CEA Digitech 400 Pulsed ENG
CEA Digitech 400 Pulsed ENG
com
Manuale d’istruzioni 2
IT Lista ricambi 95 - 107
LEGGERE
ATTENTAMENTE
Operator’s manual 22
EN Spare parts list 95 - 107
READ
CAREFULLY
Manual de instrucciones 42
ES Lista repuestos 95 - 107
LEER
ATENTAMENTE
RU
РАБОТЫ
ВНИМАТЕЛЬНО
Список запасных частей 95 - 107 ПРОЧТИТЕ
m
ИНСТРУКЦИЮ
.co
es
uid
-g
Vers. N 01/2009
all
Cod. n° 200274
IT ITALIANO
Premessa 2 Schema elettrico DIGITECH 400 PULSED 86
Descrizione 2 Legenda schema elettrico DIGITECH 400 PULSED 88
Dati tecnici 3 Legenda colori 88
Caratteristiche 3 Schema elettrico TA4 90
Limiti d’uso (IEC 60974-1) 4 Legenda schema elettrico TA4 91
Metodi di sollevamento dell’impianto 4 Significato dei simboli grafici riportati sul generatore
Apertura degli imballi 4 DIGITECH 400 PULSED e sul trascinatore TA4 92
Significato dei simboli grafici riportati sulla targa dati
Installazione e collegamenti 4
(DIGITECH 400 PULSED) 93
Caricamento del filo 8
Significato dei simboli grafici riportati
Montaggio rulli di trascinamento per acciaio 8 sulla targa dati (TA4) 94
Montaggio rulli di trascinamento per alluminio 8 Lista ricambi (DIGITECH 400 PULSED) 95-99
2
All manuals and user guides at all-guides.com
3
All manuals and user guides at all-guides.com
4
All manuals and user guides at all-guides.com
2000F800
FIG. A
2000H801
FIG. B
5
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
es
uid
2000H799
FIG. C
-g
all
6
All manuals and user guides at all-guides.com
2000F800
FIG. D
7
All manuals and user guides at all-guides.com
Tabella 3 2 2
Modello DIGITECH 400 PULSED
I2 Max nominale 50% (*) A 400 9
8 8
Potenza di
kVA 14,5 4
installazione 1
Corrente nominale fusibili
A 20 5
ritardati
Cavo allacciamento rete 5
Lunghezza m 4,5
Sezione mm2 4
Cavo di massa mm2 50 7
(*) Fattore di servizio
6 FIG. E
NOTA: Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono es- 3 3 6
sere di sezione adeguata, in nessun caso inferiore a quella del
cavo di dotazione.
FIG. G
8
All manuals and user guides at all-guides.com
3 4
2 7
1 10 9 8
Pos. 1 Attacco rapido polarità negativa Pos. 6 Fusibile circuito ausiliario secondario
Pos. 2 Attacco rapido polarità positiva Pos. 7 Attacco rapido polarità positiva
Pos. 3 Attacco periferica esterna (modem, pc ecc.) Pos. 8 Connettore per comandi ausiliari saldatura
Pos. 4 Fusibile circuito ausiliario primario Pos. 9 Connettore per l’alimentazione impianto di raffreddamen-
Pos. 5 Interruttore di linea. Nella posizione "O" la saldatrice è to HR26
spenta. Pos. 10 Cavo di alimentazione
1 2 3
9
All manuals and user guides at all-guides.com
COMANDI A PULSANTE
10
All manuals and user guides at all-guides.com
m
rimane al valore di CORRENTE INIZIALE di CRATERE avanzare appena questo pulsante viene premuto. Trascorso que-
(CSC). sto tempo in circa 1 sec il motore si porta ad una velocità di 8m/
2) Rilasciando il pulsante torcia viene effettuato lo SLOPE min. Quando viene rilasciato il processo termina. Per continuare
(SLO) e la corrente si porta al valore nominale (CORREN- a far avanzare il filo è necessario continuare a tenere premuto il
TE DI SALDATURA). pulsante.
3) Premendo il pulsante torcia viene effettuato lo SLOPE (SLO)
.co
e la corrente si porta al valore di CORRENTE FINALE di Pulsante SELEZIONE PARAMETRI - V
CRATERE (CEC). Permette la selezione dei seguenti parametri (se attivi):
4) Rilasciando il pulsante si conclude il ciclo di saldatura. • REGOLAZIONE FINE DELLA TENSIONE DI SALDATURA -
• PUNTATURA (Spot). Tensione di saldatura compresa tra -25% e +25% del valore di
Permette di effettuare, premendo il pulsante torcia, la puntatura tensione impostato con intervallo di regolazione dell' 1%;
per un periodo di tempo preimpostato (in secondi) al termine del • TENSIONE DI SALDATURA - parametro calcolato diversamente
quale l'arco si spegne automaticamente. a seconda della tipologia di saldatura selezionata:
- Tensione di saldatura compresa tra -25% e +25% del valore
Pulsante TIPOLOGIA DI LAVORO/MODALITA' DI di tensione impostato con intervallo di regolazione dell'1% in
es
SALDATURA modalità SINERGICA;
Permette la selezione di 3 differenti tipologie/modalità di lavoro: - da 10V a 40V con intervallo di regolazione di 0,1V in modalità
• MODALITÀ SINERGICA (SYN); MANUALE;
• MODALITÀ MANUALE (MAN); • INDUTTANZA ELETTRONICA - parametro che assume diversi
• MODALITÀ AUTOMATICA (AUT). significati a seconda del processo di saldatura selezionato:
Questo pulsante non è attivo nei processi ELETTRODO e TIG con - Variazione della risposta dinamica della macchina (valido per
innesco tipo "LIFT". i processi MIG/MAG, MIG PULSATO, MIG DOPPIO PULSA-
TO con campo di regolazione da -32 a +32 e intervallo di
uid
teriale, diametro del filo, tipo di gas ecc.) dei programmi forniti
dal costruttore (in tipologia SINERGICA) e richiamati dall'utente
tramite i pulsanti SCORRIMENTO PROGRAMMI.
• Funzione MEM utilizzata per memorizzare le impostazioni di
saldatura definite dall'utente (99 punti di saldatura diversi in
tipologia AUTOMATICA).
all
11
All manuals and user guides at all-guides.com
COMANDI A MANOPOLA
Manopola ENCODER 1
Con questo encoder si possono modificare i valori dei
parametri (se attivi) visualizzati sul display VISUALIZ-
ZAZIONE PARAMETRI - A.
Manopola ENCODER 2
Con questo encoder si possono modificare i valori dei
parametri (se attivi) visualizzati sul display VISUALIZ-
ZAZIONE PARAMETRI - V.
12
All manuals and user guides at all-guides.com
Le 5 modalità di saldatura sono indicate quando i led sono attivi Led HOLD
nel seguente modo: Indica che i valori dei parametri visualizzati dai display
VISUALIZZAZIONE PARAMETRI - A e V sono rispettivamente i
Modo di saldatura selezionato: 2T valori di corrente e di tensione al termine dell'ultima saldatura. Il
led lampeggia per 15 secondi oppure fino al momento in cui si
preme un qualsiasi tasto attivo in quel momento.
13
All manuals and user guides at all-guides.com
14
All manuals and user guides at all-guides.com
saldando (modificabile attraverso la manopola ENCODER 1) e • Togliere l'ugello guidafilo dalla torcia per permettere, durante il
della tensione di saldatura (non modificabile) o dell' "arc force" caricamento, la libera fuoriuscita del filo. Si ricorda che l'ugello
(se selezionata - modificabile (su una scala di valori variabile da 0 guidafilo deve corrispondere al diametro del filo usato;
a 100 (valore assoluto) con intervallo di regolazione di 1 - para- • Regolare i potenziometri, posti sul pannello frontale, sui valori
metro che aumenta l'energia d'arco in condizioni di saldatura gra- desiderati;
vosa) attraverso la manopola ENCODER 2). • Azionare il pulsante prova motore sino alla fuoriuscita del filo
dalla torcia;
Funzioni speciali • Riavvitare l'ugello guidafilo all'estremità della torcia;
• HOT START cioè la sovracorrente erogata nel momento del- • Aprire il rubinetto della bombola lentamente e agire sulla mano-
l'accensione dell'arco. (Hot - da 0 a 100 con intervallo di regola- pola del riduttore per ottenere una pressione di circa 1,3-1,7 bar;
zione di 1) In elettrodo è possibile accedere, tramite la pressione • Azionare il pulsante prova gas e regolare il flusso ad un valore
del pulsante FUNZIONI SPECIALI, alla funzione "hot start" (re- compreso tra 14 e 20 l/min a seconda della corrente usata per
golabile tramite la manopola ENCODER 2 e non modificabile in saldare;
saldatura). • La saldatrice è pronta per saldare.
SALDATURA MIG-MAG, MIG PULSATO E MIG Tipologia di lavoro MANUALE (attiva solo nel
DOPPIO PULSATO processo di saldatura MIG-MAG)
Prima di iniziare a saldare eseguire sul traino TA4 le seguenti Si accede a questa modalità di saldatura premendo il pulsante
operazioni: PROCESSO DI SALDATURA posizionandosi su MIG-MAG
15
All manuals and user guides at all-guides.com
e premendo il pulsante TIPOLOGIA DI LAVORO posizionandosi (CSC - da -50% a +99% con un intervallo di regolazione
su MAN. In questa tipologia di lavoro si utilizzano come base i dell'1%);
programmi disponibili in MIG-MAG (vedi paragrafo "Tipologia di 6) TEMPO DELLA CORRENTE INIZIALE - Tempo durante il
lavoro sinergica") e i parametri modificabili ( velocità filo , quale la corrente resta al valore iniziale di cratere (attivo solo
tensione di saldatura ) attraverso le manopole ENCODER 1 e in modalità 2T CRATERE) (SCt - da 0 a 5 sec con intervallo di
2 non sono legati tra di loro da nessun legame e quindi possono regolazione di 0,1 secondi);
essere modificati liberamente dall'utente. Collegare i cavi di sal- 7) CORRENTE FINALE DI CRATERE - È la corrente con cui
datura secondo quanto descritto nel paragrafo "Collegamento dei termina la saldatura (modo di saldatura CRATER abilitato) ed
cavi di saldatura - saldatura MIG-MAG, MIG PULSED o MIG DUAL è regolabile dal -99% al +50% della corrente di saldatura (CEC
PULSED (Fig. D)". I programmi di saldatura possono essere - da -99% a +50% con un intervallo di regolazione dell'1%);
visualizzati sulla tabella programmi (vedi paragrafo dedicato) op- 8) TEMPO DELLA CORRENTE FINALE - Tempo durante il quale
pure sul display dVP. Usare i pulsanti SCORRIMENTO PRO- la corrente resta al valore finale di cratere (attivo solo in mo-
GRAMMI per selezionare il programma che maggiormente si adat- dalità 2T CRATERE) (ECt - da 0 a 5 sec con intervallo di rego-
ta al tipo di lavoro che si dovrà eseguire in base alla conoscenza lazione di 0,1 secondi);
di alcuni parametri (diametro del filo, materiale da saldare, tipo di 9) SLOPE - Pendenza della corrente per passare dal livello di
gas da utilizzare) e/o il pulsante RUN/MEM per visualizzare le "corrente iniziale di cratere" al livello di corrente di saldatura e
caratteristiche dei programmi forniti dal costruttore. Prima di ef- per arrivare da quest'ultimo livello al livello di "corrente finale
m
fettuare la saldatura sul display dVPA vengono visualizzati i valori di cratere" (SLO - da 10 A/s a 500 A/s con intervallo di regola-
preimpostati della velocità del filo (modificabile attraverso la zione di 5 A/s);
manopola ENCODER 1) e sul display dVPV vengono visualizzati 10) CORRENTE DOPPIA PULSAZIONE - Determina in percen-
i valori preimpostati della tensione di saldatura , (modificabile tuale il valore della corrente di picco e di base della doppia
attraverso la manopola ENCODER 2). Impostare le regolazioni pulsazione. Il valore indicato è una variazione percentuale in +
desiderate ed iniziare a saldare. Durante la saldatura sul display e in - rispetto al valore della corrente di saldatura media impo-
.co
dVPA vengono visualizzati i valori reali della corrente di saldatura stata (dPC - da 0 a +100% con intervallo di regolazione
(modificabile attraverso la manopola ENCODER 1 - può va- dell'1%).
riare dal minimo al massimo di quella della corrispondente curva ESEMPIO: Corrente media pulsata =120A - Corrente doppia
sinergica del programma) e sul display dVPV vengono visualizzati pulsazione = 180A- Corrente di base = 60A se la Corrente
i valori reali della tensione di saldatura , (modificabile attra- doppia pulsazione è regolata sulla posizione 50.
verso la manopola ENCODER 2 - può variare da 10 a 40V). Il 11) FREQUENZA DOPPIA PULSAZIONE - Determina la frequen-
parametro visualizzato dai display non varia passando dalla fase za della doppia pulsazione (FdP - da 0,5 a 5Hz con intervallo
di preimpostazione a quella di saldatura e viceversa. Inoltre que- di regolazione di 0,1Hz);
sta tipologia di lavoro permette la creazione e la memorizzazione 12) TEMPO DI PUNTATURA - Tempo in cui viene eseguita la
(vedi paragrafi dedicati) di impostazioni (punti) di saldatura che puntatura (dopo aver premuto il pulsante torcia) dopodiché l'arco
es
potranno poi essere richiamati nella TIPOLOGIA DI LAVORO si spegne automaticamente (SPt - da 0,1 a 20 secondi con
AUTOMATICA. intervallo di regolazione di 0,1 secondi).
13) SLOPE DI CORRENTE AUTOMATICO - Pendenza della cor-
Tipologia di lavoro AUTOMATICA rente per passare da un livello ad un altro; utile nell’uso delle
Si accede a questa modalità di saldatura premendo il pulsante sequenze di saldatura (ACS - da 5A/s a 500A/s con intervallo
PROCESSO DI SALDATURA posizionandosi su MIG-MAG , di regolazione di 5A/s). Determina anche la velocità di varia-
MIG PULSATO o MIG DOPPIO PULSATO e premen- zione della corrente di saldatura a seguito di una regolazione
uid
Funzioni speciali
Per accedere a questi parametri basta premere il pulsante FUN- Dopo aver definito un nuovo punto di saldatura (vedi paragrafo
ZIONI SPECIALI. Di seguito verranno descritti brevemente i para- "Tipologia di lavoro AUTOMATICA") procedere nel seguente modo:
metri che sono modificabili e nella tabella 6 (di facile lettura) sono • Premere il pulsante RUN/MEM (led AUT illuminato) fino a quan-
riassunte tutte le possibili combinazioni che si possono avere. do sul display VISUALIZZAZIONE PROGRAMMI (dVP) com-
1) VELOCITA' DI AVVICINAMENTO FILO - Regola la velocità parirà, in modo lampeggiante, il primo punto di saldatura libero
all
di avvicinamento del filo al pezzo. Il valore indicato è una varia- e/o a disposizione;
zione percentuale rispetto al valore impostato in fabbrica (StS • Premere il pulsante RUN/MEM fino a quando sul display dVP
- da -30% a +100% con intervallo di regolazione dell'1%); comparirà la scritta "Sto" e rilasciarlo;
2) BURN BACK - Regola la lunghezza del filo uscente dall'ugello • A operazione di salvataggio terminata il programma si pone in
gas dopo la saldatura. Il valore indicato è una variazione per- modo automatico sull'ultimo punto di saldatura salvato.
centuale rispetto al valore impostato in fabbrica. A numero
maggiore corrisponde una maggiore bruciatura del filo (bub - NOTA: La creazione di un punto automatico di saldatura implica
da -20% a +20% con intervallo di regolazione dell'1%); la memorizzazione di tutte le funzioni speciali ad esso associate.
3) PRE GAS - Fornisce una quantità di gas supplementare, per
un tempo definito e impostato in fabbrica, prima dell'inizio della
saldatura (PrG - da 0 a 2 secondi con un intervallo di regola- Richiamare i punti automatici
zione di 0,1 secondi); precedentemente memorizzati
4) POST GAS - Fornisce una quantità di gas supplementare,
per un tempo definito ed impostato in fabbrica, prima della fine
della saldatura (POG --- da 0 a 10 secondi con un intervallo di Per richiamare i punti di saldatura precedentemente memorizzati
regolazione di 0,1 secondi); bisogna accedere alla tipologia di lavoro AUTOMATICA e preme-
5) CORRENTE INIZIALE DI CRATERE - È la corrente con cui re poi i pulsanti SCORRIMENTO PROGRAMMI per selezionare
ha inizio la saldatura (modo di saldatura CRATERE abilitato) e visualizzare i punti di saldatura memorizzati.
ed è regolabile dal -50% al +99% della corrente di saldatura
16
All manuals and user guides at all-guides.com
Tabella 6
PROCESSO DI SALDATURA MODO DI SALDATURA
GRANDEZZA SCRITTA MIG 2T 4T
MIG
MIG/MAG DOPPIO 2T/4T PUNTATURA CRATERE CRATERE
PULSATO
PULSATO
VELOCITÀ DI AVVICINAMENTO FILO StS ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
BURN BACK bub ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
PRE GAS PrG ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
POST GAS POG ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
CORRENTE INIZIALE DI CRATERE CSC ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
TEMPO DELLA CORRENTE INIZIALE SCt ✔ ✔ ✔ ✔
CORRENTE FINALE DI CRATERE CEC ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
TEMPO DELLA CORRENTE FINALE ECt ✔ ✔ ✔ ✔
SLOPE SLO ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
CORRENTE DOPPIA PULSAZIONE dPC ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
FREQUENZA DOPPIA PULSAZIONE FdP ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
TEMPO DI PUNTATURA SPt ✔ ✔ ✔ ✔
SLOPE DI CORRENTE AUTOMATICO ACS ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
sequenza mediante i comandi UP/DOWN della torcia; a parità di
Copiare e modificare i punti processo il passaggio tra un punto e l'altro può avvenire durante la
automatici di saldatura saldatura; a tale scopo è stato introdotto il parametro programmabile
“ACS” per il raccordo lineare dei punti sinergici durante i passaggi.
Dopo aver richiamato il punto automatico che si desidera copiare
o modificare procedere nel seguente modo: Sequenze di saldatura
• Tenere premuto il pulsante MODO DI SALDATURA per 3 se-
condi; questa operazione porta la macchina in modalità manua-
le e sinergica permettendo di correggere tutti i parametri memo- È stata introdotta la possibilità di effetturare lavori di saldatura ri-
rizzati nel punto richiamato. In questo modo è possibile modifi- correndo all’utilizzo in sequenza di più punti automatici di saldatu-
care una o più impostazioni e quindi salvare il punto automatico ra precedentemente memorizzati dall’utente. Viene anche gestito
sovrascrivendo quello precedente (quindi modificandolo) oppu- il cambio del punto automatico a saldatura attiva, a patto che ven-
re memorizzandolo su un programma diverso (vedi paragrafo ga utilizzata una torcia di tipo up/down.
"Creazione e memorizzazione nuovi punti di saldatura") . Per
scegliere la posizione su cui si desidera memorizzare il punto di CONCETTO DI “SEQUENZA DI PUNTI AUTOMATICI DI
saldatura utilizzare il pulsante SCORRIMENTO PROGRAMMI . SALDATURA”
Per memorizzare premere il pulsante RUN/MEM fino a quando Si definisce “sequenza di punti automatici di saldatura” il raggrup-
sul display VISUALIZZAZIONE PROGRAMMI (dVP) compare pamento di un certo numero di punti automatici di saldatura salvati
la scritta "Sto". dall’utente. Il raggruppamento viene delimitato lasciando un punto
automatico di saldatura vuoto all’inizio del raggruppamento e uno
vuoto alla fine.
Cancellare un punto automatico di
MEMORIZZAZIONE DI UNA SEQUENZA DI
saldatura SALDATURA
Per impostare una sequenza di saldatura è necessario:
Per cancellare un punto automatico di saldatura già memorizzato 1) verificare di avere un punto libero prima del primo punto auto-
dalla tipologia di lavoro AUTOMATICA di qualsiasi processo, è matico (implicitamente prima della posizione 1 e dopo la posi-
necessario, a saldatura non attiva, procedere nel seguente modo: zione 99 si assume siano presenti due punti automatici di sal-
• posizionarsi sul punto automatico di saldatura interessato; datura liberi che delimitano automaticamente la sequenza; non
• premere il pulsante RUN/MEM per 5 secondi; è quindi necessario inserire un punto vuoto nella posizione 1 e
• sul display appare la scritta “CLR” fissa; nella posizione 99);
• al rilascio del pulsante, il punto automatico di saldatura attual- 2) posizionare la macchina sul programma desiderato, in modali-
mente selezionato viene cancellato. tà MANUALE o SINERGICA con le impostazioni che si intende
Cancellato il punto automatico di saldatura, la macchina si posi- utilizzare per il punto automatico;
ziona su un punto automatico di saldatura valido. Se non esisto- 3) premere il pulsante FUNZIONI SPECIALI per accedere alle
no punti automatici di saldatura validi, la macchina visualizza la funzioni speciali;
scritta “NA1” come accade quando si entra in modalità AUTO- 4) selezionare mediante la manopola ENCODER 1 il paramentro
MATICA e non sono presenti punti automatici di saldatura. Lo ACS;
spazio libero può essere occupato da un nuovo punto automatico 5) impostare mediante la manopola ENCODER 2 la pendenza
di saldatura oppure può essere lasciato libero per essere utilizza- in A/s che si desidera utilizzare per spostarsi verso tale punto
to come terminatore di sequenza (vedi paragrafo “Sequenze di automatico di saldatura;
saldatura”). 6) uscire dalle funzioni speciali premendo nuovamente il pulsan-
te FUNZIONI SPECIALI;
7) salvare le impostazioni correnti in un punto automatico di sal-
Utilizzo dei punti automatici di datura (vedi paragrafo “Creazione e memorizzazione di nuovi
punti automatici di saldatura);
saldatura 8) ripetere la procedura dal punto 2 per tutti i punti automatici di
saldatura che si desidera aggiungere;
I punti automatici sono raggruppati in un'unica posizione di me- 9) verificare che esista un punto libero successivo all’ultimo pun-
moria (MAX 99 punti) in modo che possano essere scanditi in to inserito oppure cancellarlo (vedi paragrafo “Cancellare un
punto automatico di saldatura”).
17
All manuals and user guides at all-guides.com
18
All manuals and user guides at all-guides.com
19
All manuals and user guides at all-guides.com
Condizioni di errore
FIG. H
Tabella 7
Display Display Display
DIAGNOSI
ERRORE DESCRIZIONE ERRORE CODICE ERRORE
00 00 File "CFG" (parametri di macchina) assente
00 01 File "CUI" (parametri utente) assente
ERR CFG 00 02 File "CEA" (PID non di programma) assente
00 03 File "CAL" (calibrazione macchina) assente
00 04 Incongruenza di configurazione
01 00 Curve processo di saldatura MIG/MAG assenti
01 01 Curve processo di saldatura MIG PULSATO assenti
ERR PRG
Curve processo di saldatura MIG DOPPIO PULSA-
01 02
TO assenti
ERR TFS 02 00 Errore di controllo del filesystem in memoria FLASH
Allarme OVER VOLTAGE.
03 00
Non è possibile saldare
Allarme UNDER VOLTAGE.
ERR HAR 03 01
Non è possibile saldare
Allarme UNDER & OVER VOLTAGE.
03 02
Non è possibile saldare
Allarme PRIMARY OVERCURRENT.
03 03
Non è possibile saldare
Allarme termostato. Le ventole sono in funzione.
ERR t°C 04 00
Non è possibile saldare.
Allarme pressostato gruppo raffreddamento.
ERR H2O 05 00
Non è possibile saldare.
06 00 Unità di trasscinamento filo rimossa durante l'uso
06 01 Pannello di controllo digitale rimosso durante l'uso
ERR SLC Mancanza collegamento con scheda interfaccia
06 02
robot
06 03 Torcia con display (Digitorch) rimossa durante l'uso
Aggiornamento Firmware non corretto. Memoria
07 00 NVRAM non compatibile con il firmware appena
ERR FCC caricato.
Aggiornamento Firmware non corretto. Memoria
07 01
NVRAM di dimensione non corretta o guasta.
20
All manuals and user guides at all-guides.com
m
zione con le periferiche, è stato modificato il comportamento dei gersi a personale qualificato oppure alla nostra assistenza tecni-
led presenti sulla “scheda scheda digitale cpu pannello frontale” ca.
(vedere tabella 8 e fig. I).
In caso di mancanza di comunicazione con l’unità trascinatore,
oltre alla segnalazione mediante il Led DL1, è stato impedito l’ac-
cesso ai processi di saldatura MIG/MAG, MIG PULSATO e MIG Sostituzione schede elettroniche
.co
DOPPIO PULSATO. La macchina si imposta automaticamente
da MMA a TIG e viceversa, mentre risulta impossibile selezionare frontali
le modalità che richiedono l’utilizzo del trascinatore.
Tutto ciò serve a far si che la nostra assistenza tecnica (deve DIGITECH 400 PULSED
essere interpellata ogni volta che i messaggi di errore appa- Procedere nel modo seguente:
iono sull'interfaccia operatore della saldatrice) riesca, nel più • Svitare le 4 viti che fissano il pannello rack frontale.
breve tempo possibile e grazie alle comunicazioni dell'utente, a • Rimuovere la manopola di regolazione
risolvere con maggior facilità il problema. • Estrarre i connettori elettrici della scheda
• Svitare le colonnine di supporto.
Tabella 8
es
• Rimuovere la scheda elettronica sollevandola dai propri suppor-
LED CONDIZIONE SIGNIFICATO ti.
Comunicazione con • Per montare la nuova scheda procedere in senso inverso.
ACCESO
trascinatore assente
DL1 TA4
Comunicazione con
SPENTO Procedere nel modo seguente:
trascinatore presente • Svitare le 2 viti ai lati del pannello che si sbloccherà
Comunicazione con pannello
uid
Led DL1
Led DL2
all
Led DL4
FIG. I
21
All manuals and user guides at all-guides.com
EN ENGLISH
Introduction 22 Key to the electrical diagram
Description 22 DIGITECH 400 PULSED 88
Colour key 88
Technical data 23
Wiring diagram TA4 90
Operating features 23
Key to the electrical diagram TA4 91
Usage limits (IEC 60974-1) 24
Meaning of symbols written on the DIGITECH 400
How to lift up the system 24
PULSED generator and on the TA4 wire-feeder 92
Opening the packaging 24
Meaning of graphic symboles on rating plate
Installation and connections 24 (DIGITECH 400 PULSED) 93
Loading wire 28 Meaning of graphic symboles on rating plate (TA4) 94
Assembly of drive rolls for steel 28 Spare parts list (DIGITECH 400 PULSED) 95-99
Assembly of drive rolls for aluminium 28 Spare parts list (TA4) 100-103
Command and control units DIGITECH 400 PULSED 29 Complete entrainment mechanism with 4 rolls 104
22
All manuals and user guides at all-guides.com
23
All manuals and user guides at all-guides.com
The use of a welder is typically discontinuous, in that it is made up The installation site for the system must be carefully chosen in
of effective work periods (welding) and rest periods (for the posi- order to ensure its satisfactory and safe use. The user is responsi-
tioning of parts, the replacement of wire and underflushing opera- ble for the installation and use of the system in accordance with
tions etc. This welder is dimensioned to supply a I2 max nominal the producer’s instructions contained in this manual. Before install-
current in complete safety for a period of work of 50% of the total ing the system the user must take into consideration the potential
usage time. The regulations in force establish the total usage time electromagnetic problems in the work area. In particular, we sug-
to be 10 minutes. The work cycle is considered to be 50% of this gest that you should avoid installing the system close to:
period of time. If the permitted work cycle time is exceeded, an • signalling, control and telephone cables
overheat cut-off occurs to protect the components around the welder • radio and television transmitters and receivers
from dangerous overheating. Messages flashing on the display will • computers and control and measurement instruments
warn you when the heat safety device starts working (see para- • security and protection instruments
graph "Error conditions"). After several minutes the overheat cut- Persons fitted with pace-makers, hearing aids and similar equip-
off rearms automatically and the welder is ready for use again. Do ment must consult their doctor before going near a machine in
not weld in the rain. This generator is constructed in compliance operation. The equipment’s installation environment must comply
with the IP23 protection level. to the protection level of the frame.
The welding unit is characterized by the following classes:
• IP 23 protection class indicates that the generator can be used
How to lift up the system in both interior and exterior environments;
• The “S” usage class indicates that the generator can be em-
Strap the system safely and securely in the slings working from the ployed in environments with a high risk of electrical shocks.
bottom, then lift up from the ground. This system is cooled by means of the forced circulation of air, and
must therefore be placed in such a way that the air may be easily
DIGITECH 400 PULSED sucked in and expelled through the apertures made in the frame.
Assemble the system in the following way:
The welder has two handles to carry it around manually. • Assemble the trolley (optional);
• Attach the welding unit to the trolley;
TA4 • Assemble the wire-feeding unit onto the trolley;
The wire-feeder has a handle and a hook so that it can be hung up. • Attach the coolant unit (optional) to the trolley and to the welder
WARNING: For safety's sake, add an extra attachment to the (electrical and water connections).
handle when hanging up the wire-feeder by its hook. • Connect up the wire-feeder/generator interconnection cable;
• Connect up the welding cables;
NOTE: The lifting and transporting devices conform with Euro- • Connect up the welder to the mains.
pean regulations. Do not use other equipment to lift or transport Assembly instructions for each single optional are in special pack-
the feeder. ing.
24
All manuals and user guides at all-guides.com
2000F800
FIG. A
2000H801
FIG. B
25
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
es
uid
2000H799
FIG. C
-g
all
26
All manuals and user guides at all-guides.com
FIG. D
2000F800
27
All manuals and user guides at all-guides.com
Table 3 2 2
Model DIGITECH 400 PULSED
I2 Max nominal 50% (*) A 400 9
8 8
Installation
kVA 14,5 4
power 1
Rated current of
A 20 5
delayed fuses
Supply connection cable 5
Length m 4,5
Section mm2 4
Earth cables mm2 50 7
(*) Service factor
6 FIG. E
NOTE: Any extensions to the power cable must be of a suitable 3 3 6
diameter, and absolutely not of a smaller diameter than the special
cable supplied with the machine.
Loading wire
• Open the side panel and fit the reel (diam. 300 mm) on the sup- 1 2
port so that the wire unrolls clockwise, and center the projecting
reference on the support with the relative hold on the reel.
• Thread the end of the wire into the back guide (pos. 1, fig. E) on
the drawing mechanism.
• Lift up the idle rolls (pos. 8, fig. E) releasing the roll pressure
device (pos. 5, fig. E). Make sure that the drive rolls (pos. 3, fig.
E) have the diameter corresponding to the wire being used
stamped on the outside.
• Thread the wire into the central wire guide (pos. 9, fig. E) and
into the wire guide of the centralized attachment (pos. 4, fig. E)
for a few centimetres. Lower the idle roll-holder arm making sure
the wire goes into the slot of the drive roll. If necessary, adjust
the pressure between the rolls with the screw provided (pos. 5,
fig. E). The correct pressure is the minimum that does not allow
the rolls to skid on the wire. Excessive pressure will case defor-
mation of the wire and tangling on the entrance of the sheath;
insufficient pressure can cause irregular welding.
Unscrew the two screws (pos. 6, fig. E) and lower the safety guard FIG. F
of the gearing (pos. 7, fig. E). Lift up the idle rollholder arm (pos. 2,
fig. E) and proceed as follows:
• Each roll shows the type of wire and diameter on the two exter-
nal sides.
• Install the right rolls (pos. 3, fig. E) making sure the groove is in
the correct position for the diameter of the wire being used.
• Close up the gearing safety guard again.
FIG. G
28
All manuals and user guides at all-guides.com
3 4
2 7
1 10 9 8
Pos. 1 Fast coupling straight polarity Pos. 7 Fast coupling reverse polarity
Pos. 2 Fast coupling reverse polarity Pos. 8 Weld auxiliary control connector
Pos. 3 External peripheral attachment (modem, pc ecc.) Pos. 9 Power connector for HR26 cooling system
Pos. 4 Primary auxiliary circuit fuse Pos. 10 Supply cable
Pos. 5 Supply switch. In the "O" position the welder is off
Pos. 6 Secondary auxiliary circuit fuse
1 2 3
29
All manuals and user guides at all-guides.com
KEY CONTROLS
30
All manuals and user guides at all-guides.com
m
remains at the CRATER START CURRENT (CSC) value. 1 second, the motor accelerates to a speed of 8m/min. The proc-
2) The SLOPE (SLO) is achieved by releasing the torch key ess terminates when the button is released. To continue moving
and the current will change to rated value (WELDING CUR- the wire forward, keep the button pressed down.
RENT).
3) The SLOPE (SLO) is achieved by pressing the torch key V - PARAMETERS SELECTION Key
and the current will change to CRATER END CURRENT Used to select the following parameters (if activated):
.co
(CEC). • WELDING VOLTAGE TRIMMING ADJUSTMENT - Welding volt-
4) Releasing the key will end the welding cycle. age ranging between - 25% and + 25% of the set voltage with a
• SPOT WELDING (Spot). 1% interval for adjustment;
Used for spot welding for preset length of time (in seconds) by • WELDING VOLTAGE - parameter calculated according to the
pressing the torch key, after which the arc automatically switches type of welding selected:
off. - Welding voltage ranging between - 25% and + 25% of the set
voltage with a 1% interval for adjustment in SYNERGIC mode;
WELDING PROCEDURE SELECTION Key - from 10V to 40V with an 0.1V interval for adjustment in
Used for selecting 3 different welding procedures/modes: MANUAL mode;
es
• SYNERGIC MODE (SYN); • ELECTRONIC INDUCTANCE - parameter taking on various
• MANUAL MODE (MAN); meanings depending on the weld process selected:
• AUTOMATIC MODE (AUT). - Changes in dynamic response of the machine (valid for the
This key is not active in the ELECTRODE and TIG processes with MIG/MAG, MIG PULSED and MIG DUAL PULSED processes
"LIFT" type striking. with adjustment ranging between - 32 to + 32 and adjustment
interval at 1);
PROGRAMME SCROLLING Keys (+/-) - Arc Force (valid for the MMA process with adjustment ranging
between 0 and 100 and adjustment interval at 1).
uid
31
All manuals and user guides at all-guides.com
KNOB CONTROLS
ENCODER 1 Knob
This encoder is used to change values of parameters (if
active) on the A- PARAMETERS Display.
ENCODER 2 Knob
This encoder is used to change the values of param-
eters (if active) on the V- PARAMETERS Display.
32
All manuals and user guides at all-guides.com
The 5 welding methods are indicated, when the LEDs are active, HOLD FUNCTION Led
in the following manner: Shows that values of parameters displayed by the A and V - PA-
RAMETERS Displays are respectively the current and voltage val-
Selected welding method: 2T ues at the end of the last welding. The led flashes for 15 seconds
or until you press any currently activated key.
A - PARAMETERS Display
Selected welding method: 4T This display reads the following functions (if activated):
• WELDING CURRENT both pre-set (in SYNERGIC mode only)
and actual;
• WIRE SPEED both pre-set and actual;
Selected welding method: 2T CRATER • THICKNESS OF ITEM BEING WELDED pre-set (in SYNERGIC
mode only).
V - PARAMETERS Display
Selected welding method: 4T CRATER This display reads the following functions (if activated):
• WELDING VOLTAGE both pre-set (in SYNERGIC mode only)
and actual;
• TRIMMING ADJUSTMENT OF WELDING VOLTAGE (in
Selected welding method: SPOT WELDING SYNERGIC mode only);
• ELECTRONIC INDUCTANCE
Programme DISPLAY
ENCODER 1 Led This display shows:
Shows that the value of the parameters displayed on the A - PA- • The number of the programme when the wording P + a number
RAMETERS Display can be changed by turning the ENCODER 1 varying between 000 to 299 appears;
knob. • The work setting (spot) number when the wording Au + a number
varying between 01 and 99 appears.
ENCODER 2 Led The setting is active if the numbers after the wording remain unal-
Shows that the value of the parameters displayed on the V - PA- tered, flashing settings are not active but can only be memorized.
RAMETER DISPLAY can be changed by turning the ENCODER
2 knob.
33
All manuals and user guides at all-guides.com
34
All manuals and user guides at all-guides.com
the energy of the arc under difficult welding conditions) will appear 100 programmes, supplied by the manufacturer and valid for any
on the dVPA and dVPV displays during the welding process. welding process can be installed in the DIGITECH 400 PULSED
generator, and are divided up into:
Special functions • 100 MIG-MAG programmes (programmes numbering from 1 to
• HOT START i.e. overcurrent being supplied when the arc is 99);
switched on. (Hot - from 0 to 100 with an adjustment interval at • 100 MIG PULSED programmes (programmes numbering from
1). With electrodes, access can be gained to the "hot start" func- 101 to 199);
tion (adjustable with the ENCODER 2 knob, not changeable • 100 MIG DUAL-PULSED programmes (programmes number-
during welding) by pressing the SPECIAL FUNCTIONS key. ing from 201 to 299).
The generator comes with a certain number of programmes al-
TIG WELDING WITH "LIFT" TYPE STRIKING ready produced in the factory, which are shown in the programme
You can enter this welding mode by pressing the WELDING PROC- table (see special paragraph) or else on the PROGRAMME DIS-
ESS SELECTION key and turning to TIG with the "lift" type striking PLAY (abbreviated dVP) and are ready to be used by the operator.
. Connect up the welding cables following description given in para-
Connect up the welding cables following the description given in graph "Connecting the welding - MIG-MAG, MIG PULSED or MIG
the paragraph "Connecting up welding - TIG welding cables (fig. DUAL PULSED welding cables (fig. D)".
C)". Use the PROGRAMME SCROLLING keys to select the programme
best suited for the type of work to be done based on the knowl-
WARNING: Do not lay down the torch on live parts connected to edge of a few parameters (diameter of wire, material being welded,
the earthing cable while the wire-feeder is connected up to the type of gas to use) or the RUN/MEM key to display the operating
welding unit by the interconnection cable. features of the programmes supplied by the manufacturer.
The readings of the preset thickness of piece , welding cur-
Welding parameters rent , wire speed (adjustable with ENCODER 1 knob) are
Table 5 shows the currents to use with the respective electrodes displayed on A - PARAMETERS Display (abbreviated dVPA) and
for TIG AC and DC welding. This input is not absolute but is for pre-set weld voltage (not adjustable), electronic inductance
your guidance only; read the electrode manufacturers' instructions and trimming adjustment of the weld voltage (adjust-
for a specific choice. The diameter of the electrode to use is di- able with ENCODER 2 knob) are displayed on V - PARAMETERS
rectly proportional to the current being used for welding. Display (abbreviated dVPV) before starting to weld. The manufac-
turer has set the values of the last two parameters to zero.
The pre-set readings of the welding current (adjustable with Set as required and start welding.
the ENCODER 1 knob) and open-circuit voltage (not adjust- The actual welding current (adjustable with ENCODER 1 knob)
able) will be displayed on the A- PARAMETERS Display (abbrevi- will be displayed on the dVPA and the actual welding voltage, elec-
ated in dVPA) and V - PARAMETERS Display (abbreviated in tronic inductance and welding voltage trimming (adjustable with
dVPV) before starting to weld. ENCODER 2 knob) will be displayed on the dVPV during welding.
The values of the welding current being used for welding (ad- The two encoders are activated and operational during welding so
justable with the ENCODER 1 knob) and the welding voltage that all the sizes associated with them can be changed.
(not adjustable) appear on the dVPA and dVPV displays during the The parameter on the display does not alter when changing from
welding process. the setting to the welding phases and vice versa.
Ignitions are done rapidly and with precision in this process through
the innovative heat controlled (TCS) "lift" type striking, reducing Manual welding mode (activated for MIG-MAG
tungsten inclusions to a minimum and stopping the welded piece welding process only)
from being nicked. Press the WELDING PROCESS key and turn to MIG-MAG
The welder has a SWS "Smart Welding Stop" system for the end then press the WELDING PROCEDURE SELECTION key to MAN
of TIG welding. Lifting up the torch without switching off the arc will to access this welding mode.
introduce a slope down and it will switch off automatically. The programmes available for MIG-MAG (see paragraph "Synergic
work procedures") and adjustable parameters (wire speed ,
Special functions welding voltage ) are used as a basis for this welding proce-
There are no special functions associated with this process. dure through the ENCODER knobs 1 and 2, which are not com-
bined with each other so that you are free to them as you wish.
MIG-MAG, MIG PULSED AND MIG DUAL PULSED Connect up the welding cables following the description given in
WELDING paragraph "Connecting the welding - MIG-MAG, MIG PULSED or
The following jobs must be done on the TA4 wire-feeder before MIG DUAL PULSED welding cables (fig. D)".
starting to weld: Welding programmes are displayed in the programme table (see
• Remove the contact tip from the torch so that the end of the wire special paragraph) or else on the dVP display.
can freely come out. Remember that the contact tip must corre- Use the PROGRAMME SCROLLING keys to select the programme
spond to the wire diameter; best suited for the type of work to be done based on the knowl-
• Adjust the potentiometers on the front panel to required values;
• Push the torch push button or the motor check push button until
the wire end comes out from the torch;
• Tighten the contact tip on the torch; Table 5
• Open the gas cylinder valve slowly and adjust the pressure regu-
lator to obtain about 1,3 - 1,7 bar; ELECTRODE TYPE
• Work the gas testing key and adjust the flow to between 14 and Current adjustment field (A)
20 l/min. according to the current being used for welding; Ø ELECTRODE TIG DC
• The welding machine is now ready to be used. (mm) Tungsten Tungsten
Ce 1% Rare earth 2%
SYNERGIC welding mode
Press the WELDING PROCESS key and turn to MIG-MAG , Grey Turchoise
MIG PULSED or MIG DUAL PULSED then press the 1 10-50 10-50
WELDING PROCEDURE SELECTION key to SYN to enter this 1,6 50-80 50-80
welding mode. 2,4 80-150 80-150
Synergy is nothing else but a bond that unites the numerous differ- 3,2 150-250 150-250
ent sizes in the sense that when one of these sizes are changed
the others automatically change in synergy. 4 200-400 200-400
35
All manuals and user guides at all-guides.com
edge of a few parameters (diameter of wire, material being welded, 5) CRATER START CURRENT — This is the current used to
type of gas to use) and/or the RUN/MEM key to display the operat- start welding (CRATER welding mode connected) and may
ing features of the programmes supplied by the manufacturer. be adjusted from - 50% to + 99% of the welding current (CSC
The values of the preset wire speed (adjustable with EN- - from - 50% to + 99% with a 1% interval for adjustment);
CODER 1 knob) are displayed on the dVPA and the preset weld- 6) INITIAL CURRENT TIME – Time during which the current re-
ing voltage , (adjustable with ENCODER 2 knob) are displayed mains at the initial crater value (active only in 2T CRATER
on the dVPV before starting to weld. mode) (SCt - from 0 to 5 sec with an adjustment interval of 0.1
Set as required and start welding. seconds);
The actual weld current (adjustable with ENCODER 1 knob - 7) CRATER END CURRENT — This is the current at the end of
it can vary from the minimum to the maximum of the correspond- welding (CRATER welding mode connected) and may be ad-
ing synergic curve of the programme) will be displayed on the dVPA justed from - 99% to + 50% of the welding current (CEC - from
and the actual weld voltage , (adjustable with ENCODER 2 - 99% to + 50% with a 1% interval for adjustment);
knob - it can vary from 10 to 40V) will be displayed on the dVPV 8) FINAL CURRENT TIME – Time during which the current re-
during welding. mains at the final crater value (active only in 2T CRATER mode)
The parameter on the displays remains unaltered when changing (ECt - from 0 to 5 sec with an adjustment interval of 0.1 sec-
from the setting to the welding phases and vice versa. onds);
Welding spot settings may also be created and memorized with 9) SLOPE — Slope of current to pass from the "initial crater cur-
m
this welding procedure (see special paragraphs) and may be back- rent" level to the welding current level and to go from the latter
tracked in the AUTOMATIC WELDING PROCEDURE programme. to the "final crater current" level. (SLO - from 10 A/s to 500 A/s
with a 5 A/s interval for adjustment);
AUTOMATIC welding mode 10) DOUBLE PULSE CURRENT — Determines the percentage
Press the WELDING PROCESS key and turn to MIG-MAG , value of the peak and base current of the double pulse. The
MIG PULSED or MIG DUAL PULSED then press the value indicated is a percentage variation in + or – compared to
.co
WELDING PROCEDURE SELECTION key to AUT to access this the value of the average welding current set (dPC – from 0 to
welding mode. +100% with a regulation interval of 1%).
Previously memorized automatic jobs can be backtracked in the EXAMPLE: Average pulsed current = 120 A - Double pulse
automatic welding mode, you can in fact enter and backtrack pre- current = 180 A – Base current = 60A when the double pulse
viously set and memorized programmes in the synergic and manual current is set at position 50.
welding procedures (see special paragraphs). When the settings 11) DUAL IMPULSE FREQUENCY — Establishes the dual im-
of a single preset welding spot have been entered they cannot be pulse frequency (Fdp - from 0.5 to 5 Hz with a 0.1 Hz interval
changed unless you change to another welding spot. for adjustment);
12) SPOT WELD TIME — Time needed for spot-welding (after
Special functions pressing the torch key) after which the arc automatically
es
Just press the SPECIAL FUNCTIONS key to enter these param- switches off (SPt - from 1 to 20 seconds with a 0.1 seconds
eters. A brief description of parameters that could be changed fol- interval for adjustment).
lows and all the eventual combinations to be had are summed up 13) AUTOMATIC CURRENT SLOPE — Slope of the current when
in table 6 (easily legible). passing from one level to another; useful when employing weld-
1) STARTING SPEED — Adjusts the starting speed of wire to the ing sequences (ACS – from 5A/s to 500A/s with interval regu-
piece. The given value is a variation in percentage against the lation of 5A/s). It also determines the variation speed of the
values set in the factory (StS - from -30% to +100% with a 1% welding current following regulation by the operator.
uid
36
All manuals and user guides at all-guides.com
Create and memorize new automatic How to use automatic welding spots
welding spots
The automatic points are contained in one memory position (MAX
99 points) so they can be listed in sequence with the UP/DOWN
After establishing a new welding spot (see paragraph "AUTO- commands on the torch; with the processes unchanged, the pas-
MATIC welding procedure") proceed as follows: sage from one point to another can occur during the welding; to
• Press the RUN/MEM key (AUT led on) until the first welding allow this, there is a programmable “ACS” parameter for the linear
spot free and/or available starts flashing on the PROGRAMME connection of the synergic points during the passages.
DISPLAY (dVP);
• Press the RUN/MEM button until “Sto” appears on the dVP dis-
play and then release the button; Welding sequence
• After completing the saving operation the programme will set
itself automatically on the saved welding spot.
It is possible to perform welding jobs using a sequence with more
NOTE: The creation of an automatic welding point implies the than one automatic welding point previously memorized by the user.
memorisation of all the corresponding special functions. It is also possible to change the automatic point during welding, as
long as an up/down type of torch is used.
Call up automatic spots memorized CONCEPT OF “SEQUENCE OF AUTOMATIC
beforehand WELDING POINTS”
A “sequence of automatic welding points” is a group of a certain
number of automatic welding points saved by the user. The group
The AUTOMATIC welding procedure must be entered to backtrack is marked off by leaving an empty automatic welding point at the
previously memorized automatic jobs, then the PROGRAMME beginning of the group and another empty one at the end.
SCROLLING keys must be pressed to select and view the memo-
rized automatic jobs. MEMORIZING A WELDING SEQUENCE
To set a welding sequence, you must:
1) Check that you have a free point before the first automatic point
Copy and change automatic (before position 1 and after position 99 there are always two
free automatic welding points that mark off the sequence. There-
welding spots fore, it is not necessary to insert an empty point in position 1 or
position 99);
After entering the automatic welding spot that you want to copy or 2) Set the machine to the program desired, in MANUAL or
change proceed as follows: SYNERGIC mode with the settings you intend to use for the
• Keep pressing the WELDING MODE SELECTION key for 3 automatic point;
seconds; this operation will take the machine to the manual and 3) Press the SPECIAL FUNCTIONS button to access the special
the synergic mode so that all the parameters memorized for this functions;
spot can be corrected. More than one setting may be changed 4) Select by means of the ENCORDER 1 knob, the ACS param-
this way and automatically saved by writing over the one set eter;
previously (therefore changing it) or else it can be memorized in 5) With the ENCODER 2 knob, set the slope in A/s you want to
another programme (see paragraph "Creating and memorizing use to shift towards that automatic welding point;
new automatic jobs"). Use the PROGRAMME SCROLLING key 6) Exit the special functions by again pressing the SPECIAL
to select the position where you want to memorize the welding FUNCTIONS button;
spot. Press the RUN/MEM key for memorizing until the wording 7) Save the current settings in an automatic welding point (see
"Sto" appears on the PROGRAMME DISPLAY (dVP). paragraph “Creating and memorizing new automatic welding
points”);
8) Repeat the procedure from point 2 for all the automatic welding
To delete an automatic welding point points you wish to add;
9) Check that there is a free point after the last point inserted or
else delete it (see paragraph “Deleting an automatic welding
To delete a memorized automatic welding point for AUTOMATIC point”).
type work related to any process, it is necessary, with welding turned
off, to proceed in the following manner: USING THE SEQUENCES
• Position the machine on the automatic welding point you want to To activate a welding sequence, beginning with an Mig/Mag, Pulsed
delete; or Double Pulsed process, press the TYPE OF WORK button to
• Press the RUN/MEM button for 5 seconds; enter the AUTOMATIC mode. This involves:
• On the display will appear “CLR”; • Memorizing the last active non-automatic process before enter-
• When you stop pressing the button, the automatic welding point ing the AUTOMATIC mode;
selected will be deleted. • Selecting the last automatic point used (e.g. the last one memo-
Having deleted the automatic welding point, the machine will posi- rized), or, if this does not exist, the first existing one. Keep in
tion itself on a valid automatic welding point. If there are no valid mind that it is possible that the point belongs to a different proc-
automatic welding points, the machine will display “NA1”, as hap- ess from the one presently selected.
pens when you enter AUTOMATIC mode and there are no auto- When welding is not active, the LIST PROGRAMS buttons located
matic welding points present. The free space can be occupied by on the front panel list all the automatic welding points that have
a new automatic welding point or it can be left free to be used as been memorized, changing the process automatically when the
a sequence terminator (see paragraph “Welding sequences”). point requires it. With the right button (+) and the left button (-) on
the torch (if it is of the up/down type) it is only possible to move
among the points belonging to the same sequence.
Pressing the TYPE OF WORK button takes you back to the last
active setting before entering AUTOMATIC mode, while changing
the welding process if necessary.
After you select an automatic welding point, it is possible to begin
welding within the relative sequence. The LIST PROGRAMS but-
37
All manuals and user guides at all-guides.com
tons on the panel are disabled while the right (+) and left (-) but-
tons on the torch remain active. If the torch is not of the up/ Limits to changing parameters
down type, it is not possible to change the automatic point
during the welding. The SPECIAL FUNCTIONS key must be pressed for 5 seconds to
When the welding is active, pressing the right (+) and left (-) but- set the machine to shutdown. At this point the machine presents
tons on the torch let you pass from one automatic welding point to an interface similar to the one for setting the special functions pa-
the previous or next one withing the same sequence, respecting rameters and specifically: required functions can be selected by
the limits mentioned in “Limits in using the sequences”. pressing the ENCODER 1 knob, while the parameters of the latter
If pressing the right (+) or left (-) button brings you to the end of a can be set with the ENCODER 2 knob.
sequence, the sequence resumes from the opposite end. Parameters selectable with ENCODER 1 knob and viewed on rel-
The passage from one automatic point to another is made while evant dVPA display are:
linking to the line current memorized by means of a current ramp. • PASSWORD (viewed on the PAS display)
The slope is memorized as part of the special functions of the au- • SHUTDOWN LEVEL (displayed on the BLL display)
tomatic welding point for which it is intended and is therefore the Values selectable with ENCODER 2 knob and viewed on relevant
active ACS parameter when the automatic welding point was memo- dVPV display are:
rized. • The password has three digit numbers with values ranging from
000 to 999.
LIMITS TO THE USE OF SEQUENCES • 0 = NO SHUTDOWN or MACHINE RELEASE
The use of sequences with the possibility of passing from one au- The machine is not blocked, this also makes it possible to free it
tomatic welding point to another while the welding is active is only if had been previously blocked (after entering the correct pass-
allowed: word).
• When the change of automatic welding point does not involve a • 1 = SHUTDOWN LEVEL 1 activated
change in the welding process; In SYNERGIC and MANUAL mode it is possible to modify the
• When the process selected must be MIG/MAG or PULSED MIG WELDING VOLTAGE END REGULATION value, the
(therefore it is not possible to change the automatic welding point WELDING CURRENT value and the ELECTRONIC INDUCTOR
during welding in DOUBLE PULSED MIG); value using the ENCODER 1 and ENCODER 2 dials, or the
• When changing the automatic welding point does not involve a potentiometers present on the from panel of the TA4 conveyor
change in the synergic curve used (therefore it is not possible to or the eventual remote control.
pass, for example, from a memorized point beginning with curve • 2 = SHUTDOWN LEVEL 2 activated
P4 to a memorized point beginning with curve P5); None of the welding parameters may be changed.
• It is not possible to pass from one automatic welding point to • 3 = SHUTDOWN LEVEL 3 activated
another if the WELDING MODES (2T, 4T, CRATER, POINTING In SYNERGIC and MANUAL mode it is not possible to modify
are not the same for both automatic points and if these are dif- any welding parameter. In AUTOMATIC mode it is only possible
ferent from 2T or 4T. to modify the WIRE SPEED by a value equal to ±15% of the
registered value, using the ENCODER 1 dial only. With even-
tual remote controls, you can only scroll the automatic points
Resetting registered.
After setting the shutdown levels and the password (relevant value
Resetting to factory values must be divided in two parts. First of all and code must be entered the first time by the user) just press the
press and release the SPECIAL FUNCTIONS key to enter the SPECIAL FUNCTIONS key once more to exit from the menu and
special functions. Then: have the machine ready again for welding. The selections remain
• Pressing the RUN/MEM button for 3 seconds shows the letters memorized until they are changed again.
STD flashing on the display: at the end of the flashing, by letting
go of the button the factory settings are restored for the previ- "ENERGY SAVING" function
ously active welding programme only, except for the automatic
points (which therefore remain memorised);
• Pressing the WORK TYPE button for 5 seconds shows the let- This function makes sure the cooling fan and coolant system are
ters RST flashing on the display: at the end of the flashing, by working properly, these are only activated when strictly necessary
letting go of the button the factory settings are restored and the i.e.:
automatic welding spots are cancelled. • FAN MOTOR
The wording STD and RST on the display means that the opera- The fan is activated:
tion has been accepted. This is done when one of the keys are - During the welding phase or for a reasonable period of time
released and is followed by the machine automatically starting up when welding has terminated;
again, so that the default settings are loaded and activated straight - When the thermostat is active or for a reasonable period of
away. time when it has just restarted.
• COOLANT SYSTEM
NOTE: The special parameters of all the welding programmes The coolant system is activated:
are returned to their factory settings and the automatic welding - When the machine is switched on for one minute so that the
spots are cancelled. coolant liquid circulates in the system at the correct pressure
(call for technical assistance if the error messages do not dis-
appear from the displays when the coolant system goes off);
- During the welding phase or for a suitable period of time when
the welding has terminated.
Aluminum welding
38
All manuals and user guides at all-guides.com
39
All manuals and user guides at all-guides.com
Error conditions
FIG. H
Table 7
ERROR ERROR DESCRIPTION ERROR CODE
DIAGNOSIS
Display Display Display
00 00 File "CFG" (machine parameters) none
00 01 File "CUI" (user parameters) none
ERR CFG 00 02 File "CEA" (un-programmed PID ) none
00 03 File "CAL" (machine calibration) none
00 04 Incongruent configuration
01 00 No MIG/MAG welding process curves
01 01 No MIG PULSED welding process curves
ERR PRG
No MIG DUAL PULSED welding process
01 02
curves
ERR TFS 02 00 Control error in FLASH memory file system
OVER VOLTAGE alarm.
03 00
Impossible to weld
UNDER VOLTAGE alarm.
ERR HAR 03 01
Impossible to weld
UNDER & OVER VOLTAGE alarm.
03 02
Impossible to weld
PRIMARY OVERCURRENT alarm.
03 03
Impossible to weld.
Thermostat alarm. Fans working.
ERR t°C 04 00
Impossible to weld.
Coolant unit pressure switch alarm.
ERR H2O 05 00
Impossible to weld.
06 00 Wire drawing unit removed during use
06 01 Digital control panel removed during use
ERR SLC Failure to connect with
06 02
robot interface board
06 03 Torch with display (Digitorch) removed during use
Incorrect Firmware update
07 00 NVRAM memory incompatible with the firmware
ERR FCC you have just loaded
Incorrect Firmware update
07 01
NVRAM memory of incorrect size or out of order
40
All manuals and user guides at all-guides.com
Led DL1 This is done to allow our technical assistance (that should be called
in every time a error message appears on the welder operator's
Led DL2 interface) to be able, in the shortest time possible after being in-
formed by the user, to resolve the problem with greater facility.
The supply line is attributed with the cause of the most common
difficulties. In the case of breakdown, proceed as follows:
1) Check the value of the supply voltage;
2) Check that the power cable is perfectly connected to the plug
and the supply switch;
3) Check that the power fuses are not burned out or loose;
4) Check whether the following are defective:
m
• the switch that supplies the machine
• the plug socket in the wall
• the generator switch
Led DL4 NOTE: Given the required technical skills necessary for the repair
of the generator, in case of breakdown we advise you to contact
.co
FIG. I skilled personnel or our technical service department.
inactive
DL4 TA4
Control program
BLINKING Proceed as follows:
active
• unscrew the 2 screws on the sides of the panel to loosen it;
• extract the panel pulling it towards you with a gentle movement;
• extract the back connectors;
Error conditions found in the welder are described in this para- • unscrew the 4 nuts at the sides of the electronic control board;
graph and the three displays on the operator's interface (fig. H) • remove the faulty card;
used to view them: • proceed the other way round for reassembly.
• ERROR Display (abbreviated dE): the wording ERR will flash
-g
on this display;
• ERROR DESCRIPTION Display (abbreviated dDE): flashing
messages alternate on this display giving first the TOTAL
NUMBER of errors (Es. 02) detected and then the general DE-
SCRIPTION of the first error detected (Es. PRG);
• ERROR CODE Display (abbreviated dCE): the number of the
all
41
All manuals and user guides at all-guides.com
ES ESPAÑOL
Premisa 42 Substitución tarjetas frontales electrónicas 62
Descripción 42 Esquema eléctrico DIGITECH 400 PULSED 86
Datos técnicos 43 Leyenda esquema eléctrico DIGITECH 400 PULSED 89
Características 43 Leyenda colores 89
Límites de uso (IEC 60974-1) 44 Esquema eléctrico TA4 90
Método de levantamiento de la instalación 44 Leyenda esquema eléctrico TA4 91
Abertura del embalaje 44 Significado de los símbolos gráficos que aparecen
Instalación y conexiónes 44 en el generador DIGITECH 400 PULSED y
en el arrastrador TA4 92
Carga del hilo 48
Significado de los símbolos referido en la
Montaje rodillos de arrastre para acero 48 chapa datos (DIGITECH 400 PULSED) 93
Montaje rodillos de arrastre para aluminio 48 Significado de los símbolos referido en la
chapa datos (TA4) 94
Aparatos de mando y control DIGITECH 400 PULSED49
Lista repuestos (DIGITECH 400 PULSED) 95-99
Aparatos de mando y control TA4 49
Lista repuestos (TA4) 100-103
Panel de control DIGITECH 400 PULSED 50
Grupo mecanismo de arrastre 4 rodillos 105
Panel de control TA4 53
Rodillos de arrastre 106
Regolación desde generador o desde arrastre 54
Pedido de las piezas de repuesto 107
Visualización de la versión del software instalado 54
Antes de soldar 54
Procesos de soldadura 54
Creación y memorización de nuevos puntos Premisa
automáticos de soldadura 57
Hacer referencia a los puntos automáticos Les agradecemos por la compra de nuestro producto. Para obte-
ner del equipo las mejores prestaciones y asegurar a sus partes la
anteriormente memorizados 57 máxima duración, hay que leer detenidamente y respetar escru-
Copiar y modificar los puntos automáticos pulosamente las instrucciones para el empleo contenidas en este
manual, así como las normas de seguridad contenidas en el
de soldadura 57 fascículo adjuntado. Si la instalación necesitara mantenimiento
Cancelar un punto automático de soldadura 57 o una intervención de reparación, el presente manual los ayudará
a encontrar la solución más idónea para revolver todos vuestros
Utilización de los puntos automáticos de soldadura 57 problemas, sin embargo se aconseja a la clientela de hacer efec-
tuar el mantenimiento y eventualmente la reparación de la instala-
Secuencias de soldadura 57 ción en los talleres de nuestra organización de asistencia, puesto
que están dotados de equipos apropiados y de personal particu-
Reset de las programaciones 58 larmente cualificado y constantemente adiestrado. Todas nues-
tras máquinas y equipos están sujetos a un continuo desarrollo.
Limitación de la modificación de los parámetros 58 Por lo tanto nos reservamos el derecho de modificar partes de la
construcción y de las dotaciones.
Función "ENERGY SAVING" 59
Soldadura del aluminio 59 Descripción
Mantenimiento 59
El generador multifunción sinérgico DIGITECH 400 PULSED, ba-
Condiciones de error 60 sado sobre la más moderna tecnología inverter IGBT con control
digital, permite realizar soldaduras de alta calidad, tanto en MIG/
Mandos a distancia y accesorios 61 MAG como en MIG pulsado sobre todos los materiales y en espe-
cial sobre el acero inox, aluminio y chapa galvanizada, reduciendo
Detección de eventuales inconvenientes y al mínimo el trabajo de limpieza de proyecciones después de la
su eliminación 62 soldadura.
42
All manuals and user guides at all-guides.com
43
All manuals and user guides at all-guides.com
El uso de una soldadora es típicamente discontinuo dado que está El lugar de instalación de la soldadora debe ser elegido cuidado-
compuesto de períodos de trabajo efectivo (soldadura) y períodos samente de manera tal de asegurar un servicio satisfactorio y se-
de reposo (colocación de las piezas, cambio del alambre, opera- guro. El usuario es responsable de la instalación y del uso del
ciones de amolado, etc.). Esta soldadora está dimensionada para equipo de acuerdo con las instruccio-nes del fabricante indicadas
entregar una corriente nominal I2 máx, en condiciones de comple- en este manual. Antes de instalar la soldadora el usuario debe
ta seguridad, durante un período de trabajo de 50% del tiempo de tomar en consideración los potenciales problemas electromagné-
empleo total. Las normas vigentes establecen en 10 minutos el ticos del área de trabajo. Especialmente, sugerimos evitar que el
tiempo de empleo total. Como ciclo de trabajo se considera el 50% equipo sea instalado en las proximidades de:
de dicho intervalo. Superado el ciclo de trabajo permitido se pro- • cables de señalización, de control y telefónicos;
voca la intervención de una protección térmica que preserva los • transmisores o receptores radiotelevisivos;
componentes internos de la soldadora contra recalentamientos • computers o instrumentos de control y medición;
peligrosos. La intervención de la protección térmica está indicada • instrumentos de seguridad y protección.
por la intermitencia de algunos escritos en los display (ver párrafo Los portadores de pace-maker, de prótesis auriculares y de equi-
"Condiciones de error"). Después de algunos minutos, la protec- pos similares deben consultar el proprio médico antes de acercar-
ción térmica se rearma de manera automática y la soldadora que- se al equipo mientras está en funcionamiento. El ambiente de ins-
da nuevamente lista para ser utilizada. No suelden bajo la lluvia. talación de la soldadora debe cumplir con el grado de protección
Este generador está construido según el grado de protección IP de la carcasa.
23. La unidad de soldadura está caracterizada por las siguientes cla-
ses:
• Clase de protección IP 23 indica que el generador puede ser
Método de levantamiento de la usado tanto en ambientes internos como al aire libre;
• Clase de utilización "S" significa que el generador puede ser
instalación usado en ambientes con riesgo aumentado de sacudidas eléc-
tricas.
Después de haber envuelto la instalación con algunas correas de Esta equipo se enfría mediante la circulación forzada de aire y por
levantamiento, alzarla del suelo en forma estable y segura, em- lo tanto, debe ser colocado de manera tal que el aire pueda ser
bragándola desde la parte baja. fácilmente aspirado y expulsado de las aberturas practicadas en
el chasis.
DIGITECH 400 PULSED La instalación debe de montarse procediendo de la siguiente for-
La soldadora está dotada de dos manijas para el transporte ma- ma:
nual de la máquina. • Montaje de la carretilla (optional);
• Sujeción de la unidad de soldadura en la carretilla;
TA4 • Montaje de la unidad de arrastre en la carretilla;
Para facilitar el transporte manual, el arrastrador está dotado de • Sujeción de la unidad de enfriamiento (optional) en la carretilla y
una manija y de un enganche que tiene la finalidad de levantarlo y en la soldadora (conexiones eléctricas e hidráulicas).
poder colgarlo en un soporte. • Conexión del cable de interconexión arrastrador - generador;
• Conexión de los cables de soldadura;
ATENCIÓN: Por motivos de seguridad, cuando se cuelga el arras- • Conexión de la soldadora en la línea de usuarios.
tre por el correspondiente gancho efectuar una conexión adicional Las instrucciones para el montaje de cada uno de los optional se
en la manija. encuentran dentro de los correspondientes embalajes.
44
All manuals and user guides at all-guides.com
2000F800
FIG. A
2000H801
FIG. B
45
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
es
uid
2000H799
FIG. C
-g
all
46
All manuals and user guides at all-guides.com
Soldadura MIG-MAG / MIG PULSADO / MIG DOBLE • conectar el cable de interconexión generador - arrastrador tal
PULSADO como indicado en las figuras A y D. Las botellas del gas se sumi-
Para comenzar a soldar en MIG-MAG efectuar las conexiones in- nistran con un reductor de presión para la regulación de la pre-
dicadas en la Fig. D y más precisamente (con máquina apagada): sión del gas utilizado en fase de soldadura.
• conectar el cable de masa en la conexión rápida contramarcada
por el símbolo - (negativo) y sucesivamente la relativa pinza masa
en la pieza por soldar o en el plano portapiezas en zona sin
herrumbre, pintura y grasa. El empleo de cables de masa y de
extensiones particularmente largos provoca la caída de tensión
y algunos problemas causados por la mayor resistencia e
inductancia de los cables que pueden causar defectos de solda-
dura. Para evitar estos inconvenientes seguir las siguientes pres-
cripciones:
• adoptar cables de masa y de extensión de idónea sección;
• tender lo más que se pueda los cables, evitando la formación
de espiras.
• enroscar el cable de potencia de la antorcha en la unión centra-
lizada colocada en el panel frontal del arrastrador y conectar los
tubos de empuje (color azul) y retorno (color rojo) del agua en
las respectivas uniones rápidas (de color azul y rojo), colocadas
en el panel frontal del arrastrador.
FIG. D
2000F800
47
All manuals and user guides at all-guides.com
Tabla 3 2 2
Modelo DIGITECH 400 PULSED
I2 Max nominal 50% (*) A 400 9
8 8
Potencia de
kVA 14,5 4
la instalación 1
Corriente nominal de los
A 20 5
fusibles retardados
Cable de conexión a la red 5
Longitud m 4,5
Sección mm2 4
Cables de masa mm2 50 7
(*) Factor de servicio
6 FIG. E
NOTA: Los eventuales alargues del cable de alimentación se de- 3 3 6
ben efectuar con cables de sección adecuada, y en ningún caso
inferior a la del cable en dotación.
48
All manuals and user guides at all-guides.com
3 4
2 7
1 10 9 8
Pos. 1 Acoplamiento rápido polaridad negativa Pos. 6 Fusible del circuito auxiliar secundario
Pos. 2 Acoplamiento rápido polaridad positiva Pos. 7 Acoplamiento rápido polaridad positiva
Pos. 3 Unión periférica externa (modem, pc ecc.) Pos. 8 Conector para mandos auxiliares soldadura
Pos. 4 Fusible del circuito auxiliar primario Pos. 9 Conector para la alimentación del sistema de enfriamien-
Pos. 5 Interruptor de línea. En la posición "0" la soldadora está to HR26
apagada Pos. 10 Cable de alimentación
1 2 3
49
All manuals and user guides at all-guides.com
MANDOS DE PULSANTE
50
All manuals and user guides at all-guides.com
m
rriente permanece con el valor de CORRIENTE INICIAL de avanzar en cuanto se presiona este pulsador. Después de aproxi-
CRÁTER (CSC). madamente 1 segundo, el motor alcanza una velocidad de 8m/
2) Soltando el pulsador antorcha se efectúa el SLOPE (SLO) min. Cuando se deja de presionar el pulsador, termina el proce-
y la corriente alcanza el valor nominal (CORRIENTE DE so. Para que siga avanzando el hilo necesario, hay que mantener
SOLDADURA). presionado el pulsador.
3) Presionando el pulsador antorcha se efectúa el SLOPE
.co
(SLO) y la corriente alcanza el valor de CORRINTE FINAL Pulsador SELECCIÓN PARAMETROS - V
de CRÁTER (CEC). Permite la selección de los siguientes parámetros (si activados):
4) Soltando el pulsador se termina el ciclo de soldadura. • REGULACIÓN FIN DE LA TENSIÓN DE SOLDADURA - Ten-
• SOLDADURA POR PUNTOS (Spot). sión de soldadura comprendida entre -25% y +25% del valor de
Presionando el pulsador antorcha, permite efectuar la soldadu- tensión programado, con intervalo de regulación del 1%;
ra por puntos durante un lapso de tiempo preprogramado (en • TENSIÓN DE SOLDADURA - parámetro calculado
segundos) al término del cual el arco se apaga automáticamente. diferentemente según la tipología de la soldadura seleccionada:
- Tensión de soldadura comprendida entre -25% e +25% del
Pulsador TIPO DE TRABAJO valor de tensión programado, con intervalo de regulación del
es
Permite la selección de 3 diferentes tipologías/modalidades de 1% en modalidad SINÉRGICA;
trabajo: - de 10V a 40V con intervalo de regulación de 0,1V en modali-
• MODALIDAD SINÉRGICA (SYN); dad MANUAL;
• MODALIDAD MANUAL (MAN); • INDUCTANCIA ELECTRÓNICA - parámetro que asume diver-
• MODALIDAD AUTOMÁTICA (AUT). sos significados, de acuerdo con el proceso de soldadura selec-
En los procesos ELECTRODO y TIG con inicio tipo "LIFT" éste cionado:
pulsador no se encuentra activo. - Variación de la respuesta dinámica de la máquina (válida para
los procesos MIG/MAG, MIG PULSADO, MIG DOBLE PUL-
uid
Pulsador SELECCIÓN PROGRAMMA (+/-) SADO con campo de regulación de -32 a +32 e intervalo de
Este botón se utiliza para desplazar los programas suministrados regulación 1);
por el fabricante en modalidad SINÉRGICA, los puntos de solda- - Arc Force (válido para el proceso MMA con campo de regula-
dura memorizados por el usuario y las secuencias de soldaduras ción de 0 a 100 e intervalo de regulación 1).
en modalidad AUTOMÁTICA (99 puntos).
Pulsador RUN/MEM
A este pulsador se le asocian dos funciones:
-g
51
All manuals and user guides at all-guides.com
MANDOS DE BOTÓN
Mando ENCODER 1
Con éste encoder se pueden modificar los valores de
los parámetros (si activados) visualizados en el display
VISUALIZACIÓN PARÁMETROS - A.
Mando ENCODER 2
Con éste encoder se pueden modificar los valores de
los parámetros (si activados) visualizados en el display
VISUALIZACIÓN PARÁMETROS - V.
52
All manuals and user guides at all-guides.com
Las 5 modalidades de soldadura se indican cuando los led se Led FUNCION HOLD
encuentran activos de la siguiente forma: Indica que los valores de los parámetros visualizados por el dis-
play VISUALIZACIÓN PARÁMETROS - A y V son los valores de
Seleccionado modo de soldadura: 2T corriente y de tensión respectivamente, al finalizar la última sol-
dadura. El led relampaguea por 15 segundos o bien hasta el mo-
mento en que se aprieta cualquier tecla activa en ese momento.
53
All manuals and user guides at all-guides.com
Tabla 4
TIPO DE ELECTRODO - Campo de regulación de la corriente (A) ESPESOR
Ø ELECTRODO
6010 7015 7024 SOLDADURA
(mm) 6012 6013 6020 6027 7014 7018
6011 7016 7028 (mm)
1,6 - 20-40 20-40 - - - - - -
≤5
2 - 25-60 25-60 - - - - - -
2,4 40-80 35-85 45-90 - - 80-125 65-110 70-100 100-145 ≤ 6,5
3,2 75-125 80-140 80-130 100-150 125-185 110-160 100-150 115-165 140-190 > 3,5
4 110-170 110-190 105-180 130-190 160-240 150-210 140-200 150-220 180-250 > 6,5
4,8 140-215 140-240 150-230 175-250 210-300 200-275 180-255 200-275 230-305
5,6 170-250 200-320 310-300 225-310 250-350 260-340 240-320 260-340 275-365 > 9,5
6,4 210-320 250-400 250-350 275-375 300-420 330-415 300-390 315-400 335-430
8 275-425 300-500 320-430 340-450 375-475 390-500 375-475 375-470 400-525 > 13
54
All manuals and user guides at all-guides.com
55
All manuals and user guides at all-guides.com
m
fase de preprogramación a la de soldadura y viceversa. ción del 1%).
3) PRE GAS — Suministra una cantidad adicional de gas, por un
Tipologia de trabajo MANUAL (activa únicamente tiempo determinado y programado en la fábrica, antes del co-
en el proceso de soldadura MIG-MAG) mienzo de la soldadura (PrG - de 0 a 2 segundos con un inter-
A esta modalidad de soldadura se accede presionando el pulsador valo de regulación de 0,1 segundos).
PROCESO DE SOLDADURA colocándose sobre MIG-MAG 4) POST GAS — Suministra una cantidad adicional de gas, por
.co
y presionando el pulsador TIPOLOGÍA DE TRABAJO colocándo- un tiempo determinado y programado en la fábrica, antes de
se sobre MAN. finalizar la soldadura (POG - de 0 a 10 segundos con un inter-
En esta tipología de trabajo se utilizan como base los programas valo de regulación de 0,1 segundos).
disponibles en MIG-MAG (ver párrafo "Tipologia sinérgica de tra- 5) CORRIENTE INICIAL DEL CRATER — Es la corriente con la
bajo") y los parámetros modificables (velocidad hilo , tensión que comienza la soldadura (modo de soldadura CRÁTER ha-
de soldadura ) mediante los mandos ENCODER 1 y 2 no es- bilitado) y es regulable del -50% al +99% de la corriente de
tán unidos entre ellos por ninguna ligadura y por lo tanto pueden soldadura (CSC - de -50% a +99% con un intervalo de regu-
ser libremente modificados por el usuario. lación del 1%).
Conectar los cables de soldadura de acuerdo con lo descrito en el 6) TIEMPO DE LA CORRIENTE INICIAL - Tiempo durante el
es
párrafo "Conexión de los cables de soldadura - soldadura MIG- cual la corriente permanece con el valor inicial de cráter (acti-
MAG, MIG PULSED o MIG DUAL PULSED (Fig. D)". vo únicamente en modalidad 2T CRÁTER) (SCt - de 0 a 5
Los programas de soldadura pueden ser visualizados en la tabla seg. con intervalo de regulación de 0,1 segundos).
programas (ver correspondiente párrafo) o bien en el display dVP. 7) CORRIENTE FINAL DEL CRATER — Es la corriente con la
Usar los pulsadores DESPLAZAMIENTO PROGRAMAS para se- que termina la soldadura (modo de soldadura CRÁTER habili-
leccionar el programa que se adapta mayormente al tipo de traba- tado) y es regulable del -99% al +50% de la corriente de sol-
jo que se deberá efectuar en base al conocimiento de algunos dadura (CEC - de -99% a +50% con un intervalo de regula-
parámetros (diámetro del hilo, material por soldar, tipo de gas a ción del 1%).
uid
utilizar) y/o el pulsador RUN/MEM para visualizar las característi- 8) TIEMPO DE LA CORRIENTE FINAL - Tiempo durante el cual
cas de los programas suministrados por el constructor. la corriente permanece con el valor final de cráter (activo úni-
Antes de efectuar la soldadura sobre el display dVPA se visualizan camente en modalidad 2T CRÁTER) (ECt - de 0 a 5 seg. con
los preprogramados valores de la velocidad del hilo (modifi- intervalo de regulación de 0,1 segundos).
cable mediante el mando ENCODER 1) y en el display dVPV se 9) SLOPE — Pendiente de la corriente para pasar del nivel de
visualizan los preprogramados valores de la tensión de soldadura "corriente inicial de cráter" al nivel de corriente de soldadura y
(modificable mediante el mando ENCODER 2). para llegar desde este último nivel al nivel de "corriente final de
Programar las deseadas regulaciones e iniciar a soldar. cráter" (SLO - de 10 A/s a 500 A/s segundos con intervalo de
Durante la soldadura sobre el display dVPA se visualizan los valo- regulación de 50 A/s).
-g
res reales de la corriente de soldadura (modificable mediante 10) CORRIENTE DOBLE PULSACIÓN — Determina en porcen-
el mando ENCODER 1 - puede variar del mínimo al máximo de taje el valor de la corriente de pico y de base de la doble pulsa-
aquella de la correspondiente curva sinérgica del programa) y en ción. El valor indicado es una variación porcentual en + y en -
el display dVPV se visualizan los valores reales de la tensión de respecto al valor de la corriente de soldadura media configura-
soldadura (modificable mediante el mando ENCODER 2 - da (dPC — de 0 a +100% con intervalo de regulación del 1%).
puede variar de 10 a 40V). EJEMPLO: Corriente media pulsada =120A . Corriente doble
all
El parámetro visualizado por los display no varía pasando de la pulsación = 180A . Corriente de base = 60A si la corriente de
fase de preprogramación a la de soldadura y viceversa. doble pulsación se regula en la posición 50.
Asimismo, ésta tipología de trabajo permite la creación y memori- 11) FRECUENCIA DOBLE PULSACION — Determina la frecuen-
zación (ver correspondientes párrafos) de programaciones (pun- cia de la doble pulsación (FdP - de 0,5 a 5Hz con intervalo de
tos) de soldadura que luego podrán ser solicitadas en la TIPOLOGÍA regulación de 0,1Hz).
AUTOMÁTICA DE TRABAJO. 12) TIEMPO SOLDADURA POR PUNTOS — Tiempo durante el
cual se efectúa la soldadura por puntos (después de haber
Tipología AUTOMATICA de trabajo presionado el pulsador antorcha) después de lo cual el arco
Se accede a esta modalidad de soldadura presionando el pulsa- automáticamente se apaga (SPt - de 1 a 20 segundos con
dor PROCESO DE SOLDADURA colocándose sobre MIG-MAG intervalo de regulación de 0,1 segundos).
, MIG PULSADO o MIG DOBLE PULSADO y 13) SLOPE DE CORRIENTE AUTOMÁTICO — Pendencia de la
apretando el pulsador TIPOLOGÍA DE TRABAJO posicionándose corriente para pasar de un nivel a otro; útil cuando se usan las
sobre AUT. secuencias de soldadura (ACS — de 5A/s a 500A/s con inter-
La modalidad automática permite al usuario de soldar en puntos valo de regulación de 5A/s). También determina la velocidad
precedentemente memorizados, de hecho puede resolicitar y usar de variación de la corriente de soldadura después de una re-
programaciones precedentemente definidas y memorizadas en las gulación efectuada por el operador.
tipologías sinérgica y manual de trabajo (ver correspondientes
párrafos). Cuando se solicitan las programaciones de un único La tabla 6 resume la disponibilidad de las funciones especiales en
punto de soldadura, sólo se podrán modificar si se pasa a otro los varios procesos y modos de soldadura.
punto de soldadura.
56
All manuals and user guides at all-guides.com
Tabla 6
PROCESO DE SOLDADURA MODO DE SOLDADURA
DIMENSIÓN ESCRITO MIG SOLDADURA 2T 4T
MIG
MIG/MAG DOBLE 2T/4T POR CRATER CRATER
PULSADO
PULSADO PUNTOS
VELOCIDAD DE ACERCAMIENTO DEL HILO StS ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
BURN BACK bub ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
PRE GAS PrG ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
POST GAS POG ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
CORRIENTE INICIAL DEL CRATER CSC ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
TIEMPO DE LA CORRIENTE INICIAL SCt ✔ ✔ ✔ ✔
CORRIENTE FINAL DEL CRATER CEC ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
TIEMPO DE LA CORRIENTE FINAL ECt ✔ ✔ ✔ ✔
SLOPE SLO ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
CORRIENTE DOBLE PULSACION dPC ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
FRECUENCIA DOBLE PULSACION FdP ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
TIEMPO SOLDADURA POR PUNTOS SPt ✔ ✔ ✔ ✔
SLOPE DE CORRIENTE AUTOMÁTICO ACS ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
la que se desea memorizar el punto de soldadura utilizar el
Creación y memorización de nuevos pulsador DESPLAZAMIENTO PROGRAMAS. Para memorizar
puntos automáticos de soldadura presionar el pulsador RUN/MEM hasta que en el display VI-
SUALIZACIÓN PROGRAMAS (dVP) aparezca el escrito "Sto".
Después de haber definido un nuevo punto de soldadura (ver pá-
rrafo "Tipología AUTOMÁTICA de trabajo") proceder de la siguien- Cancelar un punto automático de
te forma:
• Presionar el pulsador RUN/MEM (led AUT iluminado) hasta soldadura
cuando en el display VISUALIZACIÓN PROGRAMAS (dVP)
aparezca, en forma intermitente, el primer punto libre de Para cancelar un punto automático de soldadura ya memorizado
soldadura y/o a disposición; por la tipología de trabajo AUTOMÁTICA de cualquier proceso, es
• Pulsar el botón RUN/MEM hasta que en el dVP aparezca "Sto" necesario, con la soldadura no activa, proceder de la siguiente
y después dejarlo; manera:
• Una vez terminada la operación de salvación el programa se • posicionarse en el punto automático de soldadura en cuestión;
pone en modo automático en el último punto de soldadura sal- • pulsar el botón RUN/MEM por 5 segundos;
vado. • en el display aparece “CLR” fijo;
NOTA: La creación de un punto automático de soldadura implica • cuando se deja libre el botón, el punto automático de soldadura
la memorización de todas las funciones especiales asociadas al actualmente seleccionado se cancela.
mismo. Cancelado el punto automático de soldadura, la máquina se
posiciona en un punto automático de soldadura válido. Si no exis-
ten puntos de soldadura válidos, la máquina visualiza “NA1” como
Hacer referencia a los puntos sucede cuando se entra en modalidad AUTOMÁTICA y no existen
puntos automáticos de soldadura. El espacio libre puede estar
automáticos anteriormente ocupado por un nuevo punto automático de soldadura o se puede
dejar libre para que se utilice como terminador de secuencia (véa-
memorizados se párrafo “Secuencias de soldadura”).
57
All manuals and user guides at all-guides.com
CONCEPTO DE “SECUENCIA DE PUNTOS derecho (+) e izquierdo (-) se llega a un extremo de la secuencia,
AUTOMÁTICOS DE SOLDADURA” la secuencia se retoma del extremo opuesto.
Se define “secuencia de puntos automáticos de soldadura” el agru- El pasaje de un punto automático al otro se efectúa uniendo las
pamiento de un cierto número de puntos automáticos de solda- corrientes memorizadas mediante una rampa de corriente. La pen-
dura memorizados por el usuario. El agrupamiento se delimita dencia está memorizada en el interior de las funciones especiales
dejando un punto automático de soldadura vacío al inicio del agru- del punto automático de soldadura de destinación y, por lo tanto, el
pamiento y uno vacío al final. parámetro ACS está activo en el momento de la memorización del
punto automático de soldadura.
MEMORIZACIÓN DE UNA SECUENCIA DE
VÍNCULOS EN LA UTILIZACIÓN DE LAS
SOLDADURA
Para configurar una secuencia de soldadura es necesario: SECUENCIAS
1) verificar que exista un punto libre antes del primer punto auto- La utilización de las secuencias con la posibilidad de pasar de un
mático (implícitamente antes de la posición 1 y después de la punto automático de soldadura a otro con soldadura activa se puede
posición 99 se considera que existan dos puntos automáticos realizar sólo si:
de soldadura libres que delimitan automáticamente la secuen- • el cambio del punto automático de soldadura no implica un cam-
cia; por lo tanto no es necesario introducir un punto vacío en la bio del proceso de soldadura;
posición 1 y en la posición 99); • el proceso seleccionado tiene que ser MIG/MAG o MIG PULSA-
2) posicionar la máquina en el programa deseado, en modalidad DO (por lo tanto no se puede cambiar el punto automático de
MANUAL o SINÉRGICA con las configuraciones que se de- soldadura durante una soldadura en MIG DOBLE PULSADO);
sean utilizar para el punto automático; • el cambio del punto automático de soldadura no implica un cam-
3) pulsar el botón FUNCIONES ESPECIALES para acceder a bio de la curva sinérgica utilizada (por lo tanto no es posible
las funciones especiales; pasar, por ejemplo, de un punto memorizado a partir de la curva
4) seleccionar por medio del botón ENCODER 1 el parámetro P4 a un punto memorizado a partir de la curva P5);
ACS; • no se puede pasar de un punto automático de soldadura a otro
5) configurar por medio del botón ENCODER 2 la pendencia en si los MODOS DE SOLDADURA (2T, 4T, CRÁTER, SOLDADU-
A/s que se desea utilizar para desplazarse hacia dicho punto RA POR PUNTOS) no coinciden en ambos puntos automáticos
automático de soldadura; y si estos son distintos de 2T y 4T.
6) salir de las funciones especiales pulsando nuevamente el bo-
tón FUNCIONES ESPECIALES;
7) memorizar las configuraciones corrientes en un punto auto- Reset de las programaciones
mático de soldadura (véase párrafo “Creación y memorización
de nuevos puntos automáticos de soldadura); El reset de las programaciones con los valores de fábrica se debe
8) repetir el procedimiento del punto 2 para todos los puntos au- de dividir en dos partes. Ante todo se presiona y se suelta el pulsa-
tomáticos de soldadura que se desean añadir; dor FUNCIONES ESPECIALES para acceder a las funciones es-
9) verificar que exista un punto libre sucesivo al último punto in- peciales. Por tanto:
troducido o cancelarlo (véase párrafo “Cancelar un punto au- • la presión del pulsador RUN/MEM, por 3 segundos, visualiza el
tomático de soldadura”). escrito STD relampagueante: al terminar el relampagueo y sol-
tando el pulsador tiene lugar la reactivación de las programa-
UTILIZACIÓN DE LAS SECUENCIAS ciones de fábrica del solo programa de soldadura precedente-
Para activar una secuencia de soldadura comenzando de un pro- mente activo, con exclusión de los puntos automáticos (que
ceso Mig/Mag, Pulsado o Doble Pulsado, se pulsa el botón por tanto permanecen memorizados);
TIPOLOGÍA DE TRABAJO hasta entrar en la modalidad AUTO- • la presión del pulsador TIPOLOGÍA DE TRABAJO, por 5 se-
MÁTICA. Esto implica: gundos, visualiza el escrito RST relampagueante: al terminar
• la memorización del último proceso no automático activo antes el relampagueo y soltando el pulsador, tiene lugar la reactivación
de entrar en modalidad AUTOMÁTICA; de las programaciones de fábrica y los puntos automáticos de
• el posicionamiento en el último punto automático utilizado ante- soldadura se anulan.
riormente (por ejemplo el último memorizado), o si no existe, en La visualización de los escritos STD o RST indica el reconoci-
el primero existente. Se tiene que considerar que es posible que miento de la operación. La misma tiene lugar cuando se suelta
el punto pertenezca a un proceso diferente al actualmente se- uno de los pulsadores y le sigue un reinicio automático de la má-
leccionado. quina, de manera que las programaciones de default sean carga-
Cuando la soldadura no está activa, los botones DESPLAZAMIEN- das inmediatamente y pasen a ser activas.
TO PROGRAMAS posicionados en el panel frontal, permiten des-
plazarse entre todos los puntos automáticos de soldadura memo- NOTA: Los parámetros especiales de todos los programas de
rizados, cambiando automáticamente el proceso cuando el punto soldadura vuelven a ser los valores de fábrica y los puntos auto-
automático lo exija. Los botones derecho (+) e izquierdo (-) en la máticos de soldadura se anulan.
antorcha (si es de tipo up/down) permiten desplazarse sólo entre
los puntos pertenecientes a la misma secuencia.
Pulsando el botón TIPOLOGÍA DE TRABAJO se llega a las últi- Limitación de la modificación de los
mas configuraciones activas antes de entrar en modalidad AUTO- parámetros
MÁTICA cambiando también el proceso de soldadura, si es nece-
sario.
Seleccionado un punto automático de soldadura, se puede iniciar Para programar el bloqueo de la máquina es necesario tener pre-
la soldadura en el interior de la correspondiente secuencia. Los sionado por 5 segundos el pulsador FUNCIONES ESPECIALES.
botones DESPLAZAMIENTO PROGRAMAS en el panel están A este punto la máquina presenta una interfaz similar a la que
desactivados mientras quedan activados los botones derecho (+) permite la programación de los parámetros de las funciones espe-
e izquierdo (-) en la antorcha. Si la antorcha no es de tipo up/ ciales y en particular: con el mando ENCODER 1 es posible selec-
down, no es posible cambiar el punto automático durante la cionar las funciones solicitadas, mientras con el mando ENCODER
soldadura. 2 se pueden programar los valores de los parámetros de las mis-
Cuando la soldadura está activa, pulsando los botones derecho mas.
(+) e izquierdo (-) en la antorcha, es posible pasar de un punto
automático de soldadura al anterior o sucesivo en el interior de la
secuencia, respetando los vínculos indicados en “Vínculos en la
utilización de las secuencias”. Si cuando se pulsan los botones
58
All manuals and user guides at all-guides.com
59
All manuals and user guides at all-guides.com
Condiciones de error
FIG. H
Tabla 7
Display Display Display
DIAGNOSTICO
ERROR DESCRIPCIÓN ERROR CÓDIGO ERROR
00 00 Filas "CFG" (parámetros de máquina) ausente
00 01 Filas "CUI" (parámetros usuario) ausente
ERR CFG 00 02 Filas "CEA" (PID no de programa) ausente
00 03 Filas "CAL" (calibrado máquina) ausente
00 04 Incongruencia de configuración
01 00 Curvas proceso de soldadura MIG/MAG ausentes
01 01 Curvas proceso de soldadura MIG PULSADO ausentes
ERR PRG
Curvas proceso de soldadura MIG DOBLE PULSA-
01 02
DO ausentes
ERR TFS 02 00 Error de control del filesystem en memoria FLASH
Alarma OVER VOLTAGE
03 00
No es posible soldar
Alarma UNDER VOLTAGE
ERR HAR 03 01
No es posible soldar
Alarma UNDER & OVER VOLTAGE
03 02
No es posible soldar
Alarma PRIMARY OVERCURRENT
03 03
No es posible soldar
Alarma termóstato. Los ventiladores están funcionando
ERR t°C 04 00
No es posible soldar
Alarma presóstato grupo enfriamiento
ERR H2O 05 00
No es posible soldar
06 00 Unidad de arrastre del hilo eliminada durante el uso
06 01 Panel de control digital eliminado durante el uso
ERR SLC Falta de conexión con tarjeta
06 02
interfaz robot
06 03 Antorcha con visualizador (Digitorch) eliminada durante el uso
Actualización Firmware no correcta - Memoria
07 00 NVRAM no compatible con el firmware apenas
ERR FCC cargado
Actualización Firmware no correcta - Memoria
07 01
NVRAM de dimensión no correcta o averiada
60
All manuals and user guides at all-guides.com
m
(MAN) de trabajo, sustituye en forma completa el potenciómetro
REGULACIÓN PARÁMETRO SINÉRGICO existente en el panel
frontal del arrastre TA4. Mediante la presión de los pulsadores
derecho (+) e izquierdo (-) se pueden regular los valores de los
Led DL4 parámetros sinérgicos de soldadura. La regulación de la longitud
del arco tiene lugar además con el potenciómetro REGULACIÓN
.co
FIG. I LONGITUD DEL ARCO presente en el panel frontal del arrastre
Tabla 8 TA4. En la tipología de trabajo AUTOMÁTICA (AUT) cuando se
pulsan los botones derecho (+) e izquierdo (-) se pueden despla-
LED CONDICIÓN SIGNIFICADO zar los puntos de soldadura anteriormente configurados y las
Comunicación con secuencias de soldadura memorizadas.
ENCENDIDO
arrastrador ausente Antorcha push-pull
DL1
Comunicación con La antorcha push-pull permite un mejor avance de los hilos de
APAGADO
arrastrador presente aluminio gracias al uso del motor presente en la antorcha misma.
Comunicación con Los parámetros que por lo general se regulan usando el
es
ENCENDIDO potenciómetro REGULACIÓN PARÁMETRO SINÉRGICO exis-
panel frontal ausente
DL2 tente en el panel frontal del arrastre TA4, ahora con esta antorcha
Comunicación con
APAGADO conectada se regularán con el potenciómetro presente a bordo de
panel frontal presente la antorcha misma.
Programa de control
APAGADO Antorcha con display (Digitorch)
no activo
DL4 Con las nuevas Digitorch se pueden tener todas las informacio-
Programa de control
uid
dencian primero el NÚMERO TOTAL de errores (Es. 02) en- modalidad operativa seleccionada, se puede pasar de un progra-
contrados y luego la DESCRIPCIÓN general del primer error ma a otro, o bien aumentar o disminuir los parámetros en las cur-
encontrado (Ej. PRG); vas sinérgicas utilizadas.
• Display CÓDIGO ERROR (abreviado dCE): en este display
aparece el escrito intermitente del código (4 cifras) del error NOTA: El control digital del generador está equipado con un dis-
detectado (o del primer error encontrado en el caso de múlti- positivo de autorreconocimiento del mando utilizado que le permite
all
61
All manuals and user guides at all-guides.com
Detección de eventuales
inconvenientes y su eliminación
62
All manuals and user guides at all-guides.com
✎
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○ ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
63
All manuals and user guides at all-guides.com
RU РУССКИЙ
Введение 64 Условия ошибки 83
Описание 65 Выявление и устранение неисправностей 84
Технические характеристики 65 Замена передних электронных плат 84
Характеристики 65 Электрическая схема DIGITECH 400 PULSED 86
Область применения (ISO/IEC 60974-1) 66 Обозначения электрической схемы
Виды монтажа установки 66 DIGITECH 400 PULSED 89
Цветомаркировка электропроводки 89
Открытие упаковки 66
Электрическая схема TA4 90
Монтаж и подключение 66
Обозначение электрической схемы TA4 91
Заправка проволоки 70
Значения графических символов на пластине
Монтаж приводных роликов для
генератора DIGITECH 400 PULSED и на
сварки стальной проволокой 70
подающем механизме TA4 91
Блок управления и настройки
Значения графических символов на пластине
DIGITECH 400 PULSED 71
(DIGITECH 400 PULSED) 93
Блок управления и настройки TA4 71
Значения графических символов
Панель управления DIGITECH 400 PULSED 72 на пластине (TA4) 94
Панель управления TA4 75 Список запасных частей
(DIGITECH 400 PULSED) 95-99
Регулирование с генератора или с
механизма подачи проволоки 76 Список запасных частей (TA4) 100-103
64
All manuals and user guides at all-guides.com
Описание Таблица 1
Модель DIGITECH 400 PULSED
Программируемый многофункциональный источник Трехфазное электропитание 50/60 Hz В 400
сварочного тока DIGITECH 400 PULSED является Сеть питания: Zmax Ом (*)
результатом последних разработок в области инверторных
технологий IGBT, оборудованный цифровым управлением Диапазон регулирования тока
всех сварочных параметров. и напряжения при сварке
Он позволяет производить высококачественную сварку МИГ МАГ 10–400 A / 14,5-34 В
плавящимся электродом в среде инертных и защитных газов ТИГ 10–400 A / 10,5-26 В
МИГ/МАГ, а также импульсную сварку всех видов материалов Ручная сварка
и специально предназначен для сварки высоколегированных 10-400 A / 20,5-36 В
сталей, алюминиевых сплавов, плакированных и электродами
многослойных материалов. Благодаря отсутствию Макс. мощность кВ 14,5
разбрызгивания аппарат значительно снижает объем работ Напряжение холостого хода В 63
по зачистке деталей после сварки. Ток при ПВ 100% A 270
Технологические преимущества, надежность и простота в Ток при ПВ 60% A 350
эксплуатации позволяют отнести сварочный аппарат
DIGITECH 400 PULSED к идеальным аппаратам для сварки Ток при ПВ 50% A 400
ответственных конструкций с высокими требованиями по Класс изоляции F
точности и характеристикам сварных соединений, Степень защиты IP 23
предназначенным для работы в тяжелой промышленности. Габариты мм 665-525-290
Многофункциональность сварочного аппарата DIGITECH 400 Вес кг 48
PULSED гарантирует оптимальную сварку как
неплавящимся электродом (ТИГ) с контактным поджигом (*) ВНИМАНИЕ: Эта установка, испытанная по предписаниям
дуги, так и ручную сварку покрытыми электродами. стандарта EN/IEC 61000-3-3, удовлетворяет требованиям,
Механизм подачи сварочной проволоки TA4 разработан для определенным стандартом EN/IEC 61000-3-11.
подачи всех видов проволоки, как сплошного сечения, так и Таблица 2
порошковой проволоки. Данный механизм является Модель TA4
интегрированной частью сварочного аппарата и не может
использоваться для других целей. Напряжение питания
механизма подачи В 48
проволоки
Технические характеристики Номинальная частота Гц 50-60
Общие технические характеристики приведены в таблицах Мощность двигателя Вт 100
1 и 2. Число роликов 4
Диаметр проволоки мм 0,8-2,4
Скорость подачи
Характеристики м/мин 0,5-22
проволоки
• Углеродистые стали
DIGITECH 400 PULSED
• Нержавеющие стали
Отличительные особенности источника сварочного тока
DIGITECH 400 PULSED: • Алюминиево-магниевые сплавы
• Компактный и современный дизайн; Виды сварочной • Алюминиево-кремниевые
• Прочный металлический корпус, передняя и задняя панели проволоки сплавы
из особопрочной пластмассы; • Порошковая проволока с
• Крепкая ручка, являющаяся частью корпуса;
основным и рутиловым
• Программная цифровая установка всех сварочных
параметров; наполнителем
• Отсутствие разбрызгивания как отличительная Катушка
особенность дуги при сварке МИГ/МАГ и Импульсной Диаметр Øмм 300
сварки-МИГ любых материалов и при использовании Вес кг 20 (max)
любого газа;
• СО2
• Легкость программирования и вызова индивидуальной
программы сварки; • Чистый аргон
Защитный газ
• Специальное устройство SWS „Smart Welding Stop“- для • Аргон - СО2 - кислород смеси
завершения процесса при сварке неплавящимся аргона и СО2
электродом ТИГ. При поднятии горелки без выключения Охлаждающая жидкость Дисцилированная вода
сварочной дуги происходит автоматическое включение
функции заварки кратера «Slope-down»с автоматическим Макс. давление bar 3,5
выключением; Ток при ПВ 60% A 600
• Высокое качество дуги при ручной сварке покрытыми Ток при ПВ 100% A 460
электродами и при сварке неплавящимся электродом ТИГ Класс изоляции F
(с контактным поджигом); Степень защиты двигателя
• Отслеживаемость и воспроизводимость всех параметров IP 23
сварки, возможность вывода на печать параметров сварки и блока управления
(опция); Габариты мм 570-400-275
• Простота в эксплуатации благодаря легкости установки Вес кг 17
параметров сварки, выбора и вызова программ сварки;
• Низкое потребление энергии и нагрузка на сеть;
• Функция „Сбережение энергии“ для вентилятора
источника сварочного тока и блока водяного охлаждения,
если он требуется по условиям производства;
65
All manuals and user guides at all-guides.com
m
кнопки вызова программы; дилеру;
• Точная настройка длины дуги функцией -«Push-Pull»; • Проверьте, что все вентиляционные решетки открыты и
• Специальные горелки; нет предметов, мешающих правильному прохождению
• Тестирование проволоки; воздуха.
• Тестирование газа.
.co
Область применения Монтаж и подключение
(ISO/IEC 60974-1) Место установки для машины должно быть тщательно
выбрано, чтобы обеспечить ее удовлетворительное и
Характер работы на сварочной машине прерывистый. Он безопасное использование.
состоит из периодов работы (т. е. непосредственно сварки) Владелец машины ответствен за ее монтаж и работу в
и периодов покоя (для позиционирования свариваемых соответствии с инструкциями производителя,
заготовок, замены электрода, операций зачистки и т.д.). Эта содержащимися в этом руководстве.
сварочная машина устроена так, чтобы безопасно подавать Перед монтажом машины примите во внимание топологию
es
максимальный сварочный ток I2 во время рабочего периода, электросети помещения. В частности, производитель
который составляет 50 % от полного времени использования. советует не устанавливать машину возле:
По установленным правилам полное время использования • кабелей, сигнальных или питающих другие устройства,
10 минут. Т.о. время рабочего периода составляет 50% телефонных кабелей;
данного интервала. Если разрешенное время работы • радио- и телеприемников, широковещательных
превышено, происходит автоматическое отключение, чтобы передатчиков;
защитить компоненты сварочной машины от опасного • компьютеров и контрольно-измерительных инструментов;
uid
перегрева. При активации тепловой защиты на дисплее • защитных устройств, например для защиты системы.
пульта управления загорается соответствующая надпись (см. Люди, использующие кардиостимуляторы, слуховые
раздел «сигналы рассогласования». Спустя несколько минут аппараты и тому подобное оборудование, должны
защита от перегрева автоматически отключается, и проконсультироваться со своим врачом перед тем, как
сварочная машина готова снова к работе. Этот генератор находиться возле работающей машины. Окружающее
создан согласно уровню защиты IP 23. машину пространство должно соответствовать уровню
защиты рамы - IP 23 (директивы IEC 60529). Это
оборудование охлаждается искусственной воздушной
Виды монтажа установки вентиляцией, поэтому оно должно быть установлено таким
образом, чтобы воздух мог легко циркулировать через
-g
66
All manuals and user guides at all-guides.com
2000F800
РИС. A
2000H801
РИС. B
67
All manuals and user guides at all-guides.com
2000H799
РИС. C
68
All manuals and user guides at all-guides.com
МИГ МАГ / ИМПУЛЬСНАЯ МИГ МАГ / МИГ- и D. Газовые баллоны должны быть оснащены редуктором
Сварка со СДВОЕННЫМ ИМПУЛЬСОМ для регулирования давления данного вида газа.
Перед началом МИГ-МАГ сварки осуществите подключения • Подключите кабель массы в разъем, отмеченный знаком
как показано на рис. D (сварочная машина должна быть „-“ (минус). После этого соедините зажим кабеля массы
отключена от сети), а именно: со свариваемой заготовкой или с основанием, место
• Подключите соединительный кабель к источнику и контакта должно быть зачищено от ржавчины, краски,
подающему механизму как показано на рис. A смазки и т.п. Использование очень длинных кабелей
приводит к потере напряжения и проблемам, связанным с
увеличением сопротивления и индуктивности проводов.
Для избежания этого соблюдайте следующие правила:
• Используйте кабели массы и удлинители только нужного
сечения;
• Кабели должны быть по возможности вытянуты в длину,
не допускайте образования петель.
• Силовой кабель горелки подключить к центральному
разъему, трубки подвода (голубая) и отвода (красная) воды
подсоединить к соответствующим разъемам (голубой и
красный) на фронтальной панели подающего механизма.
2000F800
РИС. D
69
All manuals and user guides at all-guides.com
70
All manuals and user guides at all-guides.com
3 4
m
1
.co 2
10 9 8
7
es
Поз. 1 Разъем « - ». Поз. 6 Плавкий предохранитель вторичного
Поз. 2 Разъем « + ». вспомогательного контура.
Поз. 3 Подключение периферийных устройств (модем, Поз. 7 Разъем « + ».
компьютер и т..д.). Поз. 8 Разъем для подключения блока дистанционного
Поз. 4 Плавкий предохранитель первичного управления.
uid
1 2 3
71
All manuals and user guides at all-guides.com
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ
Кнопка ПРОБА
ПРОВОЛОКИ
72
All manuals and user guides at all-guides.com
1) При нажатии этой кнопки горелки зажигается дуга и Кнопка ПРОБА ПРОВОЛОКИ
ток остается на значении НАЧАЛЬНЫЙ ТОК ЗАВАРКИ Привод подключается на ок. 3 секунды с постоянной
КРАТЕРА (CSC). скоростью (определяется фирмой-изготовителем), равной 1
2) При отпускании этой кнопки горелки выполняется м/мин., и проволока начинает подаваться сразу же после
СПАД (SLO) и ток переключается на номинальное нажатия этой кнопки. По истечении этого времени за ок. 1
значение (СВАРОЧНЫЙ ТОК). секунду привод переключается на скорость в 8 м/мин. При
3) При нажатии этой кнопки горелки выполняется СПАД отпускании процесс завершается. Для продолжения подачи
(SLO) и ток переключается на значение КОНЕЧНЫЙ проволоки необходимо продолжать удерживать кнопку
ТОК ЗАВАРКИ КРАТЕРА (CEC). нажатой.
4) При отпускании этой кнопки цикл сварки завершается.
• ТОЧЕЧНАЯ СВАРКА (Spot) Кнопка ВЫБОР ПАРАМЕТРОВ - В
При нажатии этой кнопки горелки позволяет выполнять Позволяет выбирать следующие параметры (если они
точечную сварку в течение заданного времени (в активны):
секундах), по завершении которого дуга выключается • ТОНКОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ СВАРКИ -
автоматически. Напряжение сварки в пределах между -25% и +25%
заданного значения напряжения, с интервалом
Кнопка РАБОЧИЙ РЕЖИМ/РЕЖИМ СВАРКИ регулирования в 1%;
Позволяет выбирать один из 3 различных типологий/рабочих • НАПРЯЖЕНИЕ СВАРКИ – параметр, вычисляемый
режимов: различными способами в зависимости от выбранного типа
• СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ (СИН.); сварки:
• РУЧНОЙ РЕЖИМ (РУЧ.); - Напряжение сварки в пределах между -25% и +25%
• АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ (АВТ.). заданного значения напряжения с интервалом
Эта кнопка не активна в процессах ЭЛЕКТРОД и TIG с регулирования в 1% в режиме СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ;
зажиганием типа “LIFT”. - от 10 В до 40 В с интервалом регулирования в 0,1 В в
режиме РУЧНОЙ;
Кнопка ПРОКРУТКА ПРОГРАММ (+/-) • ЭЛЕКТРОННОЕ ИНДУКТИВНОЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ –
Эта кнопка используется для прокрутки программ, параметр, приобретающий различные значения в
поставленных фирмой-изготовителем, в зависимости от выбранного процесса сварки:
СИНЕРГЕТИЧЕСКОМ режиме, точек сварки, записанных в - Изменение динамической реакции машины
память пользователем, и последовательностей сварки в (действительно для процессов MIG/MAG, ИМПУЛЬСНАЯ
АВТОМАТИЧЕСКОМ режиме (99 точек). MIG, ДВУХИМПУЛЬСНАЯ MIG с диапазоном
регулирования от -32 до +32 и интервалом
Кнопка РАБ./ЗАП. регулирования 1);
Эта кнопа выполняет две функции: - Сила дуги (действительно для процесса MMA с
• Функция РАБ., используемая для отображения диапазоном регулирования от 0 до 100 и интервалом
характеристик (материал, диаметр проволоки, тип газа и регулирования 1).
т. д.) программ, поставленных фирмой-изготовителем (в
режиме СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ) и вызываемых
пользователем кнопкой ПРОКРУТКА ПРОГРАММ.
• Функция ЗАП., используемая для записи в память настроек
сварки, определенных пользователем (99 различных точек
сварки в режиме АВТОМАТИЧЕСКИЙ).
73
All manuals and user guides at all-guides.com
УПРАВЛЯЮЩИЕ РУЧКИ
Ручка КОДЕР 1
При помощи этого кодера можно менять значения
параметров (если они активны), отображенных на
дисплее ОТОБРАЖЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ - A.
Ручка КОДЕР 2
При помощи этого кодера можно менять значения
параметров (если они активны), отображенных на
дисплее ОТОБРАЖЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ - В.
Светодиод
Дисплей ОТОБРАЖЕНИЕ ФУНКЦИЯ Дисплей ОТОБРАЖЕНИЕ
ПАРАМЕТРОВ – A УДЕРЖАНИЯ ПАРАМЕТРОВ - В
Светодиод Светодиод
ВЫБОР ВЫБОР
ПАРАМЕТРОВ - A ПАРАМЕТРОВ - В
Светодиод Светодиод
КОДЕР 1 КОДЕР 2
Светодиод Светодиод
ПРОЦЕСС ОСОБЫЕ
СВАРКИ ФУНКЦИИ
Светодиод
РЕЖИМ СВАРКИ
Дисплей
Светодиод РАБОЧИЙ РЕЖИМ ОТОБРАЖЕНИЕ
ПРОГРАММ
74
All manuals and user guides at all-guides.com
Потенциометр РЕГУЛИРОВАНИЕ
СИНЕРГЕТИЧЕСКОГО
ПАРАМЕТРА
Потенциометр
РЕГУЛИРОВАНИЕ ДЛИНЫ
ДУГИ
75
All manuals and user guides at all-guides.com
m
• Нажмите и отпустите кнопку ПРОКРУТКА ПРОГРАММ
минус (-); Процессы сварки
• Нажмите и отпустите кнопку ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ.
Для возврата к РЕГУЛИРОВАНИЕ С МЕХАНИЗМА ПОДАЧИ СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ
ПРОВОЛОКИ (кодеры НЕ АКТИВНЫ - потенциометры Для сварки покрытыми электродами с использованием
АКТИВНЫ) нажмите следующее сочетание кнопок: регулируемых пользователем устройств “сила дуги”
.co
• Нажмите и отпустите кнопку ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ; (регулируется кнопкой ВЫБОР ПАРАМЕТРОВ - В) и “горячий
• Нажмите и отпустите кнопку ПРОКРУТКА ПРОГРАММ запуск” (регулируется кнопкой ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ).
плюс (+); Доступ к этому режиму сварки осуществляется нажатием
• Нажмите и отпустите кнопку ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ. кнопки ПРОЦЕСС СВАРКИ и устанавливаясь на MMA .
Подсоедините сварочные кабели по указаниям параграфа
“Подключение сварочных кабелей - сварка ЭЛЕКТРОДОМ
Отображение версии (Рис. B)”.
инсталлированного программного ВНИМАНИЕ: Не кладите горелку на токопроводящие части,
подключенные к кабелю массы, когда механизм подачи
es
обеспечения проволоки подключен к сварочному аппарату
соединительным кабелем.
DIGITECH 400 PULSED оборудован блоком цифрового
управления с программным обеспечением, определенном на Параметры сварки
заводе. Это программное обеспечение пригодно для таблице 4 приводятся значения тока для использования с
дальнейшего развития и усовершенствования. Программное соответствующими электродами для сварки обычной и
обеспечение каждой платы обозначается определенным низколегированной стали. Эти данные всего лишь
uid
номером/версией, которые можно отобразить на дисплее ориентировочны; для точного выбора соблюдайте указания
ОТОБРАЖЕНИЕ ПРОГРАММ следующим образом: производителей электродов. Используемый ток зависит от
• ЦИФРОВАЯ ПЛАТА ЦП ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ положений сварки, типа шва и растет с увеличением
Включите сварочный аппарат поворотом выключателя, толщины и размеров детали. Значение силы тока,
расположенного на задней панели, в положение 1, нажмите используемое для различных типов сварки, в диапазоне
кнопку ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ, а затем - кнопку РАБ./ЗАП. регулирования, приведенное в таблице 4:
• ЦИФРОВАЯ ПЛАТА ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ • Высокое для сварных швов на плоскости, на плоскости
Включите сварочный аппарат поворотом выключателя, фронтальных и восходящих по вертикали;
расположенного на задней панели, в положение 1, нажмите • Среднее для сварных швов над головой;
-g
кнопку ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ, а затем - кнопку ПРОБА ГАЗА. • Низкое для нисходящей сварки по вертикали и для
• ЭЛЕКТРОННАЯ ПЛАТА ПАНЕЛИ TA4 соединения подогретых деталей небольших размеров.
Включите сварочный аппарат поворотом выключателя, Указание, достаточно приблизительное, по среднему току
расположенного на задней панели, в положение 1, нажмите для использования при сварке электродами для нормальной
кнопку ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ, а затем - кнопку ПРОБА стали, дается следующей формулой:
ПРОВОЛОКИ.
I = 50 x (Øe – 1 )
all
Таблица 4
ТИП ЭЛЕКТРОДА – Область регулирования сварочного тока (A) ТОЛЩИНА
Ø ЭЛЕКТРОДА
6010 7015 7024 СВАРИВАЕМОЙ
(мм) 6012 6013 6020 6027 7014 7018
6011 7016 7028 ЗАГОТОВКИ (мм)
1,6 - 20-40 20-40 - - - - - -
≤5
2 - 25-60 25-60 - - - - - -
2,4 40-80 35-85 45-90 - - 80-125 65-110 70-100 100-145 ≤ 6,5
3,2 75-125 80-140 80-130 100-150 125-185 110-160 100-150 115-165 140-190 > 3,5
4 110-170 110-190 105-180 130-190 160-240 150-210 140-200 150-220 180-250 > 6,5
4,8 140-215 140-240 150-230 175-250 210-300 200-275 180-255 200-275 230-305
5,6 170-250 200-320 310-300 225-310 250-350 260-340 240-320 260-340 275-365 > 9,5
6,4 210-320 250-400 250-350 275-375 300-420 330-415 300-390 315-400 335-430
8 275-425 300-500 320-430 340-450 375-475 390-500 375-475 375-470 400-525 > 13
76
All manuals and user guides at all-guides.com
77
All manuals and user guides at all-guides.com
При поставке генератор имеет определенное число может меняться от 10 до 40 В). Параметр, отображенный на
программ, уже созданных на заводе и готовых для дисплеях, не меняется при переходе с этапа
использования оператором, отображенных в таблице предварительного задания на этап сварки и наоборот. Кроме
программ (см. специальный параграф) или на дисплее того, этот рабочий режим позволяет создавать и записывать
ОТОБРАЖЕНИЕ ПРОГРАММ (сокращенно dVP). в память (см. специальные параграфы) настройки (точки)
Подсоедините сварочные кабели по указаниям параграфа сварки, которые затем могут вызываться в
“Подключение сварочных кабелей - сварка MIG-MAG, АВТОМАТИЧЕСКОМ РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ.
ИМПУЛЬСНАЯ MIG или ДВУХИМПУЛЬСНАЯ MIG (Рис. D)”.
При помощи кнопок ПРОКРУТКА ПРОГРАММ выберите АВТОМАТИЧЕСКИЙ рабочий режим
программу, в наибольшей степени подходящей типу Доступ к этому режиму сварки осуществляется нажатием
выполняемой работы исходя из знания некоторых кнопки ПРОЦЕСС СВАРКИ, устанавливаясь на MIG-MAG
параметров (диаметр проволоки, свариваемый материал, , ИМПУЛЬСНАЯ MIG или ДВУХИМПУЛЬСНАЯ MIG
тип используемого газа) или используйте кнопку РАБ./ЗАП. и нажатием кнопки РАБОЧИЙ РЕЖИМ, устанавливаясь
для отображения характеристик программ, предоставленных на AUT. Автоматический режим позволяет выполнять сварку
фирмой-изготовителем. по записанным ранее в память точкам, т. е. можно вызывать
Перед выполнением сварки на дисплее ОТОБРАЖЕНИЕ и использовать задания, сделанные ранее и записанные в
ПАРАМЕТРОВ - A (сокращенно dVPA) отображаются заданные память для синергетического и ручного рабочего режима (см.
значения толщины детали , сварочного тока , скорости специальные параграфы). При вызове настроек о дной точки
проволоки (регулируются ручкой КОДЕР 1), а на дисплее сварки их можно изменить только переходя к другой точке
ОТОБРАЖЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ - В (сокращенно dVPV) сварки.
отображаются заданные значения напряжения сварки (не
регулируется), электронного индуктивного сопротивления Особые функции
и тонкого регулирования напряжения сварки Для доступа к этим параметрам достаточно нажать кнопку
(регулируются ручкой КОДЕР 2). Значения последних двух ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ. Ниже кратко описываются изменяемые
указанных параметров задаются фирмой-изготовителем на параметры, а в таблице 6 приводится обзор всех возможных
ноль. сочетаний.
Выполните нужные настройки и начните сварку. 1) СКОРОСТЬ ПРИБЛИЖЕНИЯ ПРОВОЛОКИ - Регулирует
При сварке на дисплее dVPA отображаются реальные скорость приближения проволоки к детали. Указанное
значения сварочного тока (регулируется ручкой КОДЕР 1). значение – это изменение в процентах относительно
а на дисплее dVPV отображаются реальные значения значения, заданного на заводе (StS - от -30% до +100% с
напряжения сварки, электронного индуктивного интервалом регулирования в 1%);
сопротивления и тонкого регулирования напряжения сварки 2) РАСТЯЖКА ДУГИ - Регулирует длину проволоки,
(регулируются ручкой КОДЕР 2). выходящей из сопла газа после сварки. Указанное
Два кодера активны и работают также при сварке, поэтому значение – это изменение в процентах относительно
все связанные с ними величины регулируются. значения, заданного на заводе. Большему числу
Параметр, отображенный на дисплеях, не меняется при соответствует большее сжигание проволоки (bub - от -
переходе с этапа предварительного задания к этапу сварки 20% до +20% с интервалом регулирования в 1%);
и наоборот. 3) ГАЗ ДО СВАРКИ - Подает дополнительное количество
газа, в течение времени, определенного и заданного на
РУЧНОЙ рабочий режим (активен только в заводе, перед началом сварки (PrG - от 0 до 2 секунд с
процессе сварки MIG-MAG) интервалом регулирования в 0,1 секунды);
Доступ к этому режиму сварки осуществляется нажатием 4) ГАЗ ДО ЗАВЕРШЕНИЯ СВАРКИ - Подает
кнопки ПРОЦЕСС СВАРКИ, устанавливаясь на MIG-MAG дополнительное количество газа, в течение времени,
, и нажимая кнопку РАБОЧИЙ РЕЖИМ, устанавливаясь определенного и заданного на заводе, до завершения
на MAN. В этом рабочем режиме в качестве основы сварки (POG - от 0 до 10 секунд с интервалом
используются программы, имеющиеся для MIG-MAG (см. регулирования в 0,1 секунды);
параграф “Синергетический рабочий режим”), а 5) НАЧАЛЬНЫЙ ТОК ЗАВАРКИ КРАТЕРА - Это ток, с
регулируемые ручками КОДЕР 1 и 2 параметры (скорость которым начинается сварка (режим сварки КРАТЕР
проволоки , напряжение сварки ) никак не связаны подключен), регулируется от -50% до +99% сварочного
между собой и поэтому могут свободно меняться тока (CSC - от -50% до +99% с интервалом регулирования
пользователем. Подсоедините сварочные кабели по в 1%);
указаниям параграфа “Подключение сварочных кабелей - 6) ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ НАЧАЛЬНОГО ТОКА - Время,
сварка MIG-MAG, ИМПУЛЬСНАЯ MIG или в течение которого ток остается на начальном значении
ДВУХИМПУЛЬСНАЯ MIG (Рис. D)”. заварки кратера (активен только в режиме 2T С
Программы сварки могут отображаться в таблице программ ЗАВАРКОЙ КРАТЕРА) (SCt - от 0 до 5 секунд с интервалом
(см. специальный параграф) или на дисплее dVP. При помощи регулирования в 0,1 секунды);
кнопок ПРОКРУТКА ПРОГРАММ выберите программу, в 7) КОНЕЧНЫЙ ТОК ЗАВАРКИ КРАТЕРА - Это ток, с
наибольшей степени подходящей типу выполняемой работы которым завершается сварка (режим сварки ЗАВАРКА
исходя из знания некоторых параметров (диаметр КАРТЕРА подключен) и регулируется от -99% до +50%
проволоки, свариваемый материал, тип используемого газа), сварочного тока (CEC - от -99% до +50% с интервалом
и/или используйте кнопку РАБ./ЗАП. для отображения регулирования в 1%);
характеристик программ, предоставленных фирмой- 8) ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ КОНЕЧНОГО ТОКА - Время, в
изготовителем. течение которого ток остается на конечном значении
Перед выполнением сварки на дисплее dVPA отображаются заварки кратера (активен только в режиме 2T С
заданные значения скорости проволоки (регулируется ЗАВАРКОЙ КРАТЕРА) (ECt - от 0 до 5 секунд с интервалом
ручкой КОДЕР 1), а на дисплее dVPV - заданные значения регулирования в 0,1 секунды);
напряжения сварки (регулируется ручкой КОДЕР 2). 9) СПАД - Уклон тока для перехода с уровня “начальный
Выполните нужные настройки и начните сварку. ток заварки кратера” на уровень сварочного тока и для
При сварке на дисплее dVPA отображаются реальные перехода с уровня сварочного тока на уровень “конечный
значения сварочного тока (регулируется ручкой КОДЕР ток заварки кратера” (SLO - от 10 A/с до 500 A/с с
1 - может меняться от минимума до максимума тока интервалом регулирования в 5 A/с);
соответствующего синергетического графика программы), а
на дисплее dVPV отображаются реальные значения
напряжения сварки (регулируется ручкой КОДЕР 2 -
78
All manuals and user guides at all-guides.com
Таблица 6
ПРОЦЕСС СВАРКИ РЕЖИМ СВАРКИ
ВЕЛИЧИНА ОБОЗН. ДВУХ- 2T С 4T С
ИМПУЛЬСНАЯ ТОЧЕЧНАЯ
MIG/MAG ИМПУЛЬСНАЯ 2T/4T ЗАВАРКОЙ ЗАВАРКОЙ
MIG СВАРКА
MIG КРАТЕРА КРАТЕРА
СКОРОСТЬ ПРИБЛИЖЕНИЯ ПРОВОЛОКИ StS ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
РАСТЯЖКА ДУГИ bub ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
ГАЗ ДО СВАРКИ PrG ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
ГАЗ ДО ЗАВЕРШЕНИЯ СВАРКИ POG ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
НАЧАЛЬНЫЙ ТОК ЗАВАРКИ КРАТЕРА CSC ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ НАЧАЛЬНОГО ТОКА SCt ✔ ✔ ✔ ✔
КОНЕЧНЫЙ ТОК ЗАВАРКИ КРАТЕРА CEC ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ КОНЕЧНОГО ТОКА ECt ✔ ✔ ✔ ✔
СПАД SLO ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
ТОК ДВОЙНОГО ИМПУЛЬСА dPC ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
ЧАСТОТА ДВОЙНОГО ИМПУЛЬСА FdP ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ SPt ✔ ✔ ✔ ✔
АВТОМАТИЧЕСКИЙ СПАД ТОКА ACS ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
10) ДВУХИМПУЛЬСНЫЙ ТОК - Определяет в процентах
пиковое и базовое значение тока двойного импульса. Вызов записанных в память
Указанное значение – это процентное изменение + и - автоматических точек
относительно среднего заданного значения сварочного
тока (dPC - от 0 до +100% с интервалом регулирования в
1%). Для вызова записанных ранее в память точек сварки
ПРИМЕР: Средний импульсный ток =120A - необходимо войти в АВТОМАТИЧЕСКИЙ рабочий режим и
Двухимпульсный ток = 180A- Базовый ток = 60A, если нажать затем кнопки ПРОКРУТКА ПРОГРАММ для выбора
двухимпульсный ток задан на положение 50. и отображения записанных в память точек сварки.
11) ЧАСТОТА ДВОЙНОГО ИМПУЛЬСА - Определяет частоту
двойного импульса (FdP - от 0,5 до 5 Гц с интервалом
регулирования в 0,1 Гц); Копирование и изменение
12) ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ - Время,
в течение которого выполняется точечная сварка (после автоматических точек сварки
нажатия кнопки горелки), после которого дуга
выключается автоматически (SPt - от 0,1 до 20 секунд с После вызова автоматической точки, которую вы желаете
интервалом регулирования в 0,1 секунды). скопировать или изменить, выполните следующие операции:
13) АВТОМАТИЧЕСКИЙ СПАД ТОКА - Уклон тока для • Удерживайте нажатой кнопку РЕЖИМ СВАРКИ в течение
перехода с одного уровня на другой; может применяться 3 секунд; при этом аппарат переключается в ручной и
при использовании последовательностей сварки (ACS - синергетический режим, позволяя корректировать все
от 5A/с до 500A/с с интервалом регулирования в 5A/с). параметры, записанные в вызванной точке. При этом
Определяет также скорость изменения сварочного тока можно изменить одну или несколько настроек и сохранить
после регулирования, выполненного работником. автоматическую точку, перезаписывая предыдущую (т. е.
меняя ее) или запомнить ее в другой программе (см.
В таблице 6 приводится краткая сводка наличия параграф “Создание и запись в память новых точек
специальных функций в различных процессах и режимах сварки”). Для выбора положения для записи точки сварки
сварки. в память используйте кнопку ПРОКРУТКА ПРОГРАММ. Для
записи в память удерживайте нажатой кнопку РАБ./ЗАП.
до тех пор, пока на дисплее ОТОБРАЖЕНИЕ ПРОГРАММ
Создание и запись в память новых (dVP) не появится надпись “Sto”.
автоматических точек сварки
Стирание автоматической точки
После определения новой точки сварки (см. параграф
“АВТОМАТИЧЕСКИЙ рабочий режим”) выполните сварки
следующие операции:
• Нажмите кнопку РАБ./ЗАП. (светодиод АВТ. включен) так, Для стирания автоматической точки сварки, уже записанной
чтобы на дисплее ОТОБРАЖЕНИЕ ПРОГРАММ (dVP) в АВТОМАТИЧЕСКОМ рабочем режиме любого процесса,
появилась, мигая, первая свободная и/или имеющаяся в необходимо, при выключенной сварке, выполнить
наличии точка сварки; следующие операции:
• Нажмите кнопку РАБ./ЗАП. так, чтобы на дисплее dVP • установитесь на нужную автоматическую точку сварки;
появилась надпись “Sto”, и отпустите ее; • нажмите кнопку РАБ./ЗАП. на 5 секунд;
• По завершении операции сохранения программа • на дисплее появляется немигающая надпись “CLR”;
автоматически устанавливается на последнюю • при отпускании кнопки выбранная автоматическая точка
сохраненную точку сварки. сварки стирается.
ПРИМЕЧАНИЕ: Создание автоматической точки сварки После стирания автоматической точки сварки аппарат
связано с записью в память всех связанных с ней особых устанавливается на действенную автоматическую точку
функций. сварки. Если нет действенных автоматических точек сварки,
аппарат отображает надпись “NA1”, как это происходит при
входе в АВТОМАТИЧЕСКИЙ режим без автоматических
точек сварки. Свободное пространство может заниматься
79
All manuals and user guides at all-guides.com
новой автоматической точкой сварки или же может • Позиционирование на последнюю автоматическую точку,
оставаться свободным для использования в качестве использовавшуюся ранее (например, последнюю
терминатора последовательности (см. параграф записанную в память), или, в ее отсутствие, - на первую
“Последовательности сварки”). существующую. Помните, что точка может относиться к
процессу, отличному от выбранного в данный момент.
При невключенной сварке кнопки ПРОКРУТКА ПРОГРАММ,
Использование автоматических расположенные на передней панели, позволяют выполнять
прокрутку всех записанных в память автоматических точек
точек сварки сварки, автоматически меняя процесс, если этого требует
автоматическая точка. Кнопки справа (+) и слева (-) на
Автоматические точки сгруппированы в одном положении горелке (если она типа “вверх/вниз”) позволяют
памяти (МАКС. 99 точек), чтобы их можно было перемещаться только между точками, относящимися к одной
последовательно сканировать органами управления ВВЕРХ/ последовательности. Нажатие кнопки РАБОЧИЙ РЕЖИМ
ВНИЗ горелки; при одном процессе переход от одной точки обуславливает возврат к последним активным заданиям
к другой может выполняться при сварке; для этой цели был перед входом в АВТОМАТИЧЕСКИЙ режим, меняя, при
введен программируемый параметр “ACS” для линейного необходимости, также процесс сварки. После выбора
соединения синергичных точек при переходах. автоматической точки сварки можно начинать сварку внутри
соответствующей последовательности. Кнопки ПРОКРУТКА
ПРОГРАММ на панели отключаются, а кнопки справа (+) и
Последовательности сварки слева (-) на горелке остаются подключенными.
Если горелка - не типа “вверх/вниз”, невозможно изменить
автоматическую точку при сварке.
Предусматривается возможность выполнения сварочных При подключенной сварке при нажатии кнопок справа (+) и
работ с последовательным использованием нескольких слева (-) на горелке можно перейти с одной автоматической
автоматических точек сварки, ранее записанных в память точки сварки к предыдущей или следующей внутри
пользователем. Выполняется также изменение последовательности, соблюдая ограничения, приведенные
автоматической точки при включенной сварке при условии, в “Ограничения при использовании последовательностей”.
что используется горелка типа “вверх/вниз”. Если нажатие кнопок справа (+) и слева (-) вызывает
достижение конца последовательности, последовательность
КОНЦЕПЦИЯ “ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ начинается с противоположного конца. Переход от одной
АВТОМАТИЧЕСКИХ ТОЧЕК СВАРКИ” автоматической точки к другой выполняется путем
“Последовательностью автоматических точек сварки” присоединения записанных в память токов при помощи
называется группа из некоторого числа автоматических линейной функции тока. Уклон записан в память в
точек сварки, сохраненных пользователем. Группа специальных функциях искомой автоматической точки
ограничивается, оставляя одну пустую автоматическую сварки, поэтому параметр ACS активен в момент сохранения
точку сварки в начале группы и одну пустую точку в конце. автоматической точки сварки.
ЗАПИСЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ СВАРКИ В ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ПАМЯТЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЕЙ
Для задания последовательности сварки: Использование последовательностей с возможностью
1) Проверьте, что имеется свободная точка перед первой перехода от одной автоматической точки сварки к другой
автоматической точкой (т. е. предполагается, что до при включенной сварке разрешается только если:
положения 1 и после положения 99 имеется две • Изменение автоматической точки сварки не связано с
свободные автоматические точки сварки, автоматически изменением процесса сварки;
ограничивающие последовательность; поэтому не • Выбранный процесс должен быть MIG/MAG или
требуется устанавливать пустую точку в положении 1 и в ИМПУЛЬСНАЯ MIG (т. е. не разрешается менять
положении 99); автоматическую точку сварки при сварке
2) Задайте аппарат на нужную программу, в РУЧНОМ или ДВУХИМПУЛЬСНАЯ MIG);
СИНЕРГЕТИЧЕСКОМ режиме с настройками, которые • Изменение автоматической точки сварки не связано с
предполагается использовать для автоматической точки; изменением используемого синергетического графика
3) Нажмите кнопку ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ для входа в особые (поэтому нельзя перейти, например, от записанной в
функции; память точки графика P4 к записанной в память точке
4) Выберите ручкой КОДЕР 1 параметр ACS; графика P5);
5) Задайте ручкой КОДЕР 2 уклон в A/с, который вы желаете • Не разрешается переходить от одной автоматической
использовать для перемещения к этой автоматической точки сварки к другой, если РЕЖИМЫ СВАРКИ (2T, 4T, С
точке сварки; ЗАВАРКОЙ КРАТЕРА, ТОЧЕЧНАЯ СВАРКА) не совпадают
6) Выйдите из особых функций, снова нажимая кнопку в обеих автоматических точках и если они отличны от 2T
ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ; и 4T.
7) Сохраните текущие настройки в автоматической точке
сварки (см. параграф “Создание и запись в память новых
автоматических точек сварки); Сброс заданий
8) Повторите процедуру с пункта 2 для всех добавляемых
автоматических точек сварки; Сброс заданий на заводские настройки должен быть
9) Проверьте, что имеется свободная точка после разделен на две части. Прежде всего, необходимо нажать и
последней введенной точки, или сотрите ее (см. параграф отпустить кнопку ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ для входа в особые
“Стирание автоматической точки сварки”). функции. После этого:
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ СВАРКИ • При нажатии кнопки РАБ./ЗАП. на 3 секунды отображается
мигающая надпись STD: после того, как надпись прекратит
Для подключения последовательности сварки начиная с мигать, при отпускании кнопки выполняется
процесса Mig/Mag, импульсная или двухимпульсная, нажмите восстановление заводских настроек только программы
кнопку РАБОЧИЙ РЕЖИМ до входа в АВТОМАТИЧЕСКИЙ сварки, которая была активна ранее, исключая
режим. Это обуславливает: автоматические точки (которые, таким образом, остаются
• Запись в память последнего активного неавтоматического
процесса перед входом в АВТОМАТИЧЕСКИЙ режим;
80
All manuals and user guides at all-guides.com
записанными в память).
• При нажатии кнопки РАБОЧИЙ РЕЖИМ на 5 секунд Функция “ЭКОНОМИЯ
отображается мигающая надпись RST: после того, как ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ”
надпись прекратит мигать, при отпускании кнопки
выполняется полное восстановление заводских настроек
и автоматические точки сварки стираются. Эта функция управляет правильностью функционирования
Отображение надписей STD или RST указывает вентилятора охлаждения и системы охлаждения, которые
подтверждение приема операции. Операция выполняется подключаются только когда это строго необходимо, т. е.:
при отпускании кнопок, а за ней следует автоматический • ПРИВОД ВЕНТИЛЯТОРА
перезапуск машины, чтобы настройки по умолчанию сразу Вентилятор подключается, когда:
же загружались и становились действенными. - На этапе сварки или, на соответствующее время, - при
ее завершении;
ПРИМЕЧАНИЕ: Особые параметры всех программ сварки - При срабатывании термостата или, на соответствующее
приводятся к заводским настройкам и автоматические точки время, - после того, как термостат был только что
сварки стираются. сброшен.
• СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
Система охлаждения подключается:
Ограничение изменения параметров - При включении машины на одну минуту, чтобы в системе
m
охлаждающая жидкость циркулировала с
Для задания блокировки машины необходимо удерживать соответствующим давлением (если при выключении
нажатой кнопку ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ в течение 5 секунд. системы охлаждения с дисплея не исчезают сообщения
Теперь аппарат отображает интерфейс, подобный тому, об ошибке, вызовите техпомощь);
который позволяет выполнять задание параметров - На этапе сварки или, на соответствующее время, - при
.co
специальных функций, в частности, ручкой КОДЕР 1 можно ее завершении.
выбрать нужные функции, а ручкой КОДЕР 2 можно задать
значения их параметров. Параметры, которые можно
выбрать ручкой КОДЕР 1 и отобразить на соответствующем Сварка алюминия
дисплее dVPA, таковы:
• ПАРОЛЬ (надпись, отображаемая на дисплее PAS) Для сварки алюминиевой проволокой выполните следующие
• УРОВНИ БЛОКИРОВКИ (надпись, отображаемая на операции:
дисплее BLL) • Замените ролики привода специальными для алюминиевой
Значения, выбираемые ручкой КОДЕР 2 и отображаемые на проволоки (см. параграф “Установка роликов подачи для
соответствующем дисплее dVPV, таковы:
es
алюминия);
• Пароль состоит из трех цифровых знаков со значением от • Используйте горелку с кабелем длиной 3 м с пластиковой
000 или 999. оплеткой;
• 0 = БЛОКИРОВКА ОТСУТСТВУЕТ РАЗБЛОКИРОВКА • Отрегулируйте на минимум давление роликов подачи при
АГРЕГАТА помощи специального винта;
Не происходит какой-либо блокировки машины, кроме • Используйте аргон с давлением 1,3 - 1,7 бар.
того, это позволяет разблокировывать ее, если ранее она
была заблокирована (при вводе правильного пароля).
uid
81
All manuals and user guides at all-guides.com
Дисплей
ОПИСАНИЕ
Дисплей ОШИБКА ОШИБКИ
Дисплей КОД
ОШИБКИ
РИС. H
Таблица 7
Дисплей Дисплей Дисплей
ДИАГНОЗ
ОШИБКА ОПИСАНИЕ ОШИБКИ КОД ОШИБКИ
00 00 Отсутствует файл “CFG” (параметры аппарата)
00 01 Отсутствует файл “CUI” (параметры пользователя)
ERR CFG 00 02 Отсутствует файл “CEA” (PID не программы)
00 03 Отсутствует файл “CAL” (калибровка аппарата)
00 04 Несоответствие конфигурации
01 00 Нет графиков процесса сварки MIG/MAG
01 01 Нет графиков процесса сварки ИМПУЛЬСНАЯ MIG
ERR PRG
Нет графиков процесса сварки
01 02
ДВУХИМПУЛЬСНАЯ MIG
ERR TFS 02 00 Ошибка контроля файловой системы во ФЛЭШ-памяти
Сигнал тревоги ИЗБЫТОЧНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ.
03 00
Варить нельзя
Сигнал тревоги НЕДОСТАТОЧНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ.
ERR HAR 03 01
Варить нельзя
Сигнал тревоги НЕДОСТАТОЧНОЕ И ИЗБЫТОЧНОЕ
03 02
НАПРЯЖЕНИЕ. Варить нельзя
Сигнал тревоги СВЕРХТОК ПЕРВИЧНОЙ ОБМОТКИ.
03 03
Варить нельзя
Сигнал тревоги термостата. Работают вентиляторы.
ERR t°C 04 00
Варить нельзя.
Сигнал тревоги реле давления охладительного
ERR H2O 05 00
агрегата. Варить нельзя.
06 00 Механизм подачи проволоки снят при использовании
06 01 Пульт цифрового управления снят при использовании
ERR SLC Нет связи с платой сопряжения
06 02
с роботом
06 03 Горелка с дисплеем (Digitorch) снята при использовании
Неправильное обновление встроенного ПО.
07 00 Энергонезависимая память не совместима с только
ERR FCC что загруженным встроенным ПО.
Неправильное обновление встроенного ПО. Энергонезависимая
07 01
память несоответствующего размера или неисправна.
82
All manuals and user guides at all-guides.com
83
All manuals and user guides at all-guides.com
СВЕТОДИОДЫ
Led DL4 DL4
РИС. I
84
All manuals and user guides at all-guides.com
85
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
es
uid
-g
all
2101W831
86
All manuals and user guides at all-guides.com
87
All manuals and user guides at all-guides.com
•1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11
BCL C1-2-3-4-5 CA CCI CHR CL Cp CSH D1 D2 F1
•12 •13 •14 •15 •16 •17 •18 •19 •20 •21 •22 •23
F2 F-EMC Ib IB1-2 IL L MV1-2 R1 R2 R3 R4 R5
•24 •25 •26 •27 •28 •29 •30 •31 •32 •33 •34 •35
RK RP S SCPU SD SE SM SR TA TA1-2 TA3 TA4
•36 •37 •38 •39 •40
TF TH1 TH2 TP VR
88
All manuals and user guides at all-guides.com
•1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11
BCL C1-2-3-4-5 CA CCI CHR CL Cp CSH D1 D2 F1
•12 •13 •14 •15 •16 •17 •18 •19 •20 •21 •22 •23
F2 F-EMC Ib IB1-2 IL L MV1-2 R1 R2 R3 R4 R5
•24 •25 •26 •27 •28 •29 •30 •31 •32 •33 •34 •35
RK RP S SCPU SD SE SM SR TA TA1-2 TA3 TA4
•36 •37 •38 •39 •40
TF TH1 TH2 TP VR
89
All manuals and user guides at all-guides.com
2101A812
90
All manuals and user guides at all-guides.com
m
•15 •16
13) Pulsante prova motore 13) Pulsador prueba motor
14) Scheda comando motore 14) Tarjeta control motor
S-PP TA 15) Scheda alimentazione "Push pull" 15) Tarjeta alimentación "Push pull"
•17 16) Trasformatore ausiliario 16) Transformador auxiliar
17) Pulsante "Up" 17) Pulsador "Up"
UP
.co
Key to the electrical Обозначение
diagram TA4 электрической схемы
1) 10nF capacitor
TA4
2) Accessories connector
3) Drive motor connector
4) Torch connector 1) Конденсатор 10 нФ
5) Interconnection cable connector 2) Подсоединение к сети питания
6) "Down" button 3) Подсоединение двигателя
es
7) Gas solenoid механизма подачи
8) Wire feeder motor with encoder 4) Подсоединение горелки
9) Arc length setting potentiometer 5) Устройство подключения
10) Synergic parameter adjustment соединительного кабеля
potentiometer 6) Кнопка снижения тока „Down“
11) Torch button 7) Газовый электромагнитный
12) Gas testing button вентиль
13) Motor testing button 8) Двигатель механизма подачи
uid
91
All manuals and user guides at all-guides.com
92
All manuals and user guides at all-guides.com
93
All manuals and user guides at all-guides.com
2000H778
94
All manuals and user guides at all-guides.com
4
3
1
9
95
All manuals and user guides at all-guides.com
11 12 13 14 15
10
m
16
17
.co 14
18
es
uid
8
-g
19
21 12 13
20
all
96
All manuals and user guides at all-guides.com
22 23 24 25
38 26
37 27
36
28
35
29
34
33 32 31 30
Pos. Cod. Descrizione Description Descripcion Наименование
22 481943 Trasformatore di corrente Current transformer Transformador de corriente Трансформатор тока
23 413407 Cablaggio ausiliario Auxiliary wiring Cableo auxiliar Вспомогательный электромонтаж
24 419939 Contattore Contactor Contactor Замыкатель
25 481502 Trasformatore ausiliario Auxiliary transformer Transformador auxiliar Вспомогательный трансформатор
Зарядное сопротивление
26 457124 Resistore carica condensatori Capacitors loading resistor Resistor carga condensadores
конденсаторов
Resistor de descarga Разрядное сопротивление
27 457125 Resistore di scarica condensatori Capacitors descharge resistor
condensadores конденсаторов
28 455503 Ponte raddrizzatore Rectifier Puente rectificador Выпрямительный мост
Condensatore di livellamento Condensador de nivelación Выравнивающий конденсатор
29 418784 1500mF - 350V Capacitor
1500µF - 350V 1500mF - 350V 1500 мФ - 350 В
30 481948 Trasformatore di corrente Current transformer Transformador de corriente Трансформатор тока
31 286030 IGBT primario Primary IGBT IGBT principal IGBT первичной обмотки
32 418781 Condensatore 4700pF - 1500V 4700pF - 1500V Capacitor Condensador 4700pF - 1500V Конденсатор 4700 пФ - 1500 В
Балластный диод первичной
33 423242 Diodo primario di snubber Snubber primary diode Diodo principal de snubber
обмотки
34 481944 Trasformatore di corrente 500A 500A Current transformer Transformador de corriente 500A Трансформатор тока 500A
Condensatore di livellamento 25µF Condensador de nivelación 25mF - Выравнивающий конденсатор 25
35 418783 25mF - 1000V Capacitor
- 1000V 1000V мФ - 1000 В
Termóstato sobre disipador Термостат на гасителе
36 478787 Termostato su dissipatore primario Thermostat on primary heatsink
principal первичной обмотки
Балластный резистор первичной
37 457122 Resistore di snubber primario Snubber primary resistor Resistor principal de snubber
обмотки
38 457068 Resistore 470Ohm - 25W 470Ohm - 25W Resistor Resistor 470Ohm - 25W Резистор 470 Ом – 25 Вт
97
All manuals and user guides at all-guides.com
39 40 41 42 43
53
44
52
45
46
51
50 49 48 47
Pos. Cod. Descrizione Description Descripcion Наименование
39 435760 Interruttore alimentazione Mains switch Interruptor de alimentación Выключатель электропитания
40 427667 Filtro EMC EMC Filter Filtro EMC Электромагнитный фильтр
Complessivo condensatore gruppo Secondary group capacitor Montaje secundario del Конденсатор группы вторичной
41 418885
secondario assembly condensador del grupo обмотки в сборе
Anillo de la ferrita de la supresión Феррит подавления
42 427405 Ferrite soppressione EMI EMI suppression ferrite ring
de la EMI электромагнитных помех
Балластный резистор вторичной
43 457123 Resistore di snubber secondario Snubber secondary resistor Resistor secundario de snubber
обмотки
Termostato su dissipatore Termóstato sobre disipador Термостат на гасителе
44 478848 Thermostat on secondary heatsink
secondario secundario вторичной обмотки
45 481575 Trasformatore Transformer Transformador Трансформатор
46 247495 Induttore Inductor Inductor Катушка индуктивности
Condensatore di protezione attacco Quick connection protection Condensador de protección unión Защитный конденсатор быстрого
47 418884
rapido capacitor rápida соединителя
Балластный варистор вторичной
48 488318 Varistore di snubber secondario Snubber secondary varistor Varistor secundario de snubber
обмотки
Силовой диод вторичной
49 423236 Diodo secondario di potenza Power secondary diode Diodo secundario de potencia
обмотки
50 486380 Ventilatore Fan Ventilador Вентилятор
51 404958 Basamento Base Bancada Основание
Anillo de la ferrita de la supresión Феррит подавления
52 427409 Ferrite soppressione EMI EMI suppression ferrite ring
de la EMI электромагнитных помех
Anillo de la ferrita de la supresión Феррит подавления
53 427404 Ferrite soppressione EMI EMI suppression ferrite ring
de la EMI электромагнитных помех
98
All manuals and user guides at all-guides.com
55
54 56
57
58
99
All manuals and user guides at all-guides.com
3 6
7
12 11 10
9 8
100
All manuals and user guides at all-guides.com
14
m
15
.co
13 es
uid
18
17
16
-g
all
101
All manuals and user guides at all-guides.com
22
21
20
19
28 27 26 25 24 23
102
All manuals and user guides at all-guides.com
34 33 32 31 30 29
35 36
C43
37
C40 38
D9
D8
R51
R52
C31 C34 R53
R54
R55
R56
C32 C35
C30
R47
R48
R46
C29
R38 R41
R12
C22
R37
ISO8
C21
R34
R35
R32
C17
C18
R24
C13
R23
R18 R19 R20 R21 R22
R4 R8 R12 R15
R9
37
R7
C4
C5
C6
C7
R5
C3
R6
103
All manuals and user guides at all-guides.com
104
All manuals and user guides at all-guides.com
105
All manuals and user guides at all-guides.com
A
FILO Diametro filo Diametro rulli Rullo inferiore Rullo superiore
WIRE Wire diameter Rolls diameter Lower roller Upper roller
TWIN kit
HILO Diámetro del hilor Diámetro rodillos Rodillo inferior Rodillo superior
ПРОВОЛОКА Диаметр проволоки Диаметр роликов Нижний ролик Верхний ролик
m
Steel 0,8 ÷ 1,0 mm Ø 37 mm 458905 - -
Acero 1,0 ÷ 1,2 mm Ø 37 mm 458915 - -
Сталь 1,2÷ 1,6 mm Ø 37 mm 458925 - -
Alluminio “TWIN”
1,0 ÷ 1,2mm Ø 37 mm 458970 458970 030947
.co
“TWIN” aluminum
Aluminio “TWIN”
1,2 ÷ 1,6 mm Ø 37 mm 458975 458975 030949
Алюминий “TWIN”
Filo animato
Cored wire 1,0/1,2 ÷ 1,4/1,6 mm Ø 37 mm 458955 - -
Hilo con núcleo 2,0 ÷ 2,4 mm Ø 37 mm 458965 - -
Порошковая проволока
es
uid
-g
all
106
All manuals and user guides at all-guides.com
107
All manuals and user guides at all-guides.com