni . OFF=key disable --> all settings on .

Soggetto a modifiche senza pravviso.


Lo = chiave minima abilitata -----> ammesse impostazioni SetPoint M,I,II. Lo =key low (minimum) --> settings only SetPoint M, I , II .
Hi = chiave massima abilitata -----> bloccate tutte le impostazioni . HI =key high (maximus) --> all settigs off (inhibithed) .
Il livello di chiave prescelto deve essere confermato con . Il valore di default è OFF. Selected key type must be confirmed by . Default value is OFF.
SCALE e INGRESSI InP ---> xx thermosystems TM 91 RANGES and INPUTS InP ---> xx
Con la pressione contemporanea dei tasti e si accede alla programmazione delle With the contemporary pression on and keys the ranges and input types
scale e relativi ingressi. AT M

I II
°C programming is entered.
Per i dettagli e limiti relativi fare riferimento alla tabella INGRESSI e SCALE riportata avanti. Refer to "INPUTS and RANGES" table straight on in programming manual.
La scelta deve essere confermata con . Il il valore di default è " J ". Selected option must be confirmed by . Default value is " J ".
Nel caso di ingressi diversi da termocoppie e/o termoresistenze (es. 50mV, 1V, 10V ,0-20mA, For linear or other inputs (i.e. 50mV, 1V, 10V, 0-20mA, 4-20mA, ...) refer to dedicated notes.
4-20mA, ... ) fare riferimento alle note integrative.
COMUNICAZIONE SERIALE Prt ---> OFF thermosystems TM 91 SERIAL COMUNICATION Prt ---> OFF
Il parametro che segue riguarda la comunicazione seriale. Next parameter is for serial comunications.
Questa funzione in questo manuale non è documentata ed interessa strumenti AT M
°C The function isn't documented in this manual and refers special instruments with serial option.
I II

espressamente realizzati con tale opzione. See serial comunication manual for further informations.
Fare riferimento al manuale di comunicazione seriale per approfondimenti. Default value is "OFF" and should stay OFF.
Si raccomanda di mantenere OFF (default) questa impostazione.
AUTO / SELF TUNING tun ---> xt thermosystems TM 91
AUTO / SELF TUNING tun ---> xt
Premendo e si accede (dopo Comunicazione Seriale) alla programmazione del tipo di By pushing + , after 'Serial Comunication' , desired tuning type can be selected.
regolazione automatica desiderata. AT M At= Auto-Tuning (best parameters search every time active).
At= Auto-Tuning (ricerca parametri di regolazione ottimali sempre attiva). I II °C
St= Self-Tuning (best parameters search active at process start only).
St= Self-Tuning (ricerca parametri regolazione ottimali all'avvio processo). Selected tuning type must be confirmed by .
Il livello di tuning prescelto deve essere confermato con . Il valore di default è "St". Default value is St .
MASSIMA POTENZA (ECONOMY) M.Po --- > xxx thermosystems TM 91 POWER LIMITATION (ECONOMY) M.Po --- > xxx
Il parametro che segue permette di limitare la massima potenza erogabile dal sitema This parameter allow power limitation related with max system power controlled by instrument.
controllato dallo strumento. Tale possibilità si rivela preziosa in caso di sistemi AT M
This feature is important when there are excessive systems and for energy saving.
sovradimensionati ed in molte applicazioni di risparmio energetico. I II °C With the and keys one can set a value between 0% and 100% .
Si puo' modificare il valore tramite oppure e confermare poi con il tasto . The confirmation must be done by the key . Default value is 100% .
Il campo di variazione va da 0 a 100% . Il valore di default è pari a 100% .
RAMPA TIMER (SOFT-START) rM.t ---> 0xx thermosystems TM 91
RISE TIMING (SOFT-START) rM.t ---> 0xx
Questo parametro permette l'erogazione graduale della potenza all'accensione dello Thanks this parameter it's possible supply energy in gradual mode (ramp) from 0%
strumento, seguendo una rampa che parte da 0% e raggiunge il valore calcolato AT M
(switch on) to instrument calculate % value. The desired rise timing can be set here.
dall'apparecchio nel tempo impostato. I II °C Soft-start it's important for heat resistance that will be not stressed.
Si puo' modificare il valore tramite oppure e confermare poi con il tasto . It is possible to change its value by and keys and then confirm by .
Il campo di variazione va da 0 a 99 min . Il valore di default è 0 min (rampa esclusa) . Settings range goes from 0 to 99 min. Default value is 0 min (soft-start off).
FUNZIONI SPECIALI SPECIAL FUNCTIONS
TUNING - ON TUNING - ON
La funzione di autoaggiustamento dei parametri di regolazione (Banda Prop., tempo integrale, The Tuning is activated and deactivated by pushing the and key at the same
tempo derivativo) viene attivata con i tasti + . time.
Nel caso di Self-Tuning entra in azione solo se la temperatura è inferiore al Set Point ed il The Self-Tuning function needs to be dynamic conditions like increasing temperature phase
regolatore si trova nella fase di riscaldamento del sistema. and not over temperature condition.
CARICAMENTO PARAMETRI DI DEFAULT LOAD DEFAULT VALUES
Il caricamento dei parametri di default avviene premendo i tasti e contemporaneamente One can load default values pushing and at the same time and hold down the keys
e mantenendoli premuti fino al comparire della scritta " dFL " sul display inferiore (circa 4 sec). pair until information " dFL " appears on lower display (about 4 sec) .
La volontà va confermata con il tasto . It is important confirms in memory by key.
CODE INPUT TM91 - TM92 TM95 - TM96
IN SENSOR min. °C MAX °C min. °F MAX °F min. °C MAX °C min. °F MAX °F
INGRESSI e SCALE - INPUTS and RANGES

P Pt100 -199 500 -199 932 -199 500 -328 932


P. Pt100 -19.9 99.9 --- --- -199.9 400.0 199.9 752.0
J Tc J 0 900 0 999 0 900 0 1.652
J. Tc J --- --- --- --- 0 400.0 --- ---
K Tc K 0 999 0 999 0 1.300 0 2.372
K. Tc K --- --- --- --- 0 400.0 --- ---
L Tc L 0 900 0 999 0 900 0 1.652
L. Tc L --- --- --- --- 0 400.0 --- ---
n Tc N 0 999 0 999 0 1.300 0 2.372
n. Tc N --- --- --- --- 0 400.0 --- ---
t Tc T 0 400 0 752 0 400 0 752
t. Tc T --- --- --- --- 0 400.0 --- ---
r Tc R 0 999 0 999 0 1.760 0 3.200
S Tc S 0 999 0 999 0 1.760 0 3.200
b Tc B 0 999 0 999 0 1.810 0 3.290

Lin. mV -mA /// /// /// /// /// /// /// ///
S E T P O IN T Visual. Temp. file: 915_BLOC

00
ALARMS FUNCTION

01 D IR E C T +
o
02 Offset
+ -
03 A BS O LU TE TC Key Lock
04 - + Set Main
Input/Range
8 7 6 5 4
File : TM915MII.PM4

05 R EVERSE
esempio d'utilizzo Set Limit I Auto/Self
06 application example
07 R E V. A B S . Set Limit II Prop.
08 O F F f i le : 9 1 5 _ A L A R
TM 91 P.B.=0

S-P M : 050 °C/°F


TM 95 Max Set Deriv.
Hyst. Sup.
S-P L I : 050 °C/°F EGn : autozero channel reading file: 915_SCH3
Int.
SETTINGS

ERRORS CODE INFO

S-P L II : 050 °C/°F EtA : Ta (ambient temp.) reading 9 10 11 1 2 3


Hyst. Inf.
MAX S-P : 500 °C/°F
P.B. : P10 % E3F : Pt100 III° wire reading T. Cycle
FLOW DIAGRAM

Tv : d1.0 min. ESP : Set-Point MAIN setting SUPPLY


Ti : i04 min.
EL : Set-Point ALARM I setting °C / °F
T cy : t10 sec.
°C / °F : °C EL' : Set-Point ALARM II setting
Hot/Cool : F-h F-h / F-c
Eti : Integral Time (Ti) setting
DEFAULT

Aut/Man : Aut
12 Giugno 1997

L I type : L08 (none) ErF : °F (decimal Pt100) setting Man / Aut Man.
L II type : L08 (none)
Offset : OFS -> 000 ECA : calibration wrong LINE Pot. Man.
Key : KEY ->OFF EEP : memory (eeprom) fault
Inp. Range: InP -> J Limit I
Tuning : tun -> St ooo : overrange
Economy : M.Po->100 uuu : underrange Limit II
Soft-Start: rM.t ->0
* NOTE: dal punto di vista della programmazione TM91 - TM92 - TM95 - TM96 si equivalgono.
Ricordare che gli strumenti TM91 e TM95 hanno dimensioni frontali 48 x 48 (tasto Enter = )
mentre TM92 e TM96 hanno dimensioni frontali 48 x 96 (tasto Enter = ENTER).
Infine TM91 e TM92 sono strumenti a 3 cifre mentre TM95 e TM96 sono strumenti a 4 cifre.
* NOTES: for programming details TM91 - TM92 - TM95 - TM96 are very similars.
Remenber that TM91 and TM95 instruments have frontal dimensions 48 x 48 (Enter key is ) via delle Industrie 8 - 24040 Fornovo San Giovanni (BG) Italy
whereas TM92 and TM96 have frontal dimensions 48 x 96 (Enter key is ENTER).
Finally TM91 and TM92 are 3 digits instruments whereas TM95 e TM96 are 4 digits instruments. Thermosystems srl tel. (+39) 0363 / 350159 - fax (+39) 0363 / 350362
email: info @ thermosystems.it web: www.thermosystems.it

Potrebbero piacerti anche