Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
656 visualizzazioni32 pagine

ATL600 Controller

Lovato ATL600 manual

Caricato da

Chhoan Nhun
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
656 visualizzazioni32 pagine

ATL600 Controller

Lovato ATL600 manual

Caricato da

Chhoan Nhun
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

ATL600 - ATL610 ATL600 - ATL610

COMMUTATORE AUTOMATICO DI RETE AUTOMATIC TRANSFER SWITCH CONTROLLER


I414IGB11 14

MANUALE OPERATIVO INSTRUCTIONS MANUAL


ATTENZIONE!! WARNING!
Leggere attentamente il manuale prima dellutilizzo e linstallazione. Carefully read the manual before the installation or use.
Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to
rispetto delle vigenti normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a current standards, to avoid damages or safety hazards.
persone o cose.
Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and
alimentazione. supply inputs.
Il costruttore non si assume responsabilit in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice.
improprio del dispositivo. Technical data and descriptions in the documentation are accurate, to the best of our
I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies arising there from are
di modifiche. Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore accepted.
contrattuale. A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be
Un interruttore o disgiuntore va compreso nellimpianto elettrico delledificio. Esso deve installed close by the equipment and within easy reach of the operator.
trovarsi in stretta vicinanza dellapparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
delloperatore. Deve essere marchiato come il dispositivo di interruzione dellapparecchio: IEC/ IEC /EN 61010-1 6.12.2.1.
EN 61010-1 6.12.2.1. Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
Pulire lo strumento con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o
solventi.

Indice Pagina Index Page


Introduzione 2 Introduction 2
Descrizione 2 Description 2
Funzione dei tasti frontali 3 Front buttons functions 3
LED frontali 3 Front LED 3
Modi operativi 3 Operating modes 3
Messa in tensione 4 Power-up 4
Menu principale 4 Main menu 4
Accesso tramite password 5 Password access 5
Tabella delle pagine del display 5 Table of display pages 5
Espandibilit 7 Expandability 7
Risorse aggiuntive 8 Additional resources 8
Canali di comunicazione 8 Communication channels 8
Ingressi, uscite, variabili interne, contatori 8 Inputs, outputs, internal variables, counters 8
Soglie limite (LIMx) 9 Limit thresholds (LIMx) 9
Variabili da remoto (REMx) 9 Remote-controlled variables (REMx) 9
Allarmi utente (UAx) 9 User alarms (UAx) 9
Test automatico 10 Automatic test 10
Simulazione mancanza linea prioritaria 10 Simulation of priority line failure 10
Blocco tastiera 11 Keypad lock 11
Porta di programmazione IR 11 IR programming port 11
Impostazione parametri da PC 11 Parameter setting via PC 11
Impostazione parametri da smartphone o tablet 11 Parameter setting via your smartphone or tablet 11
Impostazione parametri (setup) da pannello frontale 12 Parameters setting (setup) from front panel 12
Tabella dei parametri 13 Parameter table 13
Allarmi 20 Alarms 20
Propriet degli allarmi 20 Alarm properties 20
Tabella allarmi 21 Alarm table 21
Descrizione degli allarmi 21 Alarm description 21
Tabella funzioni ingressi programmabili 22 Programmable input function table 22
Tabella funzioni uscite 23 Output function table 23
Menu comandi 23 Command menu 23
Installazione 24 Installation 24
Schemi di connessione 25 Wiring diagrams 25
Disposizione morsetti 30 Terminal position 30
Dimensioni meccaniche e foratura pannello (mm) 30 Mechanical dimensions and panel cut-out (mm) 30
Caratteristiche tecniche 30 Technical characteristics 30
Cronologia revisioni manuale 32 Manual revision history 32

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 1 / 32


Introduzione Introduction
Le unit di controllo ATL600 e ATL610 sono state progettate incorporando The ATL600 and ATL610 control units have been designed to offer state-
lo stato dellarte delle funzioni richieste per le applicazioni di supervisione e of-the-art functions for automatic transfer switching applications between
commutazione automatica tra due linee di alimentazione trifase. Le two three-phase sources, both utilities or generators. Built with dedicated
sorgenti possono essere sia reti sia gruppi elettrogeni. Realizzati con un components and extremely compact, the ATL600-ATL610 combine the
contenitore dedicato di dimensioni compatte, ATL600 e ATL610 uniscono il modern design of the front panel with practical installation and LCD screen
moderno design del frontale alla praticit di montaggio. Il display grafico that provides a clear and intuitive user interface.
LCD ne consente uninterfaccia utente chiara e intuitiva.

Descrizione Description
2 versioni disponibili: 2 versions available:
o ATL600 versione base, alimentazione AC, non espandibile con o ATL600 base version, AC supply, non-expandable with EXP
moduli EXP modules
o ATL610 versione espandibile (2 slot per moduli EXP) con o ATL610 expandable version (2 slots for EXP modules), double
doppia alimentazione AC/DC power supply AC/DC
Display LCD grafico 128x80 pixel, retroilluminato, 4 livelli di grigio. 128x80 pixel, backlit LCD screen with 4 grey levels.
5 tasti per funzioni ed impostazioni. 5 keys for functions and setting.
4 LED per sinottico impianto (stato sorgenti ed interruttori) 4 LEDs for plant synoptic (source line and breakers status).
2 LED per segnalare presenza allarmi e modalit automatica attiva. 2 LEDs for alarm presence and AUTO mode active.
Testi per misure, impostazioni e messaggi in 5 lingue. 5-language text for measurements, settings and messages.
Funzioni di I/O avanzate programmabili. Advanced programmable I/O functions.
Propriet degli allarmi completamente definibili dallutente. Fully user-definable alarm properties.
Elevata accuratezza delle misure in vero valore efficace (TRMS). High accuracy TRMS measurement.
Linea 1: Ingresso di misura tensioni di rete trifase + neutro. Line 1: 3-phase + neutral voltage reading input.
Linea 2: Ingresso di misura tensioni di rete trifase + neutro. Line 2: 3-phase + neutral voltage reading input.
Commutazione fra linea-linea, linea-generatore o generatore- Switching between line-to-line, line-generator or generator-generator.
generatore. Control of motorized circuit breakers, motorized changeover switches,
Comando di interruttori motorizzati, commutatori motorizzati o or contactors.
contattori. Management of automatic test for generators with emergency and
Gestione dei generatori con test automatico e rotazione-soccorso. rotation.
Controllo di reti trifasi, bifasi o monofasi. Control of voltage source for three-phase, two-phase or single phase
Controllo sulle tensioni concatenate e/o sulle tensioni di fase. systems.
Controlli di minima tensione, massima tensione, mancanza fase, Control of phase-phase and / or phase-neutral voltages.
asimmetria, minima frequenza, massima frequenza, con abilitazione e Controls of undervoltage, overvoltage, phase loss, asymmetry,
ritardo di intervento indipendenti. minimum frequency, maximum frequency, with independent enabling
Soglie di tensione con isteresi programmabile. and time delay.
Alimentazione da batteria 12-24Vdc (ATL610) Voltage thresholds with programmable hysteresis.
Interfaccia di programmazione ottica frontale, isolata galvanicamente, 12-24Vdc battery supply (ATL610)
alta velocit, impermeabile, compatibile con chiavi USB (CX01) e WiFi Front optical programming interface, galvanically isolated, high-speed,
(CX02). waterproof, compatible with USB dongle (CX01) and WiFi dongle
6 ingressi digitali programmabili (negativi). (CX02).
6+1 uscite digitali: 6 programmable digital inputs (negative).
o 6 rel con contatto NA 8A 250VAC. 6 + 1 digital outputs:
o 1 rel con contatto in scambio 8A 250VAC. o 6 relays with NO contact 8A 250VAC.
Memorizzazione degli ultimi 100 eventi. o 1 relays with changeover contact 8A 250VAC.
Protezione frontale IP54 elevabile a IP65 tramite guarnizione Storage of the last 100 events.
opzionale. Front protection IP54, upgradable to IP65 with optional gasket.
Compatibile con App SAM1 e software di supervisione Synergy. Compatible with App SAM1 and Synergy supervision software.

ATL600 ATL610

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 2 / 32


Funzioni dei tasti frontali Front buttons functions
Tasto OFF Selezione del modo operativo OFF. OFF button - Selects the OFF operating mode.
Tasto AUT Selezione del modo operativo automatico. Il LED verde AUT AUT button - Selects the automatic mode. Green AUT LED lights.
si accende. MAN button - Select the manual operating mode.
Tasto MAN Selezione del modo operativo manuale. and keys - Used to scroll through the display pages or to select the
Tasti e - Servono per scorrere le pagine del display o per selezionare list of options in a menu. Simultaneously pressing + calls up the
la lista di opzioni di un menu. Premendo contemporaneamente + si Main menu with rotating icons.
richiama il Menu principale con le icone rotanti.

LED frontali Front LED


LED modalit AUT (verde) indica la modalit automatica attiva. AUT LED (green) Indicates that the automatic mode is active.
LED di allarme (rosso) Lampeggiante, indica che un allarme attivo. Alarm LED (red) Flashing, indicates an active alarm.
LED presenza tensione linea 1 (verde) indica che la tensione della Line 1 voltage status LED (green) - indicates that the line voltage source
linea 1 rientra nei limiti impostati 1 is within the programmed limits.
LED presenza tensione linea 2 (verde) indica che la tensione della Line 2 voltage status LED (green) - indicates that the line voltage source
linea 2 rientra nei limiti impostati 2 is within the programmed limits.
LED Stato interruttore linea 1 (giallo) Se fisso, indica lo stato aperto o Line 1 breaker status LED (yellow) - If I steady indicates the open or
chiuso dell interruttore linea 1. Se lampeggiante indica una incongruenza closed state of the source line 1 breaker. If flashing, indicates a mismatch
tra lo stato desiderato dellATL600 e lo stato vero rilevato dal segnale di between the desired state of the breaker and its true state detected by the
feedback. feedback input.
LED Stato interruttore linea 2 (giallo) Se fisso, indica lo stato aperto o Line 2 breaker status LED (yellow) - If I steady indicates the open or
chiuso dell interruttore linea 2. Se lampeggiante indica una incongruenza closed state of the source line 2 breaker. If flashing, indicates a mismatch
tra lo stato desiderato dellATL600 e lo stato vero rilevato dal segnale di between the desired state of the breaker and its true state detected by the
feedback. feedback input.

Modi operativi Operating modes


Per cambiare modo operativo necessario premere per almeno 0,5 sec il To change the operating mode press for at least 0.5 sec the button
tasto corrispondente al modo operativo desiderato. correspondent to the desired mode.
Modo OFF - In questa modalit lapparecchio risulta disabilitato, e non OFF Mode - In this mode the device is disabled, and does not take any
intraprende nessuna azione. Tutte le visualizzazioni sia delle misure che action. All views, both of the measures of the status LEDs remain active. If
dei LED di stato rimangono attive. Se il comando dei dispositivi di the control of the switching devices is impulsive, in OFF mode both open
commutazione di tipo impulsivo, in modo OFF entrambi i comandi and close commands are disabled. If instead it is in continuous mode, the
apertura/chiusura rimangono disattivati. Se invece in modalit comando behaviour can be selected by P05.10. To access the programming menu is
continuo, il comportamento pu essere selezionato tramite P05.10. Per always necessary to enter in advance the OFF mode. Pressing the OFF-
poter accedere ai menu di programmazione sempre necessario spostarsi RESET button resets the retentive alarms, provided that the conditions that
preventivamente in modalit OFF. Premendo sul tasto OFF-RESET si generated the alarm has been removed.
possono azzerare gli allarmi ritenitivi, a patto che le condizioni che hanno MAN mode (manual) - In MAN mode, you can manually control the
generato lallarme siano state rimosse. switches on the display by selecting the switch that you want to control by
Modo MAN (manuale) - In modalit MAN possibile comandare pressing the MAN key, and pressing the or button to confirm the
manualmente gli interruttori selezionando sul display linterruttore che si operation of closing or opening.
vuol comandare premendo il tasto MAN, e premendo o per While the opening-closing of the breakers is enabled, the page scroll is
confermare loperazione di chiusura o di apertura. locked. Pressing MAN several times it is possible to unlock it and to move
Mentre abilitata la chiusura-apertura degli interruttori, lo scorrimento delle through other display pages.
pagine bloccato. Premendo pi volte MAN possibile sbloccarlo e If is controlled manually closing a switch while the other is still closed, the
spostarsi su altre pagine. unit will proceed before the opening of the other switch and then to the
Se viene comandata manualmente la chiusura di un interruttore mentre closure of the commanded one, inserting the interlock time programmed.
laltro ancora chiuso, lapparecchio proceder prima allapertura dellaltro
interruttore e poi alla chiusura di quello comandato, interponendo il tempo
di interblocco programmato.

Tensione Linea 1 Tensione Linea 2 Voltage Line 1 Voltage Line 2

Interruttore 1 Breaker 1 selected


selezionato
Funzione Function selectable
Scorrimento pagine selezionabile con Page scroll locked with MAN
bloccato MAN

Quando si lavora con dei gruppi elettrogeni, possibile comandare When working with the generators, you can manually control the switching
manualmente laccensione e lo spegnimento del generatore in modo on and off of the generator in a manner similar to that described for
analogo a quanto descritto per gli interruttori, ma spostandosi sulla pagina switches, but moving on the page start / stop groups.
start/stop gruppi.

Tensione Linea 1 Tensione Linea 2 Voltage Line 1 Voltage Line 2

Linea 2 selezionata Line 2 selected


Funzione
Scorrimento pagine selezionabile con Page scroll locked
Selectable function
bloccato MAN with MAN

Modo AUT (Automatico) - La modalit AUT evidenziata dalla accensione AUT mode (Automatic) - The AUT mode is highlighted by the lighting of
del corrispondente LED verde. In modalit automatico lapparecchio segue the corresponding green LED. In automatic mode, the unit manages
autonomamente sia le operazioni di apertura e chiusura degli interruttori automatically the opening and closing of the breakers and the starting and

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 3 / 32


sia lavviamento e larresto di eventuali gruppi elettrogeni. stopping of generator sets.
Quando la linea prioritaria esce dai limiti, per un tempo superiore a quelli di When the priority line voltage is out of bounds for a time longer than those
ritardo impostati (LED verde presenza linea spento), lapparecchio scollega set (line presence green LED turns off), the unit disconnects the load from
il carico dalla linea prioritaria e lo collega alla linea secondaria, gestendo the priority line and connect it to the secondary line, managing both start-
sia lavviamento delleventuale gruppo elettrogeno sia i tempi di manovra e up of any generator and interlock time delay. It is possible to program the
di interblocco. E possibile programmare lapparecchio in modo da aprire unit to open the priority line breaker before or after the secondary line has
linterruttore dalla linea prioritaria prima oppure dopo che la linea been made available, through parameter P05.05 in the M05 Changeover
alternativa si resa disponibile tramite il parametro P05.05 nel men M05 menu.
Commutazione. When the priority line comes back within the limits, the unit will switch back
Quando la linea prioritaria rientra nei limiti, lapparecchio ricommuta il the load on it and decide the possible cooling cycle of the generator. It is
carico su di essa e provvede alleventuale ciclo di raffreddamento del possible also to lock the automatic return to the priority line by means of
gruppo elettrogeno. E possibile inoltre impostare il blocco del ritorno parameter P05.12.
automatico su linea prioritaria tramite il parametro P05.12. The cycles of automatic operation vary according to the type of application
I cicli di funzionamento in automatico variano sia in funzione del tipo di (utility-utility, utility-generator, generator-generator) and depending on the
applicazione (rete-rete, rete-gruppo, gruppo-gruppo) che in funzione del type of switching devices used (motorized breakers, motorized
tipo di dispositivi di commutazione impiegati (interruttori motorizzati, changeovers, contactors).
commutatori motorizzati o contattori).

Messa in tensione Power-up


ATL600 ha alimentazione 100-240VAC. ATL600 has 100-240VAC supply.
ATL610 ha alimentazione 100-240VAC o 12-24VDC. In caso di ATL610 has 100-240VAC or 12-24VDC supply. In the case of the
presenza contemporanea di entrambe le alimentazioni, viene data simultaneous presence of both power supplies, priority is given to the AC
priorit alla alimentazione AC. power supply.
Alla accensione lapparecchio si pone normalmente in modo OFF. After power-up the device normally starts in OFF mode.
Se si necessita che mantenga lo stesso modo di funzionamento If you need the device to keep the same operation mode effective before
precedente lo spegnimento, si deve modificare il parametro P01.03 nel switching off, you must change the parameter P01.03 in the M01 Utilities
menu M01 Utilit. menu.
ATL610 pu essere alimentato indifferentemente sia a 12 che a ATL610 can be supplied either at either 12 or 24VDC, but the proper
24VDC, ma necessita della corretta impostazione della tensione di nominal battery voltage must be set in the menu M05 Battery, otherwise
batteria nel men M05 Batteria, diversamente si avr un allarme relativo you will have an alarm related to the battery voltage.
alla tensione di batteria. During power-up all the LEDS are made blinking in order to verify their
Durante la procedura di messa in tensione tutti i LED vengono fatti operation.
lampeggiare per verificarne il funzionamento.

Menu principale Main menu


Il menu principale costituito da un insieme di icone grafiche che The main menu is made up of a group of graphic icons (shortcuts) that
permettono laccesso rapido alle misure ed alle impostazioni. allow rapid access to measurements and settings.
Partendo dalla visualizzazione misure normale, premendo Starting from normal viewing, press e keys together. The main
contemporaneamente i tasti e . Il display visualizza il menu rapido. menu screen is displayed.
Premere o per ruotare in senso orario/antiorario fino a selezionare Press or to rotate clockwise/counter clockwise to select the
la funzione desiderata. Licona selezionata viene evidenziata e la scritta required function. The selected icon is highlighted and the central part of
nella parte centrale del display indica la descrizione della funzione. the display shows the description of the function.
Premere per attivare la funzione selezionata. Press to activate the selected function.
Se alcune funzioni non sono disponibili la corrispondente icona sar If some functions are not available, the correspondent icon will be
disabilitata, cio visualizzata in colore grigio chiaro. disabled, that is shown in a light grey colour.
etc. - Agiscono come scorciatoie che consentono di etc. - Shortcuts that allow jumping to the first page of that
velocizzare laccesso alle pagine di visualizzazione misure, saltando group. Starting from that page it is still possible to move forward-
direttamente al gruppo di misure selezionato, partendo dal quale ci si backward in the usual way.
potr spostare avanti e indietro come di consueto. Opens the password entry page, where it is possible to specify
- Impostazione del codice numerico che consente laccesso alle the numeric codes that unlock protected functions (parameter setting,
funzioni protette (impostazione dei parametri, esecuzione di comandi). commands menu).
- Punto di accesso alla programmazione dei parametri. Vedere il Access point to the setup menu for parameter programming. See
capitolo dedicato. dedicated chapter.
- Punto di accesso al menu comandi, dove lutente abilitato pu Access point to the commands menu, where the authorised user
eseguire una serie di azioni di azzeramento e ripristino. can execute some clearing-restoring actions.
- Punto di accesso ai dati statistici di funzionamento del controller - Access point to the statistic data aout the controller operation.
- Punto di accesso alla lista eventi. - Access point to the Event log list.

Inserimento Tensioni L-L Tensioni L-N Enter password L-L voltages L-N voltages
password

Menu Stato allarmi Commands


comandi Alarm status
menu

Impostazioni Dati nominali


(Setup) Parameters Setup
Nominal data

Pagina informativa
Statistiche Information page Statistics

Stato ingressi/uscite Stato batteria Lista eventi Input/output status Battery status Event log
(solo ATL610) (only ATL610)

Menu principale Main menu

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 4 / 32


Accesso tramite password Password access
La password serve per abilitare o bloccare laccesso al menu di The password is used to enable or lock the access to setting menu
impostazione ed al menu comandi. (setup) and to commands menu.
Per gli apparecchi nuovi di fabbrica (default), la password disabilitata e For brand-new devices (factory default), the password management is
laccesso libero. Se invece le password sono state abilitate, per disabled and the access is free. If instead the passwords have been
ottenere laccesso bisogna prima inserire il relativo codice di accesso enabled and defined, then to get access, it is necessary to enter the
numerico. password first, specifying the numeric code through the keypad.
Per abilitare luso delle password e definire i codici di accesso fare To enable password management and to define numeric codes, see
riferimento al menu di impostazione M03 Password. setup menu.
Esistono due livelli di accesso, a seconda del codice inserito: There are two access levels, depending on the code entered:
Accesso livello utente consente lazzeramento dei valori registrati User-Level access Allows clearing of recorded values and the
e la modifica di alcune impostazioni dellapparecchio. editing of a restricted number of setup parameters.
Accesso livello avanzato stessi diritti dellutente con in pi la Advanced access level Same rights of the user access plus full
possibilit di modificare tutte le impostazioni. settings editing-restoring.
Dalla normale visualizzazione misure, premere per richiamare il menu From normal viewing, press to recall main menu, select the password
principale, quindi selezionare licona password e premere . icon and press .
Compare la finestra di impostazione password in figura: The display shows the screen in picture:

Con i tasti e si cambia il valore della cifra selezionata. Keys and change the selected digit
Con i tasti + e - ci si sposta fra le cifre. Keys + and - move through the digits.
Inserire tutte le cifre della password, quindi spostarsi sullicona chiave. Enter all the digits of the numeric code, then move on the key icon.
Quando la password inserita corrisponde alla Password livello Utente o If the password code entered matches the User access code or the
alla Password livello Avanzato, compare il relativo messaggio di Advanced access code, then the correspondent unlock message is
sblocco. shown.
Una volta sbloccata la password, laccesso rimane abilitato fino a che: Once unlocked the password, the access rights last until:
o lapparecchio viene spento. o the device is powered off.
o lapparecchio viene resettato (in seguito alluscita dal menu o the device is reset (after quitting the setup menu).
impostazioni). o the timeout period of two minutes elapses without any keystroke.
o trascorrono pi di 2 minuti senza che loperatore tocchi alcun tasto. To quit the password entry screen press key.
Con il tasto si abbandona limpostazione password e si esce.

Tabella delle pagine del display Table of display pages

PAGINE ESEMPIO PAGES EXAMPLE


Tensioni concatenate L-L Voltage
Linea 1 Linea 2 Line 1 Line 2

Unit di Indicazione Measure Phases


misura fasi unit indication

Frequenza Frequency
Modo Operative
operativo Mode

Tensioni di fase L-N Voltage


Tensioni Voltage
Indicazione Phases
fasi indication

Frequenza Frequency

Stato allarmi Alarms status


Allarme Active
attivo alarm

Soglie di controllo Control thresholds


Linea 1 Linea 2
Line 1 Line 2

Soglie di
Voltage
tensione
thresholds

Soglie di
Frequency
frequenza
thresholds

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 5 / 32


Statistiche Statistics Line1 Line 2 AUT mode
Contatore Linea 1 Linea 2 Contatore MAN mode
commutazioni commutazioni commutation commutation
in modalit in modalit counter counter
MAN AUT

Tempo Contatore Time lapse Contatore


trascorso con allarmi A03 with load allarmi A03
carico A04 supplied A04
alimentato

Tempo Tempo Time lapse


trascorso con Tempo totale Contatore Time lapse
trascorso con with lines out Total time with no ATL total power
linee fuori dai trascorso con carico spegnimenti with lines in
linee nei limiti of the limits supplied load down counter
limiti non alimentato ATL the limits

Stato batteria Tensione Tensione Battery status Minimum Maximum


(solo ATL610) Minima Massima (ATL610 only) voltage voltage
misurata misurata measured measured
Tensione Limite Actual Maximum
attuale Tensione voltage voltage limit
Massima
Limite Minimum MAX and
Tensione Reset di voltage limit min voltages
Minima MAX e min reset
misurati
Espansioni installate Installed expansion
Indicazione Device
(solo ATL610) modello Indicazione (ATL610 only) Expansion
model
dispositivo espansione indication installed
installata indication
Alimentazione Power supply

Stato Optical port


comunicazione communication
porta ottica status

Stato I/O I/O Status


Stato I/O Digital I/O
digitali. state
In reverse = In reverse =
attivato enabled

Configurazione Input configurations


Ingressi

Configurazione uscite Outputs configurations

Orologio datario Virtual real time


virtuale calendar clock

Pagina informativa Info page


Testo libero Free user
impostabile text
dallutente

Informazioni di sistema System info

Livello di Nome Name of the


revisione dellATS Software
Hardware ATS used
Software utilizzato
Hardware Parameters
Parametri revision level

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 6 / 32


Lista Eventi Event List

Codice Event code


Data e ora evento
evento
Descrizione Description
evento of event

Nota: Alcune delle pagine elencate sopra potrebbero non essere Note: Some of the pages listed above may not be displayed if the
visualizzate, se la relativa funzione non abilitata. Ad esempio se non relevant function is disabled. For example, if the Limit threshold function
viene programmata la funzione limiti la corrispondente pagina non viene is not programmed, the corresponding page will not be shown.
visualizzata.

Espandibilit Expandability
Grazie al suo bus di espansione, lATL610 pu essere espanso con dei Thanks to expansion bus, the ATL610 can be expanded with EXP
moduli aggiuntivi della serie EXP. series modules.
E possibile installare un massimo di 2 moduli EXP It is possible to connect a maximum of 2 EXP modules at the same
contemporaneamente. time.
I moduli EXP supportati dallATL610 si dividono nelle seguenti The supported EXP modules can be grouped in the following categories:
categorie: o communication modules
o moduli di comunicazione o digital I/O modules
o moduli di I/O digitale To insert an expansion module:
Per inserire un modulo di espansione: o remove the power supply to ATL610
o togliere lalimentazione al dispositivo o remove the protecting cover of one of the expansion slots
o rimuovere uno dei coperchi protettivi degli slot di espansione o insert the upper hook of the module into the fixing hole on the left
o inserire il gancio superiore del modulo nella apposita feritoia in alto of the expansion slot
nello slot o rotate right the module body, inserting the connector on the bus
o ruotare il modulo verso il basso inserendo il connettore sul bus o push until the bottom clip snaps into its housing.
o premere fino a che lapposita clip sul lato inferiore del modulo si
aggancia a scatto.

Montaggio espansioni ATL610


ATL610 expansion mounting

Quando un ATL610 viene alimentato, riconosce automaticamente i When the ATL610 is powered on, it automatically recognises the EXP
moduli EXP ad esso collegati. modules that have been mounted.
Se la configurazione del sistema diversa rispetto allultima rilevata ( If the system configuration has changed with respect to the last saved,
stato aggiunto o rimosso un modulo), lunit base chiede allutente di (one module has been added or removed), the base unit asks the user
confermare la nuova configurazione. In caso di conferma la nuova to confirm the new configuration. In case of confirmation, the new
configurazione verr salvata e diventer effettiva, altrimenti ad ogni configuration will be saved and will become effective, otherwise the
messa in tensione verr segnalata la discordanza. mismatch will be shown at every subsequent power-on of the system.

La configurazione attuale del sistema visualizzata nella apposita The actual system configuration is shown in the dedicated page of the
pagina del display (moduli espansione), dove si vedono il numero, il tipo display (expansion modules), where it is possible to see the number, the
e lo stato dei moduli collegati. type and the status of the modules.
La numerazione degli I/O viene elencata sotto ogni modulo. The I/O numbering is shown under each module.
Lo stato (attivato/disattivato) degli I/O e dei canali di comunicazione The I/O status (active/not active) and communication channel status is
viene evidenziato con la scritta in negativo. highlighted with a reverse code.

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 7 / 32


Risorse aggiuntive Additional resources
I moduli di espansione forniscono delle risorse aggiuntive che possono The expansion modules provide additional resources that can be used
essere sfruttate tramite gli opportuni menu di impostazione. through the dedicated setup menus.
I menu di impostazione che riguardano le espansioni sono disponibili The setup menus related to the expansions are always accessible, even
anche se i moduli non sono fisicamente presenti. if the expansion modules are not physically fitted.
Dato che possibile aggiungere pi moduli della stessa tipologia (ad Since it is possible to add more than one module of the same typology
esempio due interfacce di comunicazione) i relativi menu di (for instance two communication interfaces), the setup menus are
impostazione sono multipli, identificati da un numero progressivo. multiple, identified by a sequential number.
Di seguito una tabella che indica quanti moduli di ogni tipo possono The following table indicates how many modules of each group can be
essere montati contemporaneamente e in quali slot possono esere mounted at the same time. The total number of modules must be less or
montati. Il numero totale di moduli deve essere <= 2. equal than 2.

TIPO MODULO CODICE FUNZIONE Nr. MAX REV MODULE TYPE CODE FUNCTION MAX Nr. REV
COMUNICAZIONE EXP 10 10 USB 2 0 COMMUNICATION EXP 10 10 USB 2 0
EXP 10 11 RS-232 2 0 EXP 10 11 RS-232 2 0
EXP 10 12 RS-485 2 0 EXP 10 12 RS-485 2 0
EXP 10 13 Ethernet 1 0 EXP 10 13 Ethernet 1 0
EXP 10 14 Profibus DP 1 1 EXP 10 14 Profibus DP 1 1
I/O DIGITALI EXP 10 00 4 INGRESSI 2 0 DIGITAL I/O EXP 10 00 4 INPUTS 2 0
4 USCITE 0 4 STATIC 0
EXP 10 01 2 EXP 10 01 2
STATICHE OUTPUTS
2 INGRESSI + 0 2 INPUTS + 0
EXP 10 02 2 EXP 10 02 2
2 USCITE ST. 2 ST. OUTPUTS
2 RELE IN 0 2 CHANGEOVER 0
EXP 10 03 2 EXP 10 03 2
SCAMBIO RELAYS
EXP 10 06 2 RELE NA 2 0 EXP 10 06 2 RELAYS NO 2 0
EXP 10 07 3 RELE NA 2 0 EXP 10 07 3 RELAYS NO 2 0
2 INGRESSI + 0 2 INPUTS + 0
EXP 10 08 2 EXP 10 08 2
2 RELE NA 2 RELAYS NO

Canali di comunicazione Communication channels


AllATL610 possibile connettere un massimo di 2 moduli di The ATL610 supports a maximum of 2 communication modules,
comunicazione, denominati COMn. Il menu d impostazione indicated as COMn. The communication setup menu is thus divided into
comunicazioni prevede quindi due sezioni (n=1 ... 2) di parametri per two sections (n=1 2) of parameters for the setting of the ports.
limpostazione delle porte di comunicazione. The communication channels are completely independent, both for the
I canali di comunicazione sono completamente indipendenti, sia dal hardware (physical interface) and for the communication protocol.
punto di vista hardware (tipo di interfaccia fisica) che dal punto di vista The two channels can communicate at the same time.
del protocollo di comunicazione. Activating the Gateway function it is possible to use an ATL610 with both
I canali di comunicazione possono funzionare contemporaneamente. an Ethernet port and a RS485 port, that acts as a bridge over other
Attivando la funzione Gateway, possibile avere un ATL610 devices equipped with RS-485 only, in order to achieve a more
equipaggiato con una porta Ethernet ed una porta RS485, che fa da economic configuration (only one Ethernet port).
ponte verso altri dispositivi dotati della sola porta RS-485, in modo da In this network, the ATL610 with Ethernet port will be set with both
ottenere un risparmio (1 solo punto di accesso Ethernet). communication channels (two among COM1, COM2) with Gateway
In questa rete, lATL610 dotato di porta ethernet avr il parametro della function set to ON, while the other devices will be configured normally
funzione Gateway impostato su ON per entrambi i canali di with Gateway = OF.
comunicazione (COM1, COM2) mentre gli altri dispositivi saranno
configurati normalmente con Gateway = OFF.

Ingressi, uscite, variabili interne, contatori Inputs, outputs, internal variables, counters
Gli ingressi e le uscite sono identificati da una sigla e da un numero The inputs and outputs are identified by a code and a sequence number.
progressivo. Ad esempio gli ingressi digitali sono denominati INPx, dove For instance, the digital inputs are identified by code INPx, where x is the
x rappresenta il numero dellingresso. Allo stesso modo, le uscite digitali number of the input. In the same way, digital outputs are identified by code
sono denominate OUTx. OUTx.

COD DESCRIZIONE BASE EXP (ATL610) COD DESCRIPTION BASE EXP (ATL610)
INPx Ingressi digitali 16 714 INPx Digital Inputs 16 714
OUTx Uscite digitali 17 815 OUTx Digital Outputs 17 815

Allo stesso modo degli ingressi/uscite, esistono delle variabili interne In a similar way, there are some internal bit-variables (markers) that can
(bit) che possono essere associate alle uscite o combinate fra loro. Ad be associated to the outputs or combined between them. For instance, it
esempio si possono applicare delle soglie limite alle misure effettuate is possible to apply some limit thresholds to the measurements done by
dal sistema. In questo caso la variabile interna, denominata LIMx, sar the system. In this case, an internal variable named LIMx will be
attivata quando la misura risulta essere fuori dai limiti definiti dallutente activated when the measurements will go outside the limits defined by
tramite il relativo menu di impostazione. the user through the dedicated setting menu.
Inoltre sono disponibili fino a 4 contatori (CNT1CNT4) che possono Furthermore, there are up to 4 counters (CNT1..CNT4) that can count
conteggiare impulsi provenienti dallesterno (quindi da ingressi INPx) pulses coming from an external source (through a digital input INPx) or
oppure il numero di volte per cui si verificata una determinata the number of times that a certain condition as been verified. For
condizione. Ad esempio definendo una soglia LIMx come sorgente di instance, defining a limit threshold LIMx as the count source, it will be
conteggio, sar possibile contare quante volte una misura ha superato possible to count how many times one measurement has exceeded a
un certo valore. certain limit.
Di seguito una tabella che raccoglie tutte le variabili interne gestite dall The following table groups all the I/O and the internal variables managed
ATL600, con evidenziato il loro range (numero di variabili per tipo). by the ATL600, with highlighting of their range (variables number per
type) .

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 8 / 32


COD. DESCRIZIONE RANGE CODE DESCRIPTION RANGE
LIMx Soglie limite sulle misure 14 LIMx Limit thresholds 14
REMx Variabili controllate da remoto 116 REMx Remote-controlled variables 116
UAx Allarmi utente 14 UAx User alarms 14
CNTx Contatori programmabili 14 CNTx Programmable counters 14

Soglie limite (LIMx) Limit thresholds (LIMx)


Le soglie limite LIMn sono delle variabili interne il cui stato dipende dalla The LIMn thresholds are internal variables whose status depends on the
fuoriuscita dai limiti definiti dallutente da parte di una misura fra quelle out-of-limits of one particular measurement set by the user (e.g. phase
effettuate dal sistema (esempio: tensione concatenata L1-L2 superiore to phase voltage L1-L2 higher than 400V) among all those measured.
a 400V). To make the setting of the thresholds easier, since the limits can span in
Per velocizzare limpostazione delle soglie, che possono spaziare in un a very wide range, each of them can be set using a base number and a
range estremamente ampio, ciascuna di esse va impostata con un multiplier (for example: 400 x 1 = 400).
valore base + un coefficiente moltiplicativo (esempio: 400 x 1 = 400). For each LIM, there are two thresholds (upper and lower). The upper
Per ogni LIM sono disponibili due soglie (superiore ed inferiore). La threshold must always be set to a value higher than the lower threshold.
soglia superiore deve essere sempre impostata ad un valore maggiore The meaning of the thresholds depends on the following functions:
di quella inferiore.
il significato delle soglie dipende dalle seguenti funzioni: Min function: the lower threshold defines the trip point, while the upper
threshold is for the resetting. The LIM trips when the selected
Funzione Min: con la funzione Min la soglia inferiore dintervento quella measurement is less than the Lower threshold for the programmed delay.
superiore di ripristino. Quando il valore della misura selezionata sotto il When the measured value becomes higher than the upper set point, after
limite inferiore, dopo il ritardo impostato si ha lattivazione della soglia. the set delay, the LIM status is reset.
Quando il valore della misura maggiore della soglia superiore, dopo il Max function: the upper threshold defines the trip point, while the lower
ritardo impostato si ha il ripristino. threshold is for the resetting. The LIM trips when the selected
Funzione Max: con la funzione Max la soglia superiore dintervento e measurement is more than upper threshold for the programmed delay.
quella inferiore di ripristino. Quando il valore della misura selezionata When the measured value decreases below the lower set point, after the
maggiore della superiore, dopo il ritardo impostato si ha lattivazione della delay, the LIM status is reset.
soglia. Quando il valore della misura minore della soglia inferiore, dopo il Max+Min function: both thresholds are for tripping. When the measured
ritardo impostato si ha il ripristino. value is less than lower or more than upper set points, then, after the
Funzione Min+Max: con la funzione Min+Max le soglie inferiore e respective delays, the LIM will trip. When the measured value returns
superiore sono entrambe dintervento. Quando il valore della misura within the limits, the LIM status will be immediately reset.
selezionata minore della soglia inferiore o maggiore della soglia
superiore, dopo i rispettivi ritardi si ha lintervento della soglia. Quando il Trip denotes either activation or de-activation of the LIM variable,
valore della misura rientra nei limiti si ha il ripristino immediato depending on Normal status setting.
If the LIMn latch is enabled, the reset can be done only manually using
Lintervento pu significare eccitazione o diseccitazione del limite LIMn a the dedicated command in the commands menu.
seconda dellimpostazione .
See setup menu M13 Limit thresholds .
Se il limite LIMn impostato con memoria, il ripristino manuale e pu
essere effettuato tramite il comando apposito nel menu comandi.
Vedere il menu di impostazione M13 Soglie limite.

Tipo di misura Type of measure Upper threshold


Soglia superiore

Funzione Function

Ritardo su soglia Threshold delay


Valore della misura Measure value

Stato variabile limite Soglia inferiore Status of the limit Lower threshold

Variabili da remoto (REMx) Remote-controlled variables (REMx)


ATL600 e ATL610 hanno la possibilit di gestire un massimo di 8 ATL600 and ATL610 can manage up to 8 remote-controlled variables
variabili comandate da remoto (REM1REM8). (REM1REM8).
Si tratta di variabili il cui stato pu essere modificato a piacere dallutente Those are variables which status can be modified by the user through
tramite il protocollo di comunicazione e che possono essere utilizzate in the communication protocol and that can be used in combination with
abbinamento alle uscite. Esempio: usando una variabile remota (REMx) outputs. Example: using a remote variable (REMx) as a source for an
come sorgente di una uscita (OUTx) sar possibile attivare e disattivare output (OUTx), it will be possible to freely energise or de-energise one
liberamente un rel tramite il software di supervisione. Questo relay through the supervision software. This allows to use the ATL600
consentirebbe di utilizzare i rel di uscita del ATL600 per comandare relays to drive lighting or similar loads.
dei carichi ad esempio illuminazione o altro.

Allarmi utente (UAx) User Alarms (UAx)


Lutente ha la possibilit di definire un massimo di 4 allarmi The user has the possibility to define a maximum of 4 programmable
programmabili (UA1UA4). alarms (UA1UA4).
Per ciascun allarme possibile stabilire: For each alarm, it is possible to define:
o la sorgente, cio la condizione che genera lallarme o the source that is the condition that generates the alarm,
o il testo del messaggio che deve comparire sul display quando o the text of the message that must appear on the screen when this
questa condizione si verifica condition is met.
o le propriet dellallarme (come per gli allarmi standard) o the properties of the alarm (just like for standard alarms), that is in

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 9 / 32


La condizione che genera lallarme pu essere ad esempio il which way that alarms interacts with the generator control.
superamento di una soglia. In questo caso la sorgente sar una delle The condition that generates the alarm can be, for instance, the
soglie limite LIMx. overcoming of a threshold. In this case, the source will be one of the limit
Se invece lallarme deve essere visualizzato in conseguenza thresholds LIMx.
dellattivazione di un ingresso digitale esterno, allora la sorgente sar un If instead, the alarm must be displayed depending on the status of an
INPx. external digital input, then the source will be an INPx.
Per ciascun allarme lutente ha la possibilit di definire un messaggio For every alarm, the user can define a free message that will appear on
liberamente programmabile che comparir sulla finestra pop-up degli the alarm page.
allarmi. The properties of the user alarms can be defined in the same way as the
Per gli allarmi utente possibile definire le propriet con lo stesso modo normal alarms. You can choose whether a certain alarm will stop the
utilizzato per gli allarmi normali. Sar quindi possibile decidere se un engine, activate the siren, close the global alarm output, etc. See
determinato allarme deve far suonare la sirena, chiudere luscita di chapter Alarm properties.
allarme globale ecc. Vedere il capitolo Propriet degli allarmi. When several alarms are active at the same time, they are displayed
In caso di presenza contemporanea di pi allarmi essi vengono mostrati sequentially, and their total number is shown on the status bar.
a rotazione e ne viene indicato il numero totale. Pressing the OFF- RESET button can be reset retentive alarms,
Premendo sul tasto OFF-RESET si possono azzerare gli allarmi provided that the conditions that generated the alarm has been removed
ritenitivi, a patto che le condizioni che hanno generato lallarme siano To reset one alarm that has been programmed with latch, use the
state rimosse. dedicated command in the commands menu.
Per azzerare un allarme che stato programmato con memoria, For details on alarm programming and definition, refer to setup menu
utilizzare lapposito comando nel menu comandi. M15 User alarms.
Per la definizione degli allarmi vedere menu di impostazione Errore.
L'origine riferimento non stata trovata. M15 Allarmi Utente.

Test Automatico Automatic test


Il test automatico e' una prova periodica che viene eseguita a scadenze The automatic test is a periodic test carried out at set intervals (set
fisse (intervallo impostabile in sede di setup) se il sistema si trova in during setup) if the system is in AUT mode and the function has been
modo AUT e se la funzione stata abilitata. enabled.
La tipica applicazione quella di verificare periodicamente lefficienza di The typical application is to check the efficiency of a generating set used
un gruppo elettrogeno usato come sorgente di emergenza. as an emergency power source.
E possibile decidere in quali giorni della settimana pu essere eseguito It is possible to decide in which days of the week the automatic test can
il test ed in quale momento della giornata (ore-minuti). be executed and at what time of the day (hours; minutes).
Vedere il menu M09 Test Automatico per maggiori dettagli sulla See menu M09 Automatic Test for more details on automatic test
programmazione. programming.
Dopo l'avviamento il gen-set funziona per un tempo impostabile esaurito After starting, the gen-set runs for a set time, after which it will stop. The
il quale si arresta. Prima dell'avviamento si ha la visualizzazione sul message A.TEST is displayed before the generator starts.
display della scritta 'T.AUT'.

L'abilitazione / disabilitazione del test automatico pu essere effettuata The automatic test can be enabled/disabled without opening the Setup
anche senza entrare nel menu Setup nel seguente modo: menu in the following way:
o Spostarsi sulla pagina TEST AUTOMATICO e premere i tasti o Open the 'AUTOMATIC TEST' page and press the keys AUT and
AUT e se si vuole abilitare la funzione oppure AUT e se la to enable the function, or the keys AUT and to disable it.
si vuole disabilitare. The automatic test can be stopped with the OFF-RESET key.
Il test automatico pu essere interrotto premendo il tasto OFF - RESET.

Simulazione mancanza linea prioritaria Simulation of priority line failure


E possibile simulare la mancanza della linea prioritaria per verificare il It is possible to simulate the lack of the priority line in order to verify the
comportamento del sistema. behavior of the transfer switch system.
La simulazione pu essere avviate o tramite il menu comandi (comando The simulation can be started either using the commands menu
C.16) oppure tramite un ingresso digitale, per esempio collegato ad un (command C.16) or via a digital input, for example connecting it to a key
selettore a chiave, impostando la funzione dellingresso allesecuzione switch, programming the function of the input to the execution of the
del comando C.16. command C.16.
La simulazione consiste nel considerare la linea prioritaria assente per 2 The simulation consists in considering the priority line absent for 2
minuti, anche se essa effettivamente presente. Durante questo tempo minutes, even if it is actually present. During this time the main page
la pagina principale visualizza la scritta SIMUL xxx con il conto alla shows the message SIMUL xxx with the countdown of the time.
rovescia del tempo. The simulation will cause the start of the generator (if present) and a
Verr effettuato un avviamento del gruppo elettrogeno (se presente) ed load transfer exactly as in the automatic cycle.
un trasferimento del carico esattamente come nel ciclo automatico. You can stop the simulation at any time by passing in OFF mode.
E possibile arrestare la simulazione in qualsiasi momento passando in If you make the simulation through commands menu, you must start
modalit OFF. from the OFF mode (which allows access to the menu). Once selected
Se si effettua la simulazione dal menu comandi, necessario partire and confirmed the C.16 command, exit the command menu. The unit
dalla modalit OFF (che consente laccesso al menu). Una volta will independently switch to AUT mode and start the simulation.
selezionato e confermato il comando C.16, uscire dal menu comandi.
Lapparecchio passer autonomamente in modo AUT e inizier la
simulazione.

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 10 / 32


Blocco tastiera Keypad lock
La tastiera dellATL6.. pu essere bloccata con: The ATL keypad can be locked either by:
- un ingresso programmabile. - programmable input.
- una particolare procedura dai tasti frontali. - a particular procedure from front keys.
- ALTSW (ATL Remote control). - ATLSW(ATL Remote control).
Una volta bloccata la tastiera sar possibile solo consultare le misure Once the keypad is locked, it will only be possible to view measures,
ma non cambiare modalit operativa o operare manualmente sugli but not to change operating mode or to operate manually on circuit
interruttori, se viene visualizzato il men a icone e la tastiera breakers. If the icon menu is shown and the keypad is locked, wait 2
bloccata, attendere 2 minuti per tornare alla pagina principale. minutes to return to main page.
Tentando di utilizzare i tasti bloccati, verr visualizzata la scritta Any attempt to use the locked keys will cause the word ACCESS
ACCESSO BLOCCATA. LOCKED to be displayed.
Per bloccare o sbloccare la tastiera, premere il tasto e To lock or unlock the keypad, press key and, while holding it down,
mantenendolo premuto, premere tre volte il tasto senza rilasciarlo press key three times without releasing it at the end.
alla fine. Release then key and then press it 5 times, then release both keys.
Rilasciare quindi il tasto e premerlo poi per 5 volte, poi rilasciare When the keypad is locked, the display shows the word Loc.
entrambi i tasti. Conversely it has been KEYBOARD LOCKED, the word KEYBOARD
Quando la tastiera viene bloccata sul display compare la scritta UNLOCKED would appear.
TASTIERA BLOCCATA.. Se invece e stata sbloccata compare
TASTIERA SBLOCCATA.

Porta di programmazione IR IR programming port


La configurazione dei parametri dellATL6.. si pu effettuare tramite la The parameters of the ATL6.. can be configured through the front optical
porta ottica frontale, attraverso la chiavetta di programmazione IR-USB port, using the IR-USB CX01 programming dongle or with the IR-WiFi
CX01 oppure la chiavetta IR-WiFi CX02. CX02 dongle.
Questa porta di programmazione ha i seguenti vantaggi: This programming port has the following advantages:
o Consente di effettuare la configurazione e la manutenzione o You can configure and service the ATL6.. without the need to
dellATL6.. senza la necessit di accedere al retro dell apparecchio access to the rear of the device or having to open the electrical
e quindi di aprire il quadro elettrico. panel.
o E galvanicamente isolata dalla circuiteria interna dellATL6.., o It is galvanically isolated from the internal circuits of the ATL6..,
garantendo la massima sicurezza per loperatore. guaranteeing the greatest safety for the operator.
o Consente una elevata velocit di trasferimento dei dati. o High speed data transfer.
o Consente una protezione frontale IP65. o IP65 front panel.
o Restringe la possibilit di accessi non autorizzati alla o Limits the possibility of unauthorized access with device config.
configurazione del dispositivo. Simply hold the CX.. dongle up to the front panel, connecting the plugs
Semplicemente avvicinando una chiavetta CX.. alla porta frontale ed to the relevant connectors, and the device will be acknowledged as
inserendo le spine negli appositi fori, si otterr il vicendevole shown by the LINK LED on the programming dongle flashing green.
riconoscimento dei dispositivi evidenziato dal colore verde del LED LINK
sulla chiavetta di programmazione.

Chiavetta USB CX01 Chiavetta WiFi CX02


CX01 USB Dongle CX02 WiFi Dongle

Impostazione parametri da PC Parameter setting (setup) with PC


Mediante il software di set-up ATL Remote Control possibile You can use the ATL Remote control set-up software to transfer
effettuare il trasferimento dei parametri di set-up (precedentemente (previously programmed) set-up parameters from the ATL6.. to the hard
impostati) da ATL6.. al disco del PC e viceversa. drive of the PC and vice versa.
Il trasferimento dei parametri da PC a ATL pu essere parziale, cio The parameter may be partially transferred from the PC to the ATL,
solo i parametri dei men specificati. transferring only the parameters of the specified menus.
Oltre ai parametri con il PC possibile definire: The PC can be used to set parameters and also the following:
o Logo personalizzato che appare alla messa in tensione ed o Customised logo displayed on power-up and every time you exit
ogniqualvolta si esce dal set-up da tastiera. keyboard setup.
o Pagina informativa dove poter inserire informazioni, caratteristiche, o Info page where you can enter application information,
dati ecc. concernenti lapplicazione. characteristics, data, etc.
o Caricamento di set di lingue alternative a quelle di default. o Load alternative set of languages to default.

Impostazione parametri da smartphone o tablet Parameters setting from your smartphone or tablet
Mediante lapp SAM1, disponibile per tablet e smartphone Android o Using the SAM1 app, available for iOS or Android tablets and
iOS, e laccessorio CX02 possibile collegarsi allATL6 smartphones, together with the CX02 dongle, it is possible to connect to
LAPP permette di visualizzare allarmi, inviare comandi, leggere misure, the ATL6 ...
impostare parametri, scaricare gli eventi e inviare dati raccolti via e-mail. The APP allows you to view alarms, send commands, read

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 11 / 32


measurements, set parameters, download the events and send data via
e-mail.

SAM1 smartphone

SAM1 tablet
Impostazione dei parametri (setup) dal pannello frontale Parameter setting (setup) from front panel
Per accedere al menu di programmazione dei parametri (setup): To open the parameters programming menu (setup):
o Predisporre la scheda in modalit OFF o Turn the unit in OFF mode
o Dalla normale visualizzazione misure, premere e o In normal measurements view, press simultaneously to call
contemporaneamente per richiamare il Menu principale up the Main menu
o Selezionare licona . Se essa non abilitata (visualizzata in o Select the icon . If it is disabled (displayed in grey) you must
grigio) significa che necessario inserire la password di sblocco enter the password (see chapter Password access).
(vedere capitolo Accesso tramite password). o Press to open the setup menu.
o Premere per accedere al menu impostazioni. The table shown in the illustration is displayed, with the settings sub-
Viene visualizzata la tabella in figura, con la selezione dei sotto-menu di menus of all the parameters on the basis of their function.
impostazione, nei quali sono raggruppati tutti i parametri secondo un Select the required menu with keys or and confirm with .
criterio legato alla loro funzione. Press OFF to quit and return to the measurement viewing.
Selezionare il menu desiderato tramite i tasti o e confermare con
.
Per uscire e tornare alla visualizzazione misure premere OFF.

Impostazione: selezione menu Settings: menu selection

Nella seguente tabella sono elencati i sottomenu disponibili: The following table lists the available submenus:

Cod. MENU DESCRIZIONE Cod. MENU DESCRIPTION


M01 UTILITA Lingua, luminosit, pagine display ecc. M01 UTILITY Language, brightness, display pages, etc.
M02 GENERALE Dati caratteristici dellimpianto M02 GENERAL System specifications
M03 PASSWORD Impostazione codici di accesso M03 PASSWORD Password settings
M04 BATTERIA Parametri batteria (ATL 610) M04 BATTERY Battery parameters (ATL610)
M05 COMMUTAZIONE CARICO Modo commutazione carico M05 CHANGEOVER Load changeover settings
M06 CONTROLLO LINEA 1 Limiti di accettabilit tensione linea 1 M06 LINE 1 CONTROL Acceptability limits for line1 source
M07 CONTROLLO LINEA 2 Limiti di accettabilit tensione linea 2 M07 LINE 2 CONTROL Acceptability limits for line 2 source
M08 COMUNICAZIONI Parametri comunicazione (ATL610) M08 COMMUNICATIONS Communications parameters (ATL610)
M09 TEST AUTOMATICO Periodo, durata, modo test automatico M09 AUTOMATIC TEST Automatic test mode, duration, period
M10 INGRESSI DIGITALI Funzioni ingressi digitali programmabili M10 DIGITAL INPUTS Programmable digital inputs functions
M11 USCITE DIGITALI Funzioni uscite digitali programmabili M11 DIGITAL OUTPUTS Programmable digital outputs functions
M12 VARIE Funzioni quali manutenzione ecc. M12 MISCELLANEOUS Functions like maintenance etc.
M13 SOGLIE LIMITE Soglie limite programmabili M13 LIMIT THRESHOLDS Customisable limit thresholds
M14 CONTATORI Contatori generici programmabili M14 COUNTERS Programmable generic counters
M15 ALLARMI UTENTE Allarmi programmabili M15 USER ALARM Programmable alarms
M16 TABELLA ALLARMI Abilitazione ed effetto degli allarmi M16 ALARM TABLE Alarms effect enabling

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 12 / 32


Selezionare il sotto-menu e premere il tasto per visualizzare i Select the sub-menu and press to show the parameters.
parametri. Each parameter is shown with code, description and actual setting
Tutti i parametri sono visualizzati con codice, descrizione, valore attuale. value.

Codice parametro Valore attuale Parameter code Present setting


value

Descrizione Parametro Parameter Selected parameter


parametro selezionato description

Impostazione: selezione parametri Set-up: parameter selection

Se si vuole modificare il valore di un parametro, dopo averlo selezionato To modify the setting of one parameter, select it and then press .
premere . If the Advanced level access code has not been entered, it will not be
Se non stata immessa la password livello Avanzato, non sar possibile possible to enter editing page and an access denied message will be
accedere alla pagina di modifica, e verr visualizzato un messaggio di shown.
accesso negato. If instead the access rights are confirmed, then the editing screen will be
Se invece si ha laccesso, verr visualizzata la pagina di modifica. shown.

Parametro Nuovo valore Selected parameter New value entered


selezionato impostato

Minimo valore Massimo valore Minimum possible Maximum possible


possibile possibile setting setting

Barra grafica Valore di default Graph bar of the Factory default


valore-range value-range setting

Impostazione: pagina di modifica Set-up: editing page


Quando si in modalit modifica, il valore pu essere modificato con i When the editing screen is displayed, the parameter setting can be
tasti + e -. Vengono visualizzati anche una barra grafica che indica il modified with + and -keys. The screen shows the new setting, a graphic
range di impostazione, i valori minimi e massimi possibili, il valore bar that shows the setting range, the maximum and minimum values, the
precedente e quello di default. previous setting and the factory default.
Premendo + e il valore viene impostato al massimo possibile, mentre Pressing + and the value is set to the maximum possible, while with
con e - viene impostato al minimo. and - it is set to the minimum.
Premendo contemporaneamente + e - limpostazione viene riportata al Pressing simultaneously + and - , the setting is set to factory default.
valore di default di fabbrica. During the entry of a text string, keys and are used to select the
Durante limpostazione di un testo, con i tasti e si seleziona il alphanumeric character while + and - are used to move the cursor along
carattere alfanumerico e con + e - si sposta il cursore allinterno del the text string. Pressing keys and simultaneously will move the
testo. Premendo contemporaneamente e la selezione alfanumerica character selection straight to character A.
si posiziona direttamente sul carattere A. Press to go back to the parameter selection. The entered value is
Premere per tornare alla selezione parametri. Il valore immesso stored.
rimane memorizzato. Press OFF to save all the settings and to quit the setup menu. The
Premere OFF per salvare i cambiamenti ed uscire dalla impostazione. Il controller executes a reset and returns to normal operation.
controller esegue un reset e ritorna in funzionamento normale. If the user does not press any key for more than 2 minutes, the system
Se non vengono premuti tasti per 2 minuti consecutivi, il menu setup leaves the setup automatically and goes back to normal viewing without
viene abbandonato automaticamente e il sistema torna alla saving the changes done on parameters.
visualizzazione normale senza salvare i parametri. N.B.: a backup copy of the setup data (settings that can be modified
Rammentiamo che, per i soli dati di set-up modificabili da tastiera, using the keyboard) can be saved in the eeprom memory of the ATL.
possibile fare una copia di sicurezza nella memoria eeprom dellATL. This data can be restored when necessary in the work memory. The
Questi stessi dati alloccorrenza possono essere ripristinati nella data backup 'copy' and 'restore' commands can be found in the
memoria di lavoro I comandi di copia di sicurezza e ripristino dei dati commands menu.
sono disponibili nel men comandi.

Tabella parametri Parameter table


M01 UTILITA UdM Default Range M01 UTILITY UoM Default Range
P01.01 Lingua English English P01.01 Language English English
Italiano Italiano
Francais Francais
Espanol Espanol
Deutsch Deutsch
P01.02 Impostazione orologio alla OFF OFF-ON P01.02 Set real time clock at power-on OFF OFF-ON
alimentazione
P01.03 Modalit operativa alla alimentazione Precedente Modo OFF P01.03 Power-on operating mode Previous OFF mode
Precedente Previous
P01.04 Contrasto LCD % 50 0-100 P01.04 LCD contrast % 50 0-100
P01.05 Intensit retroilluminazione display alta % 100 0-100 P01.05 Display backlight intensity high % 100 0-100
P01.06 Intensit retroilluminazione display % 25 0-50 P01.06 Display backlight intensity low % 25 0-50
bassa
P01.07 Tempo passaggio a retroilluminazione s 180 5-600 P01.07 Time to switch to low backlighting s 180 5-600
bassa

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 13 / 32


P01.08 Ritorno a pagina di default s 300 OFF / 10-600 P01.08 Return to default page s 300 OFF / 10-600
P01.09 Pagina di default VL-L (lista pagine) P01.09 Default page VL-L (page list)
P01.10 Identificativo impianto (vuoto) Stringa 20 car. P01.10 Plant identifier (empty) String 20 chr.
P01.01 Selezione lingua per i testi sul display. P01.01 Select display text language.
P01.02 Attivazione accesso automatico al setup dellorologio dopo una messa in tensione. P01.02 Active automatic clock settings access after power-up.
P01.03 Alla messa in tensione, lapparecchio parte in modalit OFF oppure nella stessa P01.03 Start system in OFF mode after power-up or in same mode it was switched off in.
modalit in cui era stato spento. P01.04 Adjust LCD contrast.
P01.04 Regolazione del contrasto del LCD. P01.05 Display backlight high adjustment.
P01.05 Regolazione della retroilluminazione alta del display. P01.07 Display backlight low delay.
P01.05 Regolazione della retroilluminazione bassa del display. P01.08 Default page display restore delay when no key pressed. If set to OFF the display
P01.07 Ritardo passaggio a retroilluminazione bassa del display. will always show the last page selected manually.
P01.08 Ritardo di ripristino della visualizzazione della pagina di default quando non vengono P01.09 Default page displayed on power-up and after delay.
premuti tasti. Se impostato a OFF il display rimane sempre sulla ultima pagina P01.10 Free text with alphanumeric identifier name of specific plant.
selezionata manualmente.
P01.09 Pagina di default visualizzata dal display alla accensione e dopo il ritardo.
P01.10 Testo libero con nome alfanumerico identificativo dello specifico impianto.

M02 - GENERALE UdM Default Range M02 - GENERAL UoM Default Range
P02.01 Tensione nominale impianto VAC 400 50-50000 P02.01 Nominal plant voltage VAC 400 50-50000
P02.02 Utilizzo TV OFF OFF-ON P02.02 VT Use OFF OFF-ON
P02.03 Primario TV V 100 50-50000 P02.03 VT Primary V 100 50-50000
P02.04 Secondario TV V 100 50-500 P02.04 VT Secondary V 100 50-500
P02.05 Controllo sequenza fasi OFF OFF P02.05 Phase sequence control OFF OFF
L1-L2-L3 L1-L2-L3
L3-L2-L1 L3-L2-L1
P02.06 Tipo di collegamento L1-L2-L3-N L1-L2-L3-N P02.06 Wiring mode L1-L2-L3-N L1-L2-L3-N
L1-L2-L3 L1-L2-L3
L1-N-L2 L1-N-L2
L1-N L1-N
P02.07 Tipo di controllo tensione L-L L-L P02.07 Voltage control mode L-L L-L
L-N L-N
L-L + L-N L-L + L-N
P02.08 Frequenza nominale 50HZ 50 HZ P02.08 Nominal frequency 50HZ 50 HZ
60 HZ 60 HZ
P02.01 Tensione nominale della rete e del generatore. Per sistemi polifase, impostare P02.01 Rated voltage of LINE1 and LINE 2. Always set the line-to-line voltage for polyphase
sempre la tensione concatenata. systems.
P02.02 Utilizzo trasformatori di tensione (TV) sugli ingressi di misura tensione rete / P02.02 Using voltage transformers (TV) on LINE 1/ LINE 2 voltage metering inputs.
generatore. P02.03 Primary value of any voltage transformers.
P02.03 Valore del primario degli eventuali trasformatori di tensione. P02.04 Secondary value of any voltage transformers.
P02.04 Valore del secondario degli eventuali trasformatori di tensione. P02.05 Enable phase sequence control. OFF = no control. Direct = L1-L2-L3. Reverse =
P02.05 Abilitazione controllo sequenza fasi. OFF = nessun controllo. Diretta = L1-L2-L3. L3-L2-L1. Note: Enable also corresponding alarms.
Inversa = L3-L2-L1. Nota: Abilitare anche i corrispondenti allarmi. P02.06 Choosing the type of connection, three-phase with / without neutral, two-phase or
P02.06 Scelta del tipo di connessione, trifase con/senza neutro, bifase o monofase. single phase.
P02.07 Controlli di tensione effettuati su concatenate, tensioni di fase o entrambe. P02.07 Voltage checks performed on concatenated, phase voltages or both.
P02.08 Frequenza nominale di LINEA 1 / LINEA 2. P02.08 Rated frequency LINE 1 / LINE 2

M03 - PASSWORD UdM Default Range M03 PASSWORD UoM Default Range
P03.01 Utilizzo password OFF OFF-ON P03.01 Password enable OFF OFF-ON
P03.02 Password livello Utente 1000 0-9999 P03.02 User level password 1000 0-9999
P03.03 Password livello Avanzato 2000 0-9999 P03.03 Advanced level password 2000 0-9999
P03.04 Password accesso remoto OFF OFF/1-9999 P03.04 Remote access password OFF OFF/1-9999
P03.01 Se impostato ad OFF, la gestione delle password disabilitata e laccesso alle P03.01 If set to OFF, password management is disabled and anyone has access to the
impostazioni e al menu comandi libero. settings and commands menu.
P03.02 Con P03.01 attivo, valore da specificare per attivare laccesso a livello utente. P03.02 With P03.01 enabled, this is the value to specify for activating user level access. See
Vedere capitolo Accesso tramite password. Password access chapter.
P03.03 Come P03.02, riferito allaccesso livello Avanzato. P03.03 As for P03.02, with reference to Advanced level access.
P03.04 Se impostato ad un valore numerico, diventa ilcodice da specificare via P03.04 If set to a numeric value, this becomes the code to specify via serial communication
comunicazione seriale prima di poter inviare comandi da controllo remoto. before sending commands from a remote control.

M04 - BATTERIA UdM Default Range M04 BATTERY UoM Default Range
P04.01 Tensione nominale batteria V AUTO AUTO P04.01 Battery rated voltage V AUTO AUTO
12 12
24 24
OFF OFF
P04.02 Limite tensione MAX % 130 110-140 P04.02 MAX. voltage limit % 130 110-140
P04.03 Limite tensione MIN % 75 60-130 P04.03 MIN. voltage limit % 75 60-130
P04.04 Ritardo tensione MIN/MAX s 10 0-120 P04.04 MIN./MAX. voltage delay s 10 0-120
P04.01 Tensione nominale di batteria. Se impostato ad OFF disabilita gli allarmi e la P04.01 Rated battery voltage. If set to OFF disables the alarm and the display of the battery
visualizzazione sul display dello stato della batteria. status.
P04.02 Soglia di intervento allarme tensione MAX batteria. P04.02 Battery MAX. voltage alarm intervention threshold.
P04.03 Soglia di intervento allarme tensioone MIN batteria. P04.03 Battery MIN. voltage alarm intervention threshold.
P04.04 Ritardo di intervento allarmi MIN e MAX batteria. P04.04 Battery MIN. and MAX. alarms intervention delay.

M05 COMMUTAZIONE CARICO UdM Default Range M05 LOAD CHANGEOVER UoM Default Range
P05.01 Tipo di applicazione U-G U-G P05.01 Application type U-G U-G
U-U U-U
G-G G-G
P05.02 Selezione linea prioritaria -1- -1- Linea 1 P05.02 Priority line selection -1- -1- Line 1
-2- Linea 2 -2- Line 2
P05.03 Tempo di interblocco Linea 1 Linea 2 s 6.0 0.11800.0 P05.03 Linea 1 Linea 2 interlock time s 6.0 0.11800.0
P05.04 Tempo di interblocco Linea 1 Linea 2 s 6.0 0.11800.0 P05.04 Linea 1 Linea 2 interlock time s 6.0 0.11800.0
P05.05 Strategia di commutazione OBP OBP P05.05 Breaker open mode OBP OBP
OAP OAP
P05.06 Tempo massimo manovra interruttore s 5 1900 P05.06 Maximum operating switch time s 5 1900
(ritardo allarmi A03 A04) (A03 A04 alarms delay)
P05.07 Tipo dispositivi di commutazione Int. Imp. Int. Imp. P05.07 Changeover type Brk. Pul. Brk. Pul.
Int. Con. Brk. Con.
Comm. Imp. Chg. Pul.
Comm. Con. Chg. Con.

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 14 / 32


Contattori Contactors
P05.08 Durata impulso apertura s 10 0-600 P05.08 Opening pulse duration s 10 0-600
P05.09 Durata impulso chiusura s 1 0-600 P05.09 Closing pulse duration s 1 0-600
P05.10 Comando continuo in modo RESET/OFF NOC OFF P05.10 Continuous command in RESET/OFF NOC OFF
NOC mode NOC
P05.11 Tempo massimo carico non alimentato s 60 OFF / P05.11 Load no powered maximum time s 60 OFF /
(ritardo intervento allarme A07) 13600 (A07 delay time) 13600
P05.12 Blocco ritorno automatico su linea prioritaria OFF OFF / ON P05.12 Inhibition automatic return on priority LINE OFF OFF / ON
P05.13 Modo funzionamento EJP Normale Normale P05.13 EJP mode Normal Normal
EJP EJP
EJP-T EJP-T
SCR SCR
P05.14 Ritardo avviamento EJP min 25 0-240 P05.14 EJP start delay min 25 0-240
P05.15 Ritardo commutazione EJP min 5 0-240 P05.15 EJP Changeover delay min 5 0-240
P05.16 Blocco ricommutazione EJP ON OFF/ON P05.16 ELP re-switching block ON OFF/ON
P05.17 Commutazione su mancata chiusura (solo OFF OFF P05.17 Changeover on closing failure (only with OFF OFF
quando feedback aperto) 1 open feedback) 1
2 2
1+2 1+2
P05.18 Durata impulso apertura bobine di minima s 1.0 0.1 10.0 P05.18 Minimum voltage coil pulse duration s 1.0 0.1 10.0
P05.19 Ritardo fra bobine di minima e carico molle s 0.2 0.1 10.0 P05.19 Delay between minimum coil and spring s 0.2 0.1 10.0
reload
P05.20 Ritentativo di chiusura AUT OFF P05.20 Closing retry AUT OFF
AUT AUT
AUT+MAN AUT+MAN
P05.21 Intervallo rotazione generatori OFF OFF P05.21 Generator rotation interval OFF OFF
1h-2h-3h- 1h-2h-3h-
4h-6h-8h- 4h-6h-8h-
12h- 12h-
1d-2d-3d 1d-2d-3d
4d-5d-6d-7d 4d-5d-6d-7d
P05.22 Ora rotazione generatore h 0 0...23 P05.22 Generator rotation hour h 0 0...23
P05.23 Minuti rotazione generatore min 0 0...59 P05.23 Generator rotation minutes min 0 0...59
P05.01 Definisce il tipo di applicazione per la gestione di uno o due gruppi elettrogeni, P05.01 Defines the type of application for the control of one or two generator sets, enabling
abilitando la gestione dei relativi segnali di ingresso/uscita. the management of the relevant input/output signals.
G = Utility to Generator G = Utility to Generator
U-U = Utility to Utility U-U = Utility to Utility
G-G = Generator to Generator G-G = Generator to Generator
P05.02 Definisce quale la linea prioritaria, cio la linea che assume il carico quando P05.02 Defines which is the main line, i.e. the line taking on the load when both sources are
entrambe le sorgenti sono disponibili. available.
P05.03 Tempo che intercorre tra la avvenuta apertura del dispositivo di commutazione P05.03 Time from the opening of the LINE 1 switchgear, after which the LINE 2 switchgear
LINEA 1 e il comando di chiusura del dispositivo di commutazione LINEA 2. closing command is given.
P05.04 Tempo che intercorre tra la avvenuta apertura del dispositivo di commutazione P05.04 Time from the opening of the LINE 2 switchgear, after which the LINE 1 switchgear
LINEA 2 e il comando di chiusura del dispositivo di commutazione LINEA 1. closing command is given.
P05.05 OBP (Open Before Presence) significa che in automatico, il comando di apertura di P05.05 OBP (Open Before Presence) means that, in automatic mode, the open command of
un interruttore viene generato quando la linea in questione esce dai limiti, a a circuit breaker is generated when the line concerned goes beyond limits,
prescindere dallo stato della linea alternativa. irrespective of the status of the alternative line.
OAP (Open After Presence) significa che in automatico il comando di apertura di un OAP (Open After Presence) means that, in automatic mode, the open command of a
interruttore viene inviato solo dopo che la linea alternativa presente nei limiti. circuit breaker is sent only after the alternative line is present within limits.
P05.06 Se dopo aver inviato un comando di apertura o chiusura ad un interruttore, questo P05.06 If, after sending an open or close command to a circuit breaker, this is not positioned
non si posiziona correttamente entro questo tempo vengono generati gli allarmi A03 correctly within this time, alarms A03 or A04 are generated. It works when the
o A04. Funziona quando i contatti ausiliari di stato degli interruttori vengono auxiliary contacts of circuit breaker status are programmed and wired.
programmati e cablati. P05.07 Defines whether open-close outputs must be continuously active (application with
P05.07 Definisce se le uscite di apertura-chiusura devono essere continuamente attive contactors or circuit breakers without feedback) or in pulse mode, i.e. activated until
(applicazione con contattori o con interruttori senza feedback) oppure impulsive, cio the circuit breaker / switch has been positioned as required. If in pulse mode, the
attivate fino a che linterruttore / commutatore si posizionato come desiderato. Nel command is extended for a specified time (see P5.08 e P5.09) even after positioning
caso di modalit impulsiva, il comando viene prolungato per un tempo (vedere P5.08 completion.
e P5.09) anche dopo avvenuto il posizionamento. P05.08 Minimum duration of an opening command pulse. For the motorized circuit breaker
P05.08 Durata minima di un comando di apertura. Per lapplicazione con interruttori application, it must be set to a time long enough to allow the load of the springs. This
motorizzati, deve essere impostato ad un tempo sufficiente a permettere il completo time is considered also when working in continuous mode.
caricamento delle molle. Questo tempo viene considerato anche quando si lavora in P05.09 Duration of the closing command pulse.
modalit di comando continua. P05.10 Defines the behaviour of the open/close command outputs when working in
P05.09 Durata dellimpulso del comando di chiusura. continuous command mode and ATL is in RESET/OFF mode. This parameter can
P05.10 Definisce il comportamento delle uscite di comando apertura/chiusura quando si be useful when working with contactors.
lavora in modalit comando continuo e ATL in modalit RESET/OFF. Utilizzato in OFF It opens the command outputs
applicazioni con contattori. NOC No change on command output
OFF Apre le uscite di comando P05.11 If in automatic mode both sources are not available at the same time for a time
NOC Lascia invariate le uscite exceeding P5.11, alarm A07 is generated.
P05.11 Se in automatico entrambe le sorgenti risultano contemporaneamente non disponibili P05.12 If this parameter is enabled, after a transfer to the secondary line, restore to main
per un tempo superiore a P5.11, viene generato lallarme A07. line does not occur automatically when the latter becomes available again, but it
P05.12 Se questo parametro abilitato, dopo un trasferimento sulla linea secondaria, il must be commanded in manual mode.
ritorno sulla linea prioritaria non avviene automaticamente al rientro della stessa, ma OFF Disabled
deve essere comandato in modalit manuale. ON Enabled
OFF Disattivato P05.13 Normal = Standard operation in AUT mode. EJP = 2 programmable inputs are
ON Blocco attivo used, set with the functions Remote starting off load and Remote changeover for
P05.13 Normale = Modalit standard di funzionamento in modalit AUT. EJP = vengono EJP. When the starting input closes the engine start (P05.14) delay is enabled, after
utilizzati 2 ingressi programmabili impostati con le funzioni Start remoto carido off e which the start cycle runs. Then, when the remote switching go-ahead is received, if
Telecommutazione per il funzionamento come EJP. Quando si chiude l ingresso di the engine started properly, the load will be switched from the mains to the
avviamento viene attivato il tempo ritardo avviamento motore (P05.14) al termine generator. The load is restored to the mains by the remote switching go-ahead
del quale viene eseguito il ciclo di avviamento. Successivamente, al sopraggiungere opening and the genset runs a stop cycle when the start input opens. The EJP
del consenso commtazione, se il generatore partito regolarmente, il carico viene function is only enabled if the system is in automatic mode. The cutouts and alarms
commutato dalla rete al generatore. Il carico ritorna sulla rete allapertura del function as usual. EJP-T = The EJP/T function is a simplified variation of the
consenso commutazione ed il gruppo esegue il ciclo di arresto allapertura previous EJP, and in this case the engine start is controlled in the same way, but a
dellingresso di start. La funzione EJP e abilitata solo se il sistema e in modalit timer switches the load instead of an external signal. This function therefore uses
automatico. Le protezioni e gli allarmi funzionano come di consueto. EJP-T = La only one digital input, the starting input. The switching delay starts from when the
funzione EJP/T una variante semplificata della precedente EJP, dove la partenza start command closes, and can be set using parameter P05.15 Changeover delay.
del motore viene comandata in modo identico, ma la commutazione del carico SCR = The SCR function is very similar to the EJP function. In this mode, the
avviene a tempo anzich con un segnale esterno apposito. Questa funzione starting input enables genset starting as for EJP, without waiting for start delay
impiega quindi un solo ingresso digitale, cio quello di avviamento. Il tempo di ritardo P05.14. The remote changeover input still has a switching go-ahead function after
per effettuare la commutazione parte da quando viene chiuso il comando di Changeover delay P05.15.
avviamento, ed impostabile tramite il parametro P05.15. SCR = La funzione SCR P05.14 Delay between the EJP start signal and the effective start signal sent to the
e molto simile alla funzione EJP. In questa modalit lingresso di avviamento abilita generator.

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 15 / 32


la partenza del generatore come in EJP, ma senza attendere il tempo di ritardo P05.15 Delay for switching the load from LINE 1 to LINE 2 in EJP and SCR mode.
avviamento P05.14. Lingresso di Telecommutazione ha ancora la funzione di P05.16 If ON, in EJP , EJP-T and SCR mode, the load will not be switched back to the
consenso alla commutazione che avviene dopo il Ritardo commutazione P05.15. priority line in the case of a generator failure, but only when the signals on the EJP
P05.14 Ritardo fra larrivo del segnale di EJP avviamento gruppo elettrogeno e leffettivo inputs give a go-ahead.
invio del segnale di avviamento. P05.17 If enabled, in case of closing failure of the switching device (when feedback is
P05.15 Ritardo di commutazione del carico da linea prioritaria a linea secondaria in modalit opened while closing command active), in addition to the generation of the proper
EJP e SCR. feedback alarm (A03 or A04) the load is switched to the alternative source. OFF =
P05.16 Se ON, in modalit EJP, EJP-T e SCR il carico non viene ricommutato sulla linea function disabled. 1 = check source line 1. 2 = check source line 2. 1+2 = check
prioritaria in caso di avaria del generatore, ma solo quando i segnali sugli ingressi both source lines.
EJP danno il consenso. P05.18 Duration of the opening pulse on the minimum voltage coils.
P05.17 Se abilitato, in caso di mancata chiusura del dispositivo di commutazione ( feedback P05.19 Time between the opening pulse on the minimum voltage coil and the spring reload
mancante in presenza del comando di chiusura) oltre a generare lallarme di command.
feedback opportuno (A03 o A04), viene anche comandata la commutazione sulla P05.20 In case of use of motorized breakers, this parameter defines in which operating
linea alternativa. OFF = Funzione disabilitata. 1 = Controllo su linea 1. 2 = Controllo mode the ATL must execute the closing retry cycle. The closing retry is executed in
su linea 2. 1+2 = Controllo su entrambe le linee. case the breaker fails to close because the springs were not loaded. It consists of a
P05.18 Durata dellimpulso di disattivazione delle bobine di minima per apertura interruttori. complete opening and spring loading cycle, followed by the issuing of a new closing
P05.19 Tempo interposto fra limpulso di apertura delle bobine di minima tensione ed il command. If the breaker fails to close again, then the A03 or A04 feedback alarm
comando di carica molle degli interruttori. are generated.
P05.20 In caso di interruttori motorizzati definisce in quale modalit operativa pu essere P05.21 P05.22 - P05.23 These parameters allow to implement a time rotation in G-G
eseguito il ritentativo di chiusura. Il ritentativo di chiusura viene eseguito in caso di applications, switching the priority between the two generators. P05.21 defines the
mancata chiusura, probabilmente dovuta ad un mancato caricamento delle molle. rotation interval between the two generators. The time of the day when rotation will
Esso consiste nelleseguire un ciclo di apertura e carica molle completo, seguito da occur is defined by P05.21 and P05.22. If the rotation interval exceeds 24h, then
un nuovo comando di chiusura. Se linterruttore non si chiude ancora, viene rotation always occurs at the time stated every n days. Contrarily, if it is less than
generato lallarme di feedback A03 o A04. 24h, then it occurs at the time specified and also at submultiples. For instance, if
P05.21 P05.22 - P05.23 Questi parametri consentono di effettuare una rotazione a tempo you set time at 12:30 and rotation every 6h, there will be a changeover at 12:30, one
nella applicazioni G-G, scambiando la priorit fra i due generatori. P05.21 definisce at 18:30, one at 0:30, etc.
lintervallo di rotazione fra i due generatori. Lora del giorno in cui verr effettuata la
rotazione definita daP05.22 e P05.23. Se lintervallo di rotazione superiore a 24h,
allora la rotazione avviene sempre allora indicata ogni n giorni. Se invece inferiore
a 24h, allora avviene allora indicata e anche nei sottomultipli. Ad esempio se si
imposta lora 12:30 e la rotazione ogni 6h, si avr una rotazione alle 12:30, una alle
18:30, una alle 0:30 ecc.

M06 CONTROLLO TENSIONE LINEA 1 UdM Default Range M06 VOLTAGE CONTROL LINE 1 UoM Default Range
P06.01 Limite tensione MIN sgancio % 85 70-100 P06.01 MIN voltage limit for trip % 85 70-100
P06.02 Soglia MIN ripristino % 90 70-100 P06.02 MIN voltage pick-up % 90 70-100
P06.03 Ritardo tensione MIN s 5 0-600 P06.03 MIN voltage delay s 5 0-600
P06.04 Limite tensione MAX sgancio % 115 100-130 / OFF P06.04 MAX voltage limit for trip % 115 100-130 / OFF
P06.05 Soglia MAX ripristino % 110 100-130 / OFF P06.05 MAX voltage pick-up % 110 100-130 / OFF
P06.06 Ritardo tensione MAX s 5 0-600 P06.06 MAX voltage delay s 5 0-600
P06.07 Ritardo rientro rete nei limiti s 10 1-6000 P06.07 Presence delay (when line 2 source s 10 1-6000
(quando linea 2 non disponibile) not available)
P06.08 Ritardo rientro rete nei limiti (quando linea s 60 1-6000 P06.08 Presence delay (when line 2 source s 60 1-6000
2 disponibile) available)
P06.09 Soglia mancanza fase % 70 60% - 80% P06.09 Phase failure threshold % 70 60 80
OFF OFF
P06.10 Ritardo soglia mancanza fase s 0.1 0.1s-30s P06.10 Phase failure delay s 0.1 0.1s-30s
P06.11 Soglia asimmetria MAX % 15 1% -20%/OFF P06.11 MAX Asymmetry limit % 15 1% -20%/OFF
P06.12 Ritardo asimmetria MAX s 5 0.1-900 P06.12 MAX Asymmetry delay s 5 0.1-900
P06.13 Limite frequenza MAX % 105 100-120/OFF P06.13 MAX frequency limit % 105 100-120/OFF
P06.14 Ritardo frequenza MAX s 3 0-600 P06.14 MAX frequency delay s 3 0-600
P06.15 Limite frequenza MIN % 95 OFF/80-100 P06.15 MIN frequency limit % 95 OFF/80-100
P06.16 Ritardo frequenza MIN s 5 0-600 P06.16 MIN frequency delay s 5 0-600
P06.17 Controllo LINEA 1 in modo OFF/RESET OFF OFF P06.17 LINE 1 control OFF mode OFF OFF
ON ON
OFF+GLOB OFF+GLOB
ON+GLOB ON+GLOB
P06.18 Controllo LINEA 1 in modo MAN OFF OFF P06.18 LINE 1 control MAN mode OFF OFF
ON ON
OFF+GLOB OFF+GLOB
ON+GLOB ON+GLOB
P06.19 Tempo ritardo avviamento generatore in s OFF OFF / 1-6000 P06.19 Time delay generator starter due to a s OFF OFF / 1-6000
seguito a mancanza LINEA 1 lack of LINE 1
P06.20 Tempo di raffreddamento generatore s 120 1-3600 P06.20 Generator cooling time s 120 1-3600
P06.01, P06.02, P06.03 I primi due parametri definiscono la soglia di tensione minima e la P06.01, P06.02, P06.03 The first two parameters define the minimum voltage threshold and
relativa isteresi al ripristino. P6.02 non pu essere impostato ad un valore inferiore a the related hysteresis upon restore. P06.02 cannot be set to a lower value than
P6.01. P6.03 definisce il tempo di ritardo per lintervento di questa protezione. P6.01. P6.03 defines the intervention delay of this protection.
P06.04 , P06.05, P06.06 I primi due parametri definiscono la soglia di tensione massima e la P06.04, P06.05, P06.06 The first two parameters define the maximum voltage threshold and
relativa isteresi al ripristino. P6.05 non pu essere impostato ad un valore superiore the related hysteresis upon restore. P06.05 cannot be set to a value exceeding
a P6.04. Impostando P6.04 su OFF, il controllo di tensione massima viene P06.04. Setting P06.04 to OFF will disable the maximum voltage control. P06.06
disabilitato. P6.06 definisce il ritardo di intervento di massima tensione. defines the maximum voltage intervention delay.
P06.07 Tempo di ritardo rientro Linea 1 nei limiti, utilizzato quando la sorgente della linea 2 P06.07 Delay for Line 1 restore to the limit range, used when the line 2 source is not
non disponibile. Normalmente pi corto di P6.08, in quanto essendo il carico non available. Generally shorter than P06.08, as there is the urgent need to supply power
alimentato, esiste lurgenza di fornire tensione. because the load is not energized.
P06.08 Tempo di ritardo rientro Linea 1 nei limiti, utilizzato quando il carico pu essere P06.08 Delay for Line 1 restore to the limit range, used when the load can be connected to
collegato alla linea 2. Normalmente pi lungo di P6.07, in quanto essendo il carico line 2. Generally longer than P06.07, as the load is energized and consequently it is
coperto possibile attendere pi a lungo prima di considerare la tensione tornata possible to wait longer before considering voltage steadily restored.
stabilmente. P06.09, P06.10 Voltage threshold below which a phase loss intervention occurs, generally
P06.09, P06.10 Soglia di tensione sotto la quale si ha un intervento per mancanza fase, di quicker than the drop. The delay for the phase loss is specified by P06.10.
solito pi rapido dellabbassamento. Il tempo di ritardo per la mancanza fase P06.11, P06.12 P06.11 defines the maximum threshold for unbalance between phases,
specificato da P06.10. referred to voltage rating, and P06.12 defines the related intervention delay. This
P06.11, P06.12 P06.11 definisce la soglia massima di sbilanciamento fra le fasi, riferita alla control may be disabled by setting P3.11 to OFF.
tensione nominale, ed P06.12 il relativo ritardo di intervento. Questo controllo pu P06.13 Max. frequency intervention threshold (can be disabled).
essere disabilitato impostando P06.11 su OFF. P06.14 Max. frequency intervention delay.
P06.13 Soglia dintervento di massima frequenza, pu essere disabilitata. P06.15 Min. frequency intervention threshold (can be disabled).
P06.14 Ritardo dintervento di massima frequenza. P06.16 Min. frequency intervention delay
P06.15 Soglia dintervento di minima frequenza, pu essere disabilitata. P06.17 OFF = LINE 1 voltage control in OFF mode disabled. ON = Voltage control in OFF
P06.16 Ritardo dintervento di minima frequenza. mode enabled. OFF+GBL = Voltage control in OFF mode disabled, but the relay
P06.17 OFF = il controllo tensione LINEA 1 in modalit OFF disattivato. ON = il controllo programmed with the global alarm function activates or not depending on whether
tensione in modalit OFF/ attivato. OFF+GLOB = il controllo tensione in modo the voltage is respectively absent or present. ON+GBL = Voltage control in OFF
OFF disattivato ma il rel programmato con la funzione allarme globale interviene o mode enabled, and the relay programmed with the global alarm function activates or

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 16 / 32


meno a seconda che la rete sia rispettivamente assente o presente. ON+GLOB = il not depending on whether the voltage is respectively absent or present.
controllo tensione in modo OFF attivato ed il rel programmato con la funzione P06.18 See P06.17 with reference to MANUAL mode.
allarme globale interviene o meno a seconda che la rete sia rispettivamente assente P06.19 Engine start delay when LINE 1 fails to meet set limits. If set to OFF, the starting
o presente. cycle starts when the mains contactor opens.
P06.18 Vedere P06.17 ma riferito alla modalita MANUALE. P06.20 Max. duration of the cooling cycle. Example: time between load disconnection from
P06.19 Ritardo allavviamento del motore quando la LINEA 1 non rientra nei limiti impostati. the generator and when the engine actually stops.
Se impostato ad OFF, il ciclo di avviamento inizia contemporaneamente alla apertura
del contattore rete.
P06.20 Durata massima del ciclo di raffreddamento.Esempio: tempo che intercorre tra la
sconnessione del carico dal generatore e l effettivo arresto del motore.

M07 CONTROLLO TENSIONELINEA 2 UdM Default Range M07 VOLTAGE CONTROL LINE 2 UoM Default Range
P07.01 Limite tensione MIN sgancio % 85 70-100 P07.01 MIN voltage limit for trip % 85 70-100
P07.02 Soglia MIN ripristino % 90 70-100 P07.02 MIN voltage pick-up % 90 70-100
P07.03 Ritardo tensione MIN s 5 0-600 P07.03 MIN voltage delay s 5 0-600
P07.04 Limite tensione MAX sgancio % 115 100-130 / OFF P07.04 MAX voltage limit for trip % 115 100-130 / OFF
P07.05 Soglia MAX ripristino % 110 100-130 / OFF P07.05 MAX voltage pick-up % 110 100-130 / OFF
P07.06 Ritardo tensione MAX s 5 0-600 P07.06 MAX voltage delay s 5 0-600
P07.07 Ritardo rientro rete nei limiti s 10 1-6000 P07.07 Presence delay s 10 1-6000
( quando linea 1 non disponibile) (when line 1source not available)
P07.08 Ritardo rientro rete nei limiti s 60 1-6000 P07.08 Presence delay s 60 1-6000
( quando linea 1 disponibile) (when line 1 source available)
P07.09 Soglia mancanza fase % 70 60 - 80 P07.09 Phase failure threshold % 70 60 80
OFF OFF
P07.10 Ritardo soglia mancanza fase s 0.1 0.1s-30s P07.10 Phase failure delay s 0.1 0.1s-30s
P07.11 Soglia asimmetria MAX % 15 1 -20 P07.11 MAX Asymmetry limit % 15 1 -20
OFF OFF
P07.12 Ritardo asimmetria MAX s 5 0.1-900 P07.12 MAX Asymmetry delay s 5 0.1-900
P07.13 Limite frequenza MAX % 105 100-120 P07.13 MAX frequency limit % 105 100-120
OFF OFF
P07.14 Ritardo frequenza MAX s 3 0-600 P07.14 MAX frequency delay s 3 0-600
P07.15 Limite frequenza MIN % 95 OFF P07.15 MIN frequency limit % 95 OFF
80-100 80-100
P07.16 Ritardo frequenza MIN s 5 0-600 P07.16 MIN frequency delay s 5 0-600
P07.17 Controllo LINEA 2 in modo OFF OFF P07.17 LINE 1 control OFF mode OFF OFF
OFF/RESET ON ON
OFF+GLOB OFF+GLOB
ON+GLOB ON+GLOB
P07.18 Controllo LINEA 2 in modo MAN OFF OFF P07.18 LINE 1 control MAN mode OFF OFF
ON ON
OFF+GLOB OFF+GLOB
ON+GLOB ON+GLOB
P07.19 Tempo ritardo avviamento generatore s OFF OFF / 1-6000 P07.19 Time delay generator starter due to a lack s OFF OFF / 1-6000
in seguito a mancanza LINEA 2 of LINE 2
P07.20 Tempo di raffreddamento generatore s 120 1-3600 P07.20 Generator cooling time s 120 1-3600
Nota Per la spiegazione della funzionalit dei parametri vedere il menu M06 Note For details on the functions of parameters see the menu M06 VOLTAGE
CONTROLLO TENSIONE LINEA 1 CONTROL LINE 1

M08 COMUNICAZIONE M8 COMMUNICATION UoM Default Range


UdM Default Range
(COMn, n=12) (solo ATL 610) (COMn, n=12)
P08.n.01 Indirizzo seriale nodo 01 01-255 P08.n.01 Node serial address 01 01-255
P08.n.02 Velocit seriale 1200 P08.n.02 Serial port speed bps 9600 1200
2400 2400
4800 4800
9600 9600
bps 9600
19200 19200
38400 38400
57600 57600
115200 115200
P08.n.03 Formato dati 8 bit, no parit P08.n.03 Data format 8 bit n 8 bit no par.
8 bit, dispari 8 bit, odd
8 bit n 8 bit, pari 8 bit, even
7 bit, dispari 7 bit, odd
7 bit, pari 7 bit, even
P08.n.04 Bit di stop 1 1-2 P08.n.04 Stop bits 1 1-2
P08.n.05 Protocollo Modbus Modbus RTU P08.n.05 Protocol Modbus Modbus RTU
RTU Modbus ASCII RTU Modbus ASCII
Modbus TCP Modbus TCP
P08.n.06 Indirizzo IP 000.000.000.000 P08.n.06 IP address 192.168.1.1 000.000.000.000
192.168.1.1
255.255.255.255 255.255.255.255
P08.n.07 Subnet mask 000.000.000.000 P08.n.07 Subnet mask 0.0.0.0 000.000.000.000
0.0.0.0
255.255.255.255 255.255.255.255
P08.n.08 Porta IP 1001 0-32000 P08.n.08 IP port 1001 0-32000
P08.n.09 Funzione canale Slave P08.n.09 Channel funcion Slave Slave
Slave
Gateway Gateway
P08.n.10 Client / server Client P08.n.10 Client / server Server Client
Server
Server Server
P08.n.11 Indirizzo IP remoto 000.000.000.000 P08.n.11 Remote IP address 000.000.000.000
000.000.000.000 000.000.000.000
255.255.255.255 255.255.255.255

P08.n.12 Porta IP remota 1001 0-32000 P08.n.12 Remote IP port 1001 0-32000
P08.n.13 Indirizzo gateway IP 000.000.000.000 P08.n.13 IP gateway address 000.000.000.000
000.000.000.000 000.000.000.000
255.255.255.255 255.255.255.255

Nota: questo menu diviso in 2 sezioni, per i canali di comunicazione COM1..2. La Note: This menu is divided into 2 sections for communication channels COM12. The
porta di programmazione frontale a infrarossi ha parametri di comunicazione fissi e front IR communication port has fixed communication parameters, so no setup is
quindi non necessita di alcun menu di impostazione. required.
P08.n.01 - Indirizzo seriale (nodo) del protocollo di comunicazione. P08.n.01 Serial (node) address of the communication protocol.
P08.n.02 Velocit di trasmissione della porta di comunicazione. P08.n.02 Communication port transmission speed.
P08.n.03 Formato dati. Impostazioni a 7 bit possibili solo per protocollo ASCII. P08.n.03 Data format. 7 bit settings can be used for ASCII protocol only.

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 17 / 32


P08.n.04 Numero bit di stop. P08.n.04 Stop bit number.
P08.n.05 Scelta del protocollo di comunicazione. P08.n.05 Select communication protocol.
P08.n.06, P08.n.07, P08.n.08 Coordinate TCP-IP per applicazioni con interfaccia Ethernet. P08.n.06P08.n.08 TCP-IP coordinates for Ethernet interface applications. Not used with
Non utilizzati con altri tipi di moduli di comunicazione. other types of communication modules.
P08.n.09 Ruolo del canale di comunicazione. Slave = Slave modbus; Gateway = Ponte fra P08.n.09 Role of the communication channel. Slave = Slave Modbus. Gateway = Bridge
porta Ethernet e porta seriale. between the Ethernet and serial ports.
P08.n.10 Attivazione della connessione TCP-IP. Server = Attende connessione da un client P08.n.10 Enabling TCP-IP connection. Server = Awaits connection from a remote client.
remoto. Client = Stabilisce connessione verso un server remoto. Client = Establishes a connection to the remote server.
P08.n.11...P08.n.13 Coordinate per la connessione al server remoto quando P16.n.10 P08.n.11P08.n.13 Coordinates for the connection to the remote server when P08.n.10 is
impostato a client. set to Client.

M09 TEST AUTOMATICO UdM Default Range M9 AUTOMATIC TEST UoM Default Range
P09.01 Abilitazione TEST automatico OFF OFF / ON P09.01 Enable automatic TEST OFF OFF / ON
P09.02 Intervallo tra i TEST gg 7 1-60 P09.02 Time interval between TESTS dd 7 1-60
P09.03 Abilitazione TEST al luned ON OFF / ON P09.03 Enable TEST on Monday ON OFF / ON
P09.04 Abilitazione TEST al marted ON OFF / ON P09.04 Enable TEST on Tuesday ON OFF / ON
P09.05 Abilitazione TEST al mercoled ON OFF / ON P09.05 Enable TEST on Wednesday ON OFF / ON
P09.06 Abilitazione TEST al gioved ON OFF / ON P09.06 Enable TEST on Thursday ON OFF / ON
P09.07 Abilitazione TEST al venerd ON OFF / ON P09.07 Enable TEST on Friday ON OFF / ON
P09.08 Abilitazione TEST al sabato ON OFF / ON P09.08 Enable TEST on Saturday ON OFF / ON
P09.09 Abilitazione TEST alla domenica ON OFF / ON P09.09 Enable TEST on Sunday ON OFF / ON
P09.10 Ora inizio TEST h 12 00-23 P09.10 TEST start time h 12 00-23
P09.11 Minuti inizio TEST min 00 00-59 P09.11 TEST start minutes min 00 00-59
P09.12 Durata del TEST min 10 1-600 P09.12 TEST duration min 10 1-600
P09.13 TEST automatico con commutazione del OFF OFF P09.13 Automatic TEST with load switching OFF OFF
carico Carico Load
Carico fittizio Dummy load
P09.01 Attiva lesecuzione del test periodico. Questo parametro pu essere modificato P09.01 Enable periodic test. This parameter can be changed directly on the front panel
direttamente dal frontale senza accedere al setup (vedere capitolo Test Automatico) without using setup (see chapter Automatic Test) and its current state is shown on
ed il suo stato corrente visualizzato nella apposita pagina del display. the relevant page of the display.
P09.02 Tempo dintervallo tra un test periodico ed il successivo. Se nel giorno della P09.02 Time interval between one periodic test and the next. If the test isnt enabled the day
scadenza del periodo il test non abilitato, lintervallo verr allungato di the period expires, the interval will be extended to the next enabled day.
conseguenza al successivo giorno abilitato. P09.03P09.09 Enables the automatic test in each single day of the week. OFF means the
P09.03P09.09 Abilita lesecuzione del test automatico nei singoli giorni della settimana. OFF test will not be performed on that day. Warning!! The calendar clock must be set to
significa che in quel giorno il test non verr eseguito. Attenzione!! Lorologio datario the right date and time.
deve essere impostato correttamente. P09.10 P09.11 Sets the time (hour and minutes) when the periodic test starts. Warning!! The
P09.10 P09.11 Stabilisce lora e i minuti di inizio del test periodico. Attenzione!! Lorologio calendar clock must be set to the right date and time.
datario deve essere impostato correttamente. P09.12 Duration in minutes of the periodic test.
P09.12 Durata in minuti del test periodico. P09.13 Load management during the periodic test: OFF = The load will not be switched.
P09.13 Gestione del carico durante lesecuzione del test periodico: OFF = Il carico non Load = Enables switching the load from the mains to the generator. Dummy load =
viene commutato. Carico = Abilita la commutazione del carico dalla rete al The dummy load is switched in, and the system load will not be switched.
generatore. Carico fittizio = Viene inserito il carico fittizio, mentre il carico
dellimpianto non viene commutato.

M10 INGRESSI PROGRAMMABILI UdM Default Range M10 PROGRAMMABLE INPUTS UoM Default Range
(INPn, n=114) (INPn, n=114)
P10.n.01 Funzione Ingresso INPn (varie) (vedi Tabella P10.n.01 INPn input function (various) (see Input
funzioni functions
ingressi) table)
P10.n.02 Indice funzione (x) OFF OFF / 199 P10.n.02 Function index (x) OFF OFF / 199
P10.n.03 Tipo contatto NO NO/NC P10.n.03 Contact type NO NO/NC
P10.n.04 Ritardo chiusura s 0.05 0.00-600.00 P10.n.04 Closing delay s 0.05 0.00-600.00
P10.n.05 Ritardo apertura s 0.05 0.00-600.00 P10.n.05 Opening delay s 0.05 0.00-600.00
Nota: Questo menu diviso in 14 sezioni, riferite a 6 possibili ingressi digitali Note: This menu is divided into 14 sections that refer to 6 possible digital inputs
INP1INP6 gestibili dallATL6 e altri 8 ingressi gestiti dallATL610 tramite le INP1INP6, which can be managed by the ATL6 other 8 inputs can be managed by
espansioni EXP the ATL610 using the expansion module EXP.
P10.n.1 Scelta della funzione dellingresso selezionato (vedi tabella funzioni ingressi P10. N.01 Selects the functions of the selected input (see programmable inputs functions
programmabili). table).
P10.n.2 Indice eventualmente associato alla funzione programmata al parametro P10. N.02 Index associated with the function programmed in the previous parameter.
precedente. Esempio: Se la funzione dellingresso impostata su Esecuzione menu Example: If the input function is set to Cxx commands menu execution, and you
comandi Cxx, e si vuole far si che questo ingresso esegua il comando C.07 del want this input to perform command C.07 in the commands menu, P10.n.02 should
menu comandi, allora P10.n.02 va impostato al valore 7. be set to value 7.
P10.n.3 Scelta del tipo di contatto NO normalmente aperto o NC normalmente chiuso. P10. N.03 Select type of contact: NO (Normally Open) or NC (Normally Closed).
P10.n.4 Ritardo alla chiusura del contatto sullingresso selezionato. P10. N.04 Contact closing delay for selected input.
P10.n.5 Ritardo allapertura del contatto sullingresso selezionato. P10. N.05 Contact opening delay for selected input.

M11 USCITE PROGRAMMABILI UdM Default Range M11 PROGRAMMABLE OUTPUTS UoM Default Range
(OUT115) (OUT115)
P11.n.01 Funzione uscita OUTn (varie) (vedi Tabella P11.n.01 Output function OUTn (various) (see Output
funzioni uscite) functions
table)
P11.n.02 Indice funzione (x) 1 OFF / 199 P11. n.02 Function index (x) 1 OFF / 199
P11.n.03 Uscita normale / inversa NOR NOR / REV P11. n.03 Normal/reverse output NOR NOR / REV
Nota: Questo menu diviso in 15 sezioni, riferite rispettivamente alle 7 possibili uscite Note: This menu is divided into 15 sections that refer to 7 possible digital outputs
digitali OUT1OUT7 gestibili dallATL6 e altri 9 ingressi gestiti dallATL610 tramite le OUT1 OUT7 managed by the ATL6 , and other 9 inputs managed by the ATL610
espansioni EXP using the expansion EXP
P11.n.01 Scelta della funzione della uscita selezionata (vedi tabella funzioni uscite P11. N.01 Selects the functions of the selected output (see programmable outputs functions
programmabili). table).
P11.n.02 Indice eventualmente associato alla funzione programmata al parametro P11. N.02 Index associated with the function programmed in the previous parameter.
precedente. Esempio: Se la funzione delluscita impostata sulla funzione Allarme Example: If the output function is set to Alarm Axx, and you want this output to be
Axx, e si vuole far si che questa uscita si ecciti quando si verifica lallarme A16, energized for alarm A16, then P11.n.02 should be set to value 16.
allora P11.n.02 va impostato al valore 16. P11. N.03 Sets the state of the output when the function associated with the same is
P11.n.03 Imposta lo stato delluscita quando la funzione ad essa associata non attiva: inactive: NOR = output de-energized, REV = output energized.
NOR = uscita diseccitata, REV = uscita eccitata.

M12 VARIE UdM Default Range M12 MISCELLANEOUS UoM Default Range
P12.01 Intervallo manutenzione ore h OFF OFF / P12.01 Service interval in hours h OFF OFF /
199999 199999

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 18 / 32


P12.02 Intervallo manutenzione manovre OFF OFF/ P12.02 Service interval operations OFF OFF /
199999 199999
P12.03 Uscita modalit operativa OFF OFF P12.03 Operative mode output OFF OFF
O O
M M
MO MO
A A

P12.01 Definisce il periodo di manutenzione programmata, espresso in ore. Se impostato ad P12.01 Defines the programmed maintenance period, in hours. If set to OFF, this service
OFF, questo intervallo di manutenzione disabilitato. interval is disabled.
P12.02 Definisce il periodo di manutenzione programmata, espresso in numero di manovre. P12.02 Defines the programmed maintenance period, in number of operations. If set to OFF,
Se impostato ad OFF, questo intervallo di manutenzione disabilitato. this service interval is disabled.
P12.03 Definisce in quale delle modalit operative si deve attivare luscita programmata con P12.03 Defines in which operating mode the programmed output with the Operating mode
la funzione Modo di funzionamento. Ad esempio, se si programma questo function is enabled. For example, if this parameter is programmed for M O, the
parametro su M-O, luscita Modo di funzionamento verr attivata quando lATL6 si Operating mode output will be enabled when the lATL6 is in MAN or OFF mode.
trova in modalit MAN oppure OFF.

M13 SOGLIE LIMITE UdM Default Range M13 LIMIT THRESHOLDS UoM Default Range
(LIMn, n = 14) (LIMn, n = 14)
P13.n.01 Misura di riferimento OFF OFF- P13.01 Reference measurement OFF OFF-
(lista misure) (List measure)
CNTx CNTx
. .
P13.n.02 Sorgente misura di riferimento OFF OFF P13.02 Reference measurement source OFF OFF
LINEA 1 LINE 1
LINEA 2 LINE 2
P13.n.03 Nr. Canale (x) 1 OFF/1...99 P13.03 Channel no. (x) 1 OFF/1...99
P13.n.04 Funzione Max Max P13.04 Function Max Max
Min Min
Min+Max Min+Max
P13.n.05 Soglia superiore 0 -9999 - +9999 P13.05 Upper threshold 0 -9999 - +9999
P13.n.06 Moltiplicatore x1 /100 x10k P13.06 Multiplier x1 /100 x10k
P13.n.07 Ritardo s 0 0.0 600.0 P13.07 Delay s 0 0.0 600.0
P13.n.08 Soglia inferiore 0 -9999 - +9999 P13.08 Lower threshold 0 -9999 - +9999
P13.n.09 Moltiplicatore x1 /100 x10k P13.09 Multiplier x1 /100 x10k
P13.n.10 Ritardo s 0 0.0 600.0 P13.10 Delay s 0 0.0 600.0
P13.n.11 Stato a riposo OFF OFF-ON P13.11 Idle state OFF OFF-ON
P13.n.12 Memoria OFF OFF-ON P13.12 Memory OFF OFF-ON
Nota: questo menu diviso in 4 sezioni, per le soglie limite LIM14 Note: this menu is divided into 4 sections for the limit thresholds LIM14
P13.01 Definisce a quale delle misure fornite dallATL6 applicare la soglia limite. P13.01 Defines to which ATL measurements the limit threshold applies.
P13.02 Se la misura di riferimento una misura elettrica, qui si definisce se essa riferita P13.02 If the reference measurement is an electrical measurement, this defines if it refers to
alla rete o al generatore. the generator.
P13.03 Se la misura di riferimento una misura interna multicanale, qui si definisce quale P13.03 If the reference measurement is an internal multichannel measurement, the channel
canale. is defined.
P13.04 Definisce il modo di funzionamento della soglia limite. Max = LIMn attivo quando la P13.04 Defines the operating mode of the limit threshold. Max = LIMn enabled when the
misura supera P13.n.03. P13.n.06 la soglia di ripristino. Min = LIMn attivo quando measurement exceeds P13.n.03. P13.n.06 is the reset threshold. Min = LIMn
la misura inferiore a P13.n.06. P13.n.03 la soglia di ripristino. Min+Max = LIMn enabled when the measurement is less than P13.n.06. P13.n.03 is the reset
attivo quando la misura superiore a P13.n.03 oppure inferiore a P13.n.06. threshold. Min+Max = LIMn enabled when the measurement is greater than
P13.05 e P13.06 Definiscono la soglia superiore, che data dal valore di P13.n.03 P13.n.03 or less than P13.n.06.
moltiplicato per P13.n.04. P13.05 and P13.06 Define the upper threshold, obtained by multiplying value P13.n.03 by
P13.07 Ritardo di intervento sulla soglia superiore. P13.n.04.
P13.08, P13.09, P13.10 Come sopra, riferiti alla soglia inferiore. P13.07 Upper threshold intervention delay.
P13.11 Permette di invertire lo stato del limite LIMn. P13.08, P13.09, P13.10 As above, with reference to the lower threshold.
P13.12 Definisce se la soglia rimane memorizzata e va azzerata manualmente tramite menu P13.11 Inverts the state of limit LIMn.
comandi (ON) o se si ripristina automaticamente (OFF). P13.12 Defines whether the threshold remains memorized and is reset manually through
command menu (ON) or if it is reset automatically (OFF).

M14 CONTATORI UdM Default Range M14 COUNTERS UoM Default Range
(CNTn, n = 14) (CNTn, n = 14)
P14.n.01 Sorgente conteggio OFF OFF P14.01 Count source OFF OFF
ON ON
INPx INPx
OUTx OUTx
LIMx LIMx
REMx REMx
P14.n.02 Numero canale (x) 1 OFF/1...99 P14.02 Channel number (x) 1 OFF/1...99
P14.n.03 Moltiplicatore 1 1-1000 P14.03 Multiplier 1 1-1000
P14.n.04 Divisore 1 1-1000 P14.04 Divisor 1 1-1000
P14.n.05 Descrizione del contatore CNTn (Testo 16 P14.05 Description of the counter CNTn (Text 16
caratteri) characters)
P14.n.06 Unit di misura Umn (Testo 6 P14.06 Unit of measurement Umn (Text 6
caratteri) characters)
P14.n.07 Sorgente di reset OFF OFF-ON- P14.07 Reset source OFF OFF-ON-
INPx-OUTx- INPx-OUTx-
LIMx-REMx LIMx-REMx
P14.n.08 Numero canale (x) 1 OFF/1-99 P14.08 Channel number (x) 1 OFF/1-99
Nota: questo menu diviso in 4 sezioni, per i contatori CNT1..4 Note: this menu is divided into 4 sections for counters CNT1..4
P14.01 Segnale che provoca lincremento del conteggio (sul fronte di salita). Pu essere il P14.01 Signal that increments the count (on the output side). This may be a threshold is
superamento di una soglia (LIMx), lattivazione di un ingresso esterno (INPx), ecc. exceeded (LIMx), an external input is enabled (INPx), etc.
P14.02 Numero del canale x riferito al parametro precedente. P14.02 Channel number x with reference to the previous parameter.
P14.03 K moltiplicativo. Gli impulsi contati vengono moltiplicati per questo valore prima di P14.03 Multiplier K. The counted pulses are multiplied by this value before being displayed.
essere visualizzati P14.04 Divisional K. The counted pulses are divided by this value before being displayed. If
P14.04 K frazionario. Gli impulsi contati vengono divisi per questo valore prima di essere other than 1, the counter is displayed with 2 decimal points.
visualizzati. Se diverso da 1, il contatore viene visualizzato con 2 cifre decimali. P14.05 Counter description. 16-character free text.
P14.05 Descrizione del contatore. Testo libero 16 caratteri. P14.06 Counter unit of measurement. 6-character free text.
P14.06 Unit di misura del contatore. Testo libero 6 caratteri. P14.07 Signal that resets the count. As long as this signal is enabled, the count remains
P14.07 Segnale che provoca lazzeramento del conteggio. Fino a che questo segnale zero.
attivo il conteggio rimane al valore zero. P14.08 Channel number x with reference to the previous parameter.
P14.08 Numero del canale x riferito al parametro precedente.

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 19 / 32


M15 ALLARMI UTENTE UdM Default Range M15 USER ALARMS UoM Default Range
(UAn, n=14) (UAn, n=14)
P15.n.01 Sorgente allarme OFF OFF P15.n.01 Alarm source OFF OFF
INPx INPx
OUTx OUTx
LIMx LIMx
REMx REMx
P15.n.02 Numero canale (x) 1 OFF/1...99 P15.n.02 Channel number (x) 1 OFF/1...99
P15.n.03 Testo UAn (testo 20 P15.n.03 Text UAn (text 20
char) char)
P15.n.04 Apertura interruttore OFF OFF P15.n.04 Breaker opening OFF OFF
1 1
2 2
1+2 1+2
Nota: questo menu diviso in 4 sezioni, per la definizione degli allarmi utente Note: this menu is divided into 4 sections for user alarms UA1UA4.
UA1UA4.
P15.01 Definizione dell ingresso digitale o variabile interna la cui attivazione genera P15.01 Defines the digital input or internal variable that generates the user alarm when it is
lallarme utente. activated.
P15.02 Numero di canale riferito al parametro precedente. P15.02 Channel number x with reference to the previous parameter.
P15.03 Testo libero che comparir nella finestra di allarme. P15.03 Free text that appears in the alarm window.
P15.04 Linea da aprire in caso si manifesti questo allarme. P15.04 Line to open in case of this alarm.
Esempio applicativo: Lallarme utente UA3 deve essere generato dalla chiusura dellingresso Example of application: User alarm UA3 must be generated by the closing of input INP5, and
INP5, e deve mostrare il messaggio Sportelli aperti. must display the message Panels open.
In questo caso impostare la sezione di menu 3 (per lallarme UA3): In this case, set the section of menu 3 (for alarm UA3):
P15.3.01 = INPx P15.3.01 = INPx
P15.3.02 = 5 P15.3.02 = 5
P15.3.03 = Sportelli aperti P15.3.03 = Panels open

Allarmi Alarms
Al sorgere di un allarme, il display mostra una icona di allarme, un When an alarm is generated , the display will show an alarm icon, the
codice identificativo e la descrizione dellallarme nella lingua code and the description of the alarm in the language selected.
selezionata.

If the navigation keys in the pages are pressed, the pop-up window
Se vengono premuti dei tasti di navigazione delle pagine, la finestra showing the alarm indications will disappear momentarily, to reappear
pop-up con le indicazioni di allarme scompare momentaneamente per again after a few seconds.
poi ricomparire dopo alcuni secondi. The red LED near the alarm icon on the front panel will flash when an
Fintanto che un allarme attivo il LED rosso vicino allicona di allarme alarm is active. In the area of synoptic on the display remains a flashing
sul frontale lampeggia. Se abilitati, gli allarmi acustici locali e remoti icon that represents the type of the alarm.
vengono attivati. Alarms can be reset by pressing the key OFF.
Il reset degli allarmi si pu effettuare premendo il tasto OFF. If the alarm cannot be reset, the problem that generated the alarm must
Se lallarme non si resetta, significa che persiste la causa che loha still be solved.
provocato. In the case of one or more alarms, the behaviour of the ATL6.. depends
In seguito al verificarsi di uno o pi allarmi, lATL6.. ha un on the properties settings of the active alarms.
comportamento dipendente dalla impostazione delle propriet degli
allarmi attivi.

Propriet degli allarmi Alarm properties


Ad ogni allarme, compresi gli allarmi utente (User Alarms, Uax) possono Various properties can be assigned to each alarm, including user alarms
essere assegnate diverse propriet: (User Alarms, Uax):
Allarme abilitato - Abilitazione generale dellallarme. Se non abilitato Alarm enabled General enabling of the alarm. If the alarm isnt
come se non esistesse. enabled, its as if it doesnt exist.
Solo AUT Lallarme pu essere generato solo quando ATL in Only AUT The alarm can be generated only when ATL is in AUT
modalit automatica. operating mode.
Allarme ritenitivo Rimane memorizzato anche se stata rimossa la Retained alarm Remains in the memory even if the cause of the
causa che lo ha provocato. alarm has been eliminated.
Allarme globale Attiva luscita assegnata a questa funzione. Global alarm Activates the output assigned to this function.
Blocco BRK1 In conseguenza del manifestarsi dellallarme, non BRK1 Locked When the alarm is active, no commands are sent to
vengono pi inviati comandi allinterruttore 1. breaker 1.
Blocco BRK2 come precedente, riferito a interruttore 2. BRK2 Locked Like previous property, referred to breaker 2.
Sirena Attiva luscita assegnata a questa funzione come configurato Siren Activates the output assigned to this function, as configured in
nella tabella allarmi. the alarm table.
Inibizione Lallarme pu essere disabilitato temporaneamente tramite Inhibition The alarm can be temporarily disabled by activating an
lattivazione di un ingresso programmabile con la funzione Inibizione input that can be programmed with the Inhibit alarms function.
allarmi. No LCD The alarm is managed normally, but not shown on the
No LCD Lallarme viene gestito normalmente ma non viene display.
visualizzato sul display.

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 20 / 32


Tabella allarmi Alarm table
COD Descrizione COD DESCRIPTION

Blocco BRK1
Blocco BRK2

Lock BRK1
Lock BRK2
Inibizione
Ritenitivo

Only AUT
Solo AUT

All. Glob.

Retained
Glob. Al.
Abilitato

Enabled
No LCD

No LCD
Inhibit.
Sirena

Siren
A01 Tensione batteria troppo bassa A01 Battery voltage too low
A02 Tensione batteria troppo alta A02 Battery voltage too high
A03 Timeout interruttore Linea 1 A03 Line 1 circuit breaker timeout
A04 Timeout interruttore Linea 2 A04 Line 2 circuit breaker timeout
A05 Errata sequenza fase Linea 1 A05 Line 1 wrong phase sequence
A06 Errata sequenza fase Linea 2 A06 Line 2 wrong phase sequence
A07 Timeout carico non alimentato A07 Timeout load not powered
A08 Avaria caricabatteria esterno A08 External battery charger failure
A09 Emergenza A09 Emergency
Intervento protezione A10 Line 1 breaker protection trip
A10
Interruttore Linea 1 (trip)
Intervento protezione A11 Line 2 breaker protection trip
A11
Interruttore Linea 2 (trip)
A12 Generatore linea 1 non disponibile A12 Line 1 generator not available
A13 Generatore linea 2 non disponibile A13 Line 2 generator not available
A14 Manutenzione ore 1 A14 Line 1 maintenance hours elapsed
A15 Manutenzione ore 2 A15 Line 2 maintenance hours elapsed
A16 Manutenzione manovre 1 A16 Line 1 Maintenance operations
A17 Manutenzione manovre 2 A17 Line 2 Maintenance operations
A18 Allarme tensione ausiliaria A18 Auxiliary voltage failure

Descrizione degli allarmi Alarm description

COD DESCRIZIONE MOTIVAZIONE ALLARME COD DESCRIPTION ALARM EXPLANATION

Tensione batteria Tensione di batteria al di fuori della soglia minima per un Battery voltage too Battery voltage beyond the lowest threshold for a time
A01 tempo superiore a quello impostato. A01
troppo bassa low exceeding the time set.
Tensione batteria Tensione di batteria al di fuori della soglia massima per un Battery voltage too Battery voltage beyond the highest threshold for a time
A02 A02
troppo alta tempo superiore a quello impostato. high exceeding the time set.
Il dispositivo di commutazione della LINEA 1 non ha eseguito The LINE 1 changeover device did not perform the opening or
la manovra di apertura o di chiusura entro il tempo max closing operation within the max. time set. After alarm
Timeout interruttore impostato. Dopo che lallarme stato generato, il comando di Line 1 circuit generation, the opening or closing command is inhibited.
A03 A03
Linea 1 apertura o chiusura viene inibito. Gli allarmi vengono generati breaker timeout Alarms are generated only if at least one of the two power
solo se almeno una delle due sorgenti di alimentazione sources is present, i.e. if it is higher that the minimum
presente, cio pi elevata delle soglie minime programmate. thresholds programmed.
Il dispositivo di commutazione della LINEA 2 non ha eseguito The LINE 2 changeover device did not perform the opening or
la manovra di apertura o di chiusura entro il tempo max closing operation within the max. time set. After alarm
Timeout interruttore impostato. Dopo che lallarme stato generato, il comando di Line 2 circuit generation, the opening or closing command is inhibited.
A04 apertura o chiusura viene inibito. Gli allarmi vengono generati A04
Linea 2 breaker timeout Alarms are generated only if at least one of the two
solo se almeno una delle due sorgenti di alimentazione power sources is present, i.e. if it is higher that the
presente, cio pi elevata delle soglie minime programmate. minimum thresholds programmed.
Errata sequenza La sequenza fase rilevata sulla LINEA 1 non corrisponde a Line 1 wrong phase The phase sequence recorded on LINE 1 does not correspond
A05 A05
fase Linea 1 quella programmata. sequence to the one programmed.
Errata sequenza La sequenza fase rilevata sulla LINEA 2 non corrisponde a Line 2 wrong phase The phase sequence recorded on LINE 2 does not correspond
A06 A06
fase Linea 2 quella programmata. sequence to the one programmed.
Il carico rimasto senza alimentazione per un tempo superiore The load has been without power for a time longer than the
Timeout carico non a quanto programmato con P05.11, o perch non erano Load not powered maximum specified with P05.11, either because both source
A07 disponibili le linee di alimentazione oppure perch gli A07
alimentato timeout lines were absent or because both the breakers remained
interruttori sono rimasti entrambi aperti. open.
Allarme generato dallingresso programmato con la funzione Alarm generated by an input with the function Battery charger
Avaria caricabatteria External battery alarm, while at least one of the source lines source is in the
A08 Allarme carica batteria connesso ad un caricabatteria esterno A08
esterno charger failure correct limits.
quando almeno una delle sorgenti nei limiti.
Allarme generato dalla apertura dellingresso esterno di Alarm generated by the opening of the external input with
A09 Emergenza A09 Emergency
Emergenza. Entrambi gli interruttori vengono aperti. Emergency function. Both breakers will be opened.
Intervento Linterruttore linea 1 si aperto a causa dellintervento della
protezione di sovracorrente, segnalata dallapposito ingresso Line 1 breaker has tripped because of an overcurrent
protezione Line 1 breaker
A10 con la funzione Intervento protezione interruttore linea 1. A10 protection, signalled by activation of the input with function
Interruttore Linea 1 protection trip
Line 1 breaker protection trip.
(trip)
Intervento Linterruttore linea 2 si aperto a causa dellintervento della Line 2 breaker has tripped because of an overcurrent
protezione protezione di sovracorrente, segnalata dallapposito ingresso Line 2 breaker protection, signalled by activation of the input with function
A11 con la funzione Intervento protezione interruttore linea 2. A11
Interruttore Linea 2 protection trip Line 2 breaker protection trip.
(trip)
Generatore linea 1 Allarme generato dallingresso Generatore pronto linea 1. Line 1 generator not Alarm generated by the input Generator Line 1 ready.
A12 A12
non disponibile available
Generatore linea 2 Allarme generato dallingresso Generatore pronto linea 2. Line 2 generator not Alarm generated by the input Generator Line 2 ready.
A13 A13
non disponibile available
Allarme generato quando le ore di manutenzione relative alla Alarm generated when the maintenance hours for LINE 1
LINEA 1 giungono a zero. Vedere menu M12. Utilizzare il Maintenance hours arrive to zero. See M12 menu. Use the command menu to
A14 Manutenzione ore 1 menu comandi per ripristinare le ore di funzionamento e A14 restore the working hours and reset the alarm.
line 1
azzerare lallarme.
Allarme generato quando le ore di manutenzione relative alla Alarm generated when the maintenance hours for LINE 2
LINEA 2 giungono a zero. Vedere menu M12. Utilizzare il Maintenance hours arrive to zero. See M12 menu. Use the command menu to
A15 Manutenzione ore 2 menu comandi per ripristinare le ore di funzionamento e A15 restore the working hours and reset the alarm.
line 2
azzerare lallarme.

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 21 / 32


Allarme generato quando il numero di manovre relative alla Alarm generated when the number of operations for LINE 1
Manutenzione LINEA 1 raggiungono il valore impostato nel menu M12. Maintenance reach the value sated in the menu M12. Use the menu
A16 Utilizzare il menu comandi per ripristinare il funzionamento e A16
manovre 1 operations line 1 commands to restore the function and reset the alarm.
azzerare lallarme.
Allarme generato quando il numero di manovre relative alla Alarm generated when the number of operations for
Manutenzione LINEA 2 raggiungono il valore impostato nel menu M12. Maintenance LINE 2 reach the value sated in the menu M12. Use
A17 A17
manovre 2 Utilizzare il menu comandi per ripristinare il funzionamento e operations line 2 the menu commands to restore the function and
azzerare lallarme. reset the alarm.
Il dispositivo che gestisce il prelievo della tensione ausiliaria The device that manages the draw of auxiliary power
Allarme tensione Auxiliary voltage
A18 dalla linea disponibile (tipo Lovato ATLDPS1) segnala una A18 supply from one of the available lines (like Lovato
ausiliaria failure
avaria / malfunzionamento. ATLDPS1) signals a failure or improper operation.
UA1 Lallarme utente stato generato dallattivazione della variabile UA1 The user alarm is generated by enabling the variable
Allarme Utente o dellingresso associato tramite il menu M15 User alarms or associated input in menu M15.
UA4 UA4

Tabella funzioni ingressi programmabili Programmable inputs function table


La tabella seguente riporta tutte le funzioni che possono essere The following table shows all the functions that can be attributed to the
associate agli ingressi digitali programmabili INPn. INPn programmable digital inputs.
Ciascun ingresso pu essere poi impostato in modo da avere funzione Each input can be set for an reverse function (NA NC), delayed
invertita (NA NC), essere ritardato alleccitazione oppure alla energizing or de-energizing at independently set times.
diseccitazione con tempi impostabili indipendenti. Some functions require another numeric parameter, defined in the index
Alcuni funzioni necessitano di un ulteriore parametro numerico, definito (x) specified by parameter P10.n.02.
con lindice (x) specificato dal parametro P10.n.02. See menu M10 Programmable inputs for more details.
Vedere menu M10 Ingressi programmabili per maggiori dettagli.

Funzione Descrizione Function Description


Disabilitato Ingresso disabilitato Disabled Input disabled
Configurabile Libera configurazione utente Configurable Free user configuration
Interruttore linea 1 chiuso Contatto ausiliario che informa lATL dello stato di Line 1 breaker closed Auxiliary contact informing the ATL of the open/closed status
(Feedback 1) aperto/chiuso dellinterruttore linea 1. Se questo segnale non (Feedback 1) of line 1 circuit breaker. If this signal is not connected, ATL
viene collegato, ATL considera lo stato dellinterruttore considers the status of the circuit breaker corresponding to
corrispondente allo stato delle uscite di comando the status of control outputs
Interruttore linea 2 chiuso Come Fb.1, riferito a linea 2 Line 2 breaker closed Like Fb.1, referred to line 2
(Feedback 2) (Feedback 2)
Interruttore linea 1 in Quando contatto chiuso, genera allarme di intervento Line 1 circuit breaker When the contact is closed, it generates an alarm of line 1
protezione (Trip 1) protezione interruttore linea 1 protection (Trip 1) circuit breaker protection intervention
Interruttore linea 2 in Quando contatto chiuso, genera allarme di intervento Line 2 circuit breaker When the contact is closed, it generates an alarm of line 2
protezione (Trip 2) protezione interruttore linea 2 protection (Trip 2) circuit breaker protection intervention
Trasferimento su linea Quando chiuso, provoca la commutazione sulla linea Transfer to secondary line When closed, causes changeover to secondary line even if
secondaria (start remoto on- secondaria anche se la tensione della linea principale rientra (remote start on-load) main line voltage is within limits.
load) nei limiti. Pu essere utilizzato per lo scambio di priorit fra The secondary line circuit breaker remains activated until
linea 1 e linea 2. Linterruttore della linea secondaria rimane this line remains within limits.
attivato fintanto che la stessa rimane compresa nei limiti. Can be used for EJP function
Pu essere utilizzato per la funzione EJP
Inibizione ritorno automatico In modo AUT, quando chiuso, blocca il ritorno in automatico Inhibit Return to main line In AUT mode, when closed, it inhibits the return to main line
su linea principale sulla linea principale dopo che essa rientrata nei limiti. after it has reverted to the limit range.
Serve ad evitare che la seconda interruzione di energia It is used to prevent the second power cut out due to re-
dovuta al ri-trasferimento avvenga automaticamente in un transfer from occurring automatically at an unforeseeable
momento non prevedibile time
Start generatore In modo AUT, quando chiuso, provoca lavviamento del Start Generator In AUT mode, when closed, it causes the generator to start
generatore dopo il tempo impostato con P05.14. Pu essere after the delay specified by P05.14. It can be used for EJP
utilizzato per la funzione EJP function
Emergenza Contatto NC che, se aperto, fa aprire entrambi gli interruttori Emergency NC contact which, if open, causes both circuit breakers to
e genera l allarme A09 (propriet blocco di A09 sono open and generates alarm A09
prioritarie)
Generatore pronto linea 1 Quando chiuso segnala che il generatore collegato alla linea Generator ready 1 When closed it signals that the generator connected to line 1
1 disponibile per lutilizzo. Se manca questo segnale viene is available for use. If this signal is missing, alarm A12 is
generato lerrore A12 generated
Generatore pronto linea 2 Quando chiuso segnala che il generatore collegato alla linea Generator ready 2 When closed it signals that the generator connected to line 2
2 disponibile per lutilizzo. Se manca questo segnale viene is available for use. If this signal is missing, alarm A13
generato lerrore A13 is generated
Controllo LINEA 1 esterno Segnale di controllo tensione linea 1 proveniente da External LINE 1 control Line 1 voltage control signal from external device. Enabled
apparecchio esterno. Attivato indica tensione nei limiti indicates the voltage is within the limits
Controllo LINEA 2 esterno Segnale di controllo tensione linea 2 proveniente da External LINE 2 control Line 2 voltage control signal from external device. Enabled
apparecchio esterno. Attivato indica tensione nei limiti indicates the voltage is within the limits
Consenso carico su linea 1 Fornisce il consenso al collegamento del carico sulla linea 1, Enable Load on line 1 It allows load connection on line 1, in addition to internal
in aggiunta ai controlli interni controls.
Consenso carico su linea 2 Come precedente, riferito a linea 2 Enable Load on line 2 Like previous, referred to line 2
Azzera ritardo linea 1 Azzera il ritardo presenza linea 1 Delay 1 bypass Reset the delay presence on line 1
Azzera ritardo linea 2 Azzera il ritardo presenza linea 2 Delay 2 bypass Reset the delay presence on line 2
Blocco tastiera Se chiuso blocca tutte le funzioni da tastiera frontale eccetto Keypad lock If closed, it locks all the functions from front keypad except
la visione delle misure measure viewing
Blocco impostazione Se chiuso blocca laccesso ai menu di setup Lock Parameters If closed, it locks the access to setup menus
parametri
Blocco controllo remoto Blocca le operazioni di comando e scrittura tramite porta Lock remote control If closed, locks write access through serial interface ports
seriale. La lettura dei dati sempre possibile
Sirena OFF Disabilita la sirena Siren OFF Disable the siren
Test automatico Avvia il test periodico gestito da un timer esterno Automatic test Starts the periodic test managed by an external timer
Allarme caricabatteria Con ingresso attivato, segnala allarme A08 Avaria Battery charger alarm With the input enabled, generates the alarm A08 External
caricabatteria esterno. Lallarme viene generato solo con battery charger fault. The alarm is only generated when
tensione rete presente. there is mains voltage
Inibizione allarmi Permette, se attivato, di disabilitare gli allarmi con la Alarms inhibition If enabled, disables the alarms that have the property
propriet Inibizione allarmi attivata Inhibit alarms activated
Reset Allarmi Reset degli allarmi ritenitivi la cui condizione scatenante Alarms reset Resets the retained alarms for which the condition that
cessata triggered the same has ceased
Menu comandi C(xx) Esegue il comando del menu comandi definito dal parametro Command menu C(xx) Executes the command from the commands menu defined

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 22 / 32


indice (xx) by index parameter (xx)
Simula tasto OFF La chiusura dellingresso equivale alla pressione del tasto Key OFF simulation Closing the input is the equivalent of pressing the key.
Simula tasto MAN La chiusura dellingresso equivale alla pressione del tasto Key MAN simulation Closing the input is the equivalent of pressing the key.
Simula tasto AUT La chiusura dellingresso equivale alla pressione del tasto Key AUT simulation Closing the input is the equivalent of pressing the key.
Inibizione test automatico Impedisce esecuzione test automatico Automatic test inhibition Inhibits the automatic test
Test LED Accende tutti i LED sul frontale facendoli lampeggiare LED Test Makes all the LEDS on the front panel flash
Chiusura brk 1 In manuale chiude interruttore 1 Breaker 1 closing Close the breaker 1 in manual mode
Apertura brk 1 In manuale apre interruttore 1 Breaker 1 opening Open the breaker 1 in manual mode
Toggle brk 1 In manuale commuta stato interruttore 1 Breaker 1 toggling Toggle the breaker 1 in manual mode
Chiusura brk 2 In manuale chiude interruttore 2 Breaker 2 closing Close the breaker 2 in manual mode
Apertura brk 2 In manuale apre interruttore 2 Breaker 2 opening Open the breaker 2 in manual mode
Toggle brk 2 In manuale commuta stato interruttore 2 Breaker 2 toggling Toggle the breaker 2 in manual mode
Tensione ausiliari pronta Contatto NC che, se aperto, genera l allarme A18. Auxiliary voltage ready NC contact which, if open, it generates alarm A18.
Usato ad esempio in abbinamento al rel di allarme del Used for example in conjunction with the alarm relay of
ATLDPS1 ATLDPS1 device
Revisione In caso di revisione dellimpianto, se abilitato, provoca: Revision In case of revision of the system, if enabled, causes:
Passaggio in modalit OFF Switch in OFF mode
Disabilitazione degli allarmi di feedback A03 A04 Disabling alarms feedback A03 - A04
Eccitazione delle eventuali bobine di minima tensione Excitement of any undervoltage coils

Tabella funzioni uscite Output function table


La tabella seguente riporta tutte le funzioni che possono essere The following table shows all the functions that can be attributed to the
associate alle uscite digitali programmabili OUTn. OUTn programmable digital inputs.
Ciascuna uscita pu essere poi impostato in modo da avere funzione Each output can be configured so it has a normal or reverse (NOR or
normale o invertita (NOR o REV). REV) function.
Alcuni funzioni necessitano di un ulteriore parametro numerico, definito Some functions require another numeric parameter, defined in the index
con lindice (x) specificato dal parametro P11.n.02. (x) specified by parameter P11.n.02.
Vedere menu M11 Uscite programmabili per maggiori dettagli. See menu M11 Programmable outputs for more details.

Funzione Descrizione Function Description


Disabilitata Uscita disabilitata Disabled Output disabled
Configurabile Libera configurazione utente Configurable User configuration free
Chiusura contattore / Comando chiusura teleruttore / interruttore Linea 1 Close line 1 contactor/circuit Command to close line 1 contactor/circuit breaker
interruttore linea 1 breaker
Apertura interruttore Linea 1 Comando apertura interruttore Linea 1 ed eventuale Open line 1 circuit breaker Command to open line 1 circuit breaker and eventual
caricamento molle. spring load
Chiusura contattore / Comando chiusura teleruttore / interruttore Linea 2 Close line 2 contactor/circuit Command to close line 2 contactor/circuit breaker
interruttore linea 2 breaker
Apertura interruttore Linea 2 Comando apertura interruttore Linea 2 ed eventuale Open line 2 circuit breaker Command to open line 1 circuit breaker and eventual
caricamento molle spring load
Apertura linea1 e linea 2 Apertura entrambi interruttori / posizione neutra Open line 1 / line 2 Open both circuit breakers/neutral position of motorized
commutatore motorizzato changeover
Bobina di minima Linea 1 Comanda la bobina di minima tensione aprendo Min Coil line 1 Controls the minimum voltage coil, opening breaker 1
linterruttore 1 prima del ciclo di caricamento molle before the spring load cycle
Bobina di minima Linea 2 Comanda la bobina di minima tensione aprendo Min Coil line 2 Controls the minimum voltage coil, opening breaker 2
linterruttore 2 prima del ciclo di caricamento molle before the spring load cycle
Controllo generatore 1 Controllo start/stop remoto del generatore linea 1 Line 1 generator control Start /Stop remote control of line 1 generator
Controllo generatore 2 Controllo start/stop remoto del generatore linea 2 Line 2 generator control Start /Stop remote control of line 2 generator
ATS Pronto ATS in automatico, senza allarmi, pronto a commutare ATS ready ATS in automatic mode, without alarms, ready to switch
Allarme globale Uscita attivata in presenza di un qualsiasi allarme con Global alarm Output enabled in the presence of any alarm with the
propriet Allarme globale attivata Global alarm propriety enabled
Stato tensione linea 1 Uscita eccitata quando esistono tutte le condizioni per Line 1 status Output energized when there are all conditions to be able
poter collegare il carico alla linea 1 to connect the load to the line 1
Stato tensione linea 2 Uscita eccitata quando esistono tutte le condizioni per Line 2 status Output energized when there are all conditions to be able
poter collegare il carico alla linea 2 to connect the load to the line 2
Sirena Alimenta la sirena di segnalazione acustica Siren Powers the siren.
Modo funzionamento Uscita eccitata quando lATL6 si trova in una delle Operating mode Output energized when the RGK600 is in one of the modes
modalit impostate con il parametro P12.03 set with parameter P12.03
Modo OFF Eccitata quando ATL6 si trova in modalit OFF OFF mode Energized when the ATL6... is OFF
Modo MAN Eccitata quando ATL6 si trova in modalit MANUALE MAN mode Energized when the ATL6... is in MANUAL mode
Modo AUT Eccitata quando ATL6 si trova in modalit AUT AUT mode Energized when the ATL6... is in AUT mode
Variabile remota REM(x) Uscita comandata da variabile remota REMx (x=1..16) REM(x) remote variable Output controlled by remote variable REMx (x=1..16)
Limiti LIM (x) Uscita controllata dallo stato della soglia limite LIM(x) LIM limits (x) Output controlled by the state of the limit threshold LIM(x)
(x=1..4) viene definito dal parametro indice (x=1..4) defined by the index parameter
Dummy load Uscita abilitata quando viene eseguito il test automatico Dummy load Output enabled when you run the self-test with dummy load
con carico fittizio
Carico su Linea 1 Interruttore 1 chiuso Load connected to line 1 Breaker 1 closed
Carico su Linea 2 Interruttore 2 chiuso Load connected to line 2 Breaker 2 closed
Allarmi A01-Axx Uscita eccitata quando lallarme Axx attivo Alarms A01-Axx Output energized with alarm Axx is enabled (xx=1alarms
(xx=1numero allarmi) number)
Allarmi UA1..Uax Uscita eccitata quando lallarme Uax attivo (x=14) Alarms UA1..Uax Output energized with alarm Uax is enabled (x=14)

Menu comandi Commands menu


Il menu comandi permette di eseguire operazioni saltuarie quali The commands menu allows executing some occasional operations like
azzeramenti di misure, contatori, allarmi, ecc. reading peaks resetting, counters clearing, alarms reset, etc.
Se stata immessa la password per accesso avanzato, allora tramite il If the Advanced level password has been entered, then the commands
menu comandi anche possibile effettuare delle operazioni automatiche menu allows executing the automatic operations useful for the device
utili ai fini della configurazione dello strumento. configuration.
Nella seguente tabella sono riportate le funzioni disponibili con il menu The following table lists the functions available in the commands menu,
comandi, divise a seconda del livello di accesso necessario. divided by the access level required.

COD. COMANDO LIVELLO DESCRIZIONE ACCESS


COD. COMMAND DESCRIPTION
ACCESSO LEVEL

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 23 / 32


C01 Reset manutenzione ore 1 Avanzato Azzera intervallo manutenzione ore 1 C01 Reset maintenance 1 Advanced Reset maintenance interval hours 1
C02 Reset manutenzione ore 2 Avanzato Azzera intervallo manutenzione ore 2 C02 Reset maintenance 2 Advanced Reset maintenance interval hours 2
C03 Reset manutenzione Avanzato Azzera intervallo manutenzione C03 Reset maintenance Advanced Reset maintenance interval operations 1
manovre 1 manovre 1 operations 1
C04 Reset manutenzione Avanzato Azzera intervallo manutenzione C04 Reset maintenance Advanced Reset maintenance interval operations 2
manovre 2 manovre 2 operations 2
C05 Reset contatori generici Utente Azzera i contatori generici CNTx C05 Reset generic counters User Resets generic counters CNTx.
CNTx CNTx
C06 Reset stato limiti LIMx Utente Azzera lo stato dei limiti LIMx ritenitivi C06 Reset LIMx limits User Reset limits LIMx variable status
C07 Reset conta ore linea 1/ Avanzato Resetta contaore di presenza/assenza C07 Reset hours counter line Advanced Reset counter of presence / absence of
Linea 2 linea 1 e linea 2 nei rispettivi limiti 1/line 2 line 1 and line 2 in the respective limits
C08 Reset conta ore brk 1/brk 2 Avanzato Resetta contaore di chiusura / apertura C08 Reset hours counter brk 1/ Advanced Reset counter opening / closing
interruttori 1 e 2 brk 2 breakers 1 and 2
C09 Reset manovre interruttori Avanzato Resetta conteggi manovre interruttori 1 C09 Reset breaker operation Advanced Reset braker operations counter
e2
C10 Reset lista eventi Avanzato Azzera la lista della storia eventi C10 Reset events list Advanced Resets the list of historical events
C11 Ripristino parametri a Avanzato Reimposta tutti i parametri del menu C11 Reset default parameters Advanced Resets all the parameters in the setup
default setup al default di fabbrica menu to the default values
C12 Salva parametri nella Avanzato Esegue una copia dei parametri C12 Save parameters in Advanced Copies the parameters currently set to a
memoria backup attualmente impostati in una area di backup memory backup for restoring in the future
backup per futuro ripristino
C13 Ricarica parametri dalla Avanzato Trasferisce i parametri salvati in C13 Reload parameters from Advanced Transfers the parameters saved in the
memoria backup memoria di backup nella memoria delle backup memory backup memory to the active settings
impostazioni attive memory
C14 Forzatura I/O Avanzato Abilita la modalit collaudo che permette C14 Forced I/O Advanced Enables test mode so you can manually
di eccitare manualmente qualsiasi uscita energize any output.
Attenzione! In questa modalit la Warning! In this mode the installer
responsabilit del comando delle alone is responsible for the output
uscite completamente affidata commands
allinstallatore

C15 Reset allarmi A03 A04 Avanzato Ripristina il comando di apertura o C15 Reset A03 A04 alarms Advanced Restores the opening and closing
chiusura dei dispositivi di commutazione command of the commutation devices
dopo la generazione degli allarmi A03 after generating alarms A03 A04
A04
C16 Simula mancanza linea Avanzato Lapparecchio passa in modalit AUT e C16 Simulate line failure Advanced The device moves to AUT mode and
prioritaria simula la mancanza della linea simulates the lack of the priority line for
prioritaria per un tempo di 1 minuto. one minute. It then switches the load
Effettua quindi una commutazione del with the automatic procedure as
carico secondo le modalit programmed
programmate

Una volta selezionato il comando desiderato, premere per eseguirlo. Once the required command has been selected, press to execute it.
Lo strumento chieder una conferma. Premendo nuovamente il The device will prompt for a confirmation. Pressing again, the
comando verr eseguito. command will be executed.
Per annullare lesecuzione di un comando selezionato premere RESET. To cancel the command execution press RESET.
Per abbandonare il menu comandi premere RESET. To quit command menu press RESET.

Installazione Installation
ATL600 destinato al montaggio da incasso. Con il corretto montaggio ATL600 is designed for flush-mount installation. With proper mounting, it
e la guarnizione opzionale garantisce una protezione frontale IP65. guarantees with the optional gasket IP65 front protection.
Inserire il sistema nel foro del pannello, accertandosi che la guarnizione, Insert the device into the panel hole, making sure that the gasket, if
se presente, sia posizionata correttamente fra il pannello e la cornice available, is properly positioned between the panel and the device front
dello strumento. frame.
Accertarsi che la linguetta delletichetta di personalizzazione non Make sure the tongue of the custom label doesnt get trapped under the
rimanga piegata sotto la guarnizione compromettendone la tenuta, ma gasket and break the seal. It should be positioned inside the board.
che sia posta correttamente allinterno del quadro. From inside the panel, for each four of the fixing clips, position the clip in
Dallinterno del quadro, per ciascuna delle quattro clips di fissaggio, its square hole on the housing side, then move it backwards in order to
porre la clip metallica nellapposito foro sui fianchi del contenitore, quindi position the hook.
spostarla indietro per inserire il gancio nella sede.

Ripetere loperazione per le quattro clips. Repeat the same operation for the four clips.
Stringere la vite di fissaggio con una coppia massima di 0,5Nm Tighten the fixing screw with a maximum torque of 0,5Nm.
Nel caso si renda necessario smontare lapparecchio, allentare le In case it is necessary to dismount the system, repeat the steps in
quattro viti e procedere in ordine inverso. opposite order.
Per i collegamenti elettrici fare riferimento agli schemi di connessione For the electrical connection see the wiring diagrams in the dedicated
riportati nellapposito capitolo e alle prescrizioni riportate nella tabella chapter and the requirements reported in the technical characteristics
delle caratteristiche tecniche. table.

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 24 / 32


Schemi di connessione Wiring diagrams

Comando interruttori motorizzati Control of motorised circuit breakers

LINE 1 LINE 2
L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N
QF1
1 L1
2 L2
LINE 1
3 L3

ATL610 ONLY
4 N

QF2
5
6
L1
L2
ATL600
LINE 2
7 L3
8 N
AC DC
Q1 Q2 LINE 1 LINE 2 AUX DIGITAL INPUTS SUPPLY SUPPLY
_

INP 1
INP 2
INP 3
INP 4
INP 5
INP 6
~~

COM
+
L1 N1 L2 N2

10
11
12
22
23
24

15
16
17
18
19
20
21

13
14

31
32
25
26
27

28
29
30

9
L
OUT
N
DUAL POWER SUPPLY
L1 L2 L3 N
LOAD

OPENING

OPENING
CLOSING

CLOSING
POWER SUPPLY

POWER SUPPLY
TRIP COIL

INTERLOCK

TRIP COIL

INTERLOCK
STATUS

STATUS
TRIP

TRIP
Q1 Q2

Programmazione parametri per lo schema in figura


Parameter setting for the wiring diagram in picture
Morsetto Codice parametro Impostazione
Terminal Parameter code Setting
--- P05.07 Interruttori Impulso o Interruttori continuo
Breaker pulse or breaker continuous
15(INP1) P10.01.01 Interruttore linea 1 chiuso (Feedback 1)
Line 1 breaker closed (Feedback 1)
16(INP2) P10.02.01 Interruttore linea 2 chiuso (Feedback 2)
Line 2 breaker closed (Feedback 2)
17(INP3) P10.03.01 Interruttore linea 1 in protezione (Trip 1)
Line 1 circuit breaker protection (Trip 1)
18(INP4) P10.04.01 Interruttore linea 2 in protezione (Trip 2)
Line 2 circuit breaker protection (Trip 2)
25(OUT4) P11.04.01 Apertura interruttore Linea 1
Open line 1 contactor/circuit breaker
27(OUT5) P11.05.01 Chiusura contattore / interruttore linea 1
Close line 1 contactor/circuit breaker
28(OUT6) P11.06.01 Apertura interruttore Linea 2
Open line 2 contactor/circuit breaker
30(OUT7) P11.07.01 Chiusura contattore / interruttore linea 2
Close line 2 contactor/circuit breaker

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 25 / 32


Comando Commutatore motorizzato Control of motorized changeover switch
LINE 1 LINE 2
L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N
QF1
1 L1
2 L2
LINE 1
3 L3

ATL610 ONLY
4 N

QF2
5
6
L1
L2
ATL600
LINE 2
7 L3
8 N
AC DC
Q1 Q2 LINE 1 LINE 2 AUX DIGITAL INPUTS SUPPLY SUPPLY
_

INP 1
INP 2
INP 3
INP 4
INP 5
INP 6
~~

COM
+
L1 N1 L2 N2

10
11
12
22
23
24

15
16
17
18
19
20
21

13
14

31
32
25
26
27

28
29
30

9
L
OUT
N

L1 L2 L3 N DUAL POWER SUPPLY


LOAD

Q1

CLOSING 1
CLOSING 2
OPENING ALL
POWER SUPPLY

1 - 2 OPENED
1 CLOSED

2 CLOSED
Q2

Programmazione parametri per lo schema in figura


Parameter setting for the wiring diagram in picture
Morsetto Codice parametro Impostazione
Terminal Parameter code Setting
--- P05.07 Commutatore impulso o Commutatore continuo
Changeover pulse or Changeover continuous
15(INP1) P10.01.01 Interruttore linea 1 chiuso (Feedback 1)
Line 1 breaker closed (Feedback 1)
16(INP2) P10.02.01 Interruttore linea 2 chiuso (Feedback 2)
Line 2 breaker closed (Feedback 2)
25(OUT4) P11.04.01 Apertura linea1 e linea 2
Open line 1 / line 2
27(OUT5) P11.05.01 Chiusura contattore / interruttore linea 1
Close line 1 contactor/circuit breaker
30(OUT7) P11.07.01 Chiusura contattore / interruttore linea 2
Close line 2 contactor/circuit breaker

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 26 / 32


Comando contattori Control of contactors
LINE 1 LINE 2
L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N
QF1
1 L1
2 L2
LINE 1
3 L3

ATL610 ONLY
4 N

QF2
5
6
L1
L2
ATL600
LINE 2
7 L3
8 N
AC DC
K1 K2 LINE 1 LINE 2 AUX DIGITAL INPUTS SUPPLY SUPPLY
_

INP 1
INP 2
INP 3
INP 4
INP 5
INP 6
~~

COM
+

10
11
12
22
23
24

15
16
17
18
19
20
21
25
26
27

28
29
30

13
14

31
32
9
K1 K2
L1 N1 L2 N2
L1 L2 L3 N
LOAD
L
OUT
N

DUAL POWER SUPPLY

K2 K1

K1 K2

Programmazione parametri per lo schema in figura


Parameter setting for the wiring diagram in picture
Morsetto Codice parametro Impostazione
Terminal Parameter code Setting
--- P05.07 Contattori
Contactors
15(INP1) P10.01.01 Interruttore linea 1 chiuso (Feedback 1)
Line 1 breaker closed (Feedback 1)
16(INP2) P10.02.01 Interruttore linea 2 chiuso (Feedback 2)
Line 2 breaker closed (Feedback 2)
27(OUT5) P11.05.01 Chiusura contattore / interruttore linea 1
Close line 1 contactor/circuit breaker
30(OUT7) P11.07.01 Chiusura contattore / interruttore linea 2
Close line 2 contactor/circuit breaker

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 27 / 32


Esecuzione Dual power supply con controllo tensione ausiliaria Dual power supply implementation with auxiliary voltage control by
mediante dispositivo Lovato electric codice ATLDPS1 Lovato Electric dual power supply relay code ATLDPS1

L1 N1 L2 N2

L
ATLDPS1
OUT
N
ALARM

12
14
Esecuzione Dual Power Supply con controllo tensione ausiliaria Dual Power Supply implementation with auxiliary voltage control by
mediante rel voltmetrico voltage monitoring relay

L
LINE 1
N

L
LINE 2
N

A1 A2 K2 K2 K1 K1
K3 K3
TRMS
L
OUT
N

K1 K2
14
12
11

K2 K1 K3

Esecuzione Dual Power Supply con selezione alimentazione Dual Power Supply implementation with auxiliary supply selection by
ausiliaria mediante rel elettromeccanici (non utilizzare in electromechanical relays (dont use in gen-set applications)
applicazioni con generatori)

L1 N1 L2 N2

K2 K1 K1 K1 K2 K2
L

OUT
K1 K2

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 28 / 32


Alimentazione ausiliaria tramite UPS Auxiliary power supply from UPS

L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N
QF1

QF2

Q1 Q2

UPS
L
L
IN OUT
N
N

L1 L2 L3 N
LOAD

Esecuzione raccomandata per applicazioni con gruppi elettrogeni Execution recommended for Gen-set applications
Linea 2 proveniente da generatore Line 2 coming from generator
Controllo tensione ausiliaria mediante ATL610 + AC Dual Power Supply opzionale (impianto Auxiliary voltage control by ATL610 + optional AC Dual Power Supply (battery supply available)
provvisto di alimentazione da batteria)

LINE 1
L
N ATL610
AC DC
L SUPPLY SUPPLY
LINE 2 AUX
N
~~ + --
K2 K2 K1 K1
K3 K3
10
11
12
22
23
24

13
14

31
32
L
9

OUT
N
K1 K2

FROM BATTERY
K2 K1 K3

Note: Note:
Luscita sui morsetti 9 10 (OUT 1) (parametro P11.01.01) va programmata The output on terminals 9 - 10 (OUT 1) (parameter P11.01.01) must be set with
con la funzione Stato tensione linea 1. function Line 1 status.
Impostare luscita Controllo generatore 2 in modo che quando lATL610 non Set output generator control 2 so that when ATL610 is not powered, gen-set
alimentato, il generatore si avvii. must start.
Esecuzione raccomandata per applicazioni con gruppi elettrogeni Execution recommended for Gen-set applications
Linea 2 proveniente da generatore Line 2 coming from generator
Controllo tensione ausiliaria mediante ATL600 + AC Dual Power Supply opzionale (impianto Auxiliary voltage control by ATL600 + optional AC Dual Power Supply (battery supply not
sprovvisto di alimentazione da batteria) available)

LINE 1
L
N ATL600
AC
L SUPPLY
LINE 2 AUX
N
~~
K2 K2 K1 K1
K3 K3
10
11
12
22
23
24

13
14

L
9

OUT
N
K1 K2

K2 K1 K3

Note: Note:
Luscita sui morsetti 9 10 (OUT 1) (parametro P11.01.01) va programmata The output on terminals 9 - 10 (OUT 1) (parameter P11.01.01) must be set with
con la funzione Stato tensione linea 1. function Line 1 status.
Impostare luscita Controllo generatore 2 in modo che quando lATL610 non Set output generator control 2 so that when ATL610 is not powered, gen-set
alimentato, il generatore si avvii. must start.

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 29 / 32


Disposizione morsetti Terminals position

OUT 1

OUT 2
OUT1 - OUT7
B300 / 250V~ 8A AC1 / 1A 30V= PILOT DUTY

OUT 3

OUT 4

OUT 5

OUT 6

OUT 7
INP 1

INP 2

INP 3

INP 4

INP 5

INP 6

COM
ATL610
ONLY

Dimensioni meccaniche e foratura pannello (mm) Mechanical dimensions and front panel cut-out (mm)

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 30 / 32


Caratteristiche tecniche Technical characteristics

Alimentazione AC: morsetti 13, 14 AC Supply : terminals 13, 14


100 - 240V~ 100 - 240V~
Tensione nominale Us Rated voltage Us
110 - 250V= 110 - 250V=
90 - 264V~ 90 - 264V~
Limiti di funzionamento Operating voltage range
93,5 - 300V= 93.5 - 300V=
Frequenza 45 - 66Hz Frequency 45 - 66Hz
Potenza assorbita/dissipata 3,8W 9,5VA Power consumption/dissipation 3,8W 9,5VA
Tempo di immunit alla microinterruzione
50ms (110V~ ) 50ms (110V~ )
ATL 600-ATL610(sena espansioni Immunity time for microbreakings
250ms (220V~ ) 250ms (220V~ )
connesse)
Tempo di immunit alla microinterruzione 25ms (110V~ ) 25ms (110V~ )
ATL610 (con 2espansioni) 120ms (220V~ ) 120ms (220V~ )
Fusibili raccomandati F1A (rapidi) Recommended fuses F1A (fast)
Alimentazione DC : morsetti 31, 32 (Solo ATL610) DC supply: terminals 31, 32 (ATL610 only)
Tensione nominale di batteria 12 o 24V= indifferentemente Battery rated voltage 12 or 24V= indifferently
Limiti di funzionamento 7,533V= Operating voltage range 7.533V=
Corrente massima assorbita 230mA a 12V= e 120mA a 24V= Maximum current consumption 230mA at 12V= e 120mA at 24V=
Potenza massima assorbita/dissipata 2,9W Maximum power consumption/dissipation 2,9W
Ingressi voltmetrici Linea 1 e Linea 2 morsetti 1-4 e 5-8 Line 1 and Line 2 voltage inputs: terminals 1-4 and 5-8
Tensione nominale Ue max 480V~ L-L (277VAC L-N) Maximum rated voltage Ue 480V~ L-L (277VAC L-N)
Campo di misura 50-576V~ L-L (333V~ L-N) Measuring range 50-576V~ L-L (333V~ L-N)
Campo di frequenza 45-65Hz Frequency range 45-65Hz
Tipo di misura Vero valore efficace (TRMS) Measuring method True RMS
Impedenza dellingresso di misura > 0,5M L-N > 1,0M L-L Measuring input impedance > 0.5M L-N > 1,0M L-L
Linea monofase, bifase, trifase con o Single-phase, two-phase, three-phase
Modalit di collegamento senza neutro e trifase bilanciato Wiring mode with or without neutral or balanced
three-phase system.
Precisione misure Measuring accuracy
Tensione rete e generatore 0,25% f.s. 1digit Mains and generator voltage 0.25% f.s. 1digit
Orologio datario Real time clock
Riserva di carica Condensatore di back-up Energy storage Back-up capacitors
Funzionamento senza tensione di alimentazione Circa 5min Operating time without supply voltage About 5 minites
Ingressi digitali : morsetti 15 20 Digital inputs: terminals 15 - 20
Tipo dingresso negativo Input type Negative
Corrente dingresso 8mA Current input 8mA
Segnale dingresso basso 2,2V Input low voltage 2,2
Segnale dingresso alto 3.4V Input high voltage 3,4
Ritardo del segnale dingresso 50ms Input delay 50ms
Uscite OUT1 e OUT 2: morsetti 9,10 e 11,12 OUT1 and OUT 2 outputs: terminals 9,10 e 11,12
Tipo di contatto 2 x 1 NO Contact type 2 x 1 NO
AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V= AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V=
Portata nominale Rated current
AC15 -1,5A 250V~ AC15 -1.5A 250V~
B300 B300
Dati dimpiego UL UL Rating
30V= 1A Servizio ausiliario 30V= 1A Pilot Duty
Massima tensione dimpiego 300V~ Max rated voltage 300V~
Durata meccanica / elettrica 1x107 / 1x105 operazioni Mechanical / electrical endurance 1x107 / 1x105 ops
Uscita OUT3: morsetti 22, 23, 24 OUT3 output: terminals 22, 23, 24
Tipo di contatto 1 in scambio Contact type 1 changeover
AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V= AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V=
Portata nominale Rated current
AC15 -1,5A 250V~ AC15 -1.5A 250V~
B300 B300
Dati dimpiego UL UL Rating
30V= 1A Servizio ausiliario 30V= 1A Pilot Duty
Massima tensione dimpiego 300V~ Max rated voltage 300V~
Durata meccanica / elettrica 1x107 / 1x105 operazioni Mechanical / electrical endurance 1x107 / 1x105 ops
Uscite OUT4 e OUT 5: morsetti 25,26,27 OUT4 and OUT 5 outputs: terminals 25,26,27
Tipo di contatto 2 x 1 NO + comune contatti Contact type 2 x 1 NO + contact common
AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V= AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V=
Portata nominale Rated current
AC15 -1,5A 250V~ AC15 -1.5A 250V~
B300 B300
Dati dimpiego UL UL Rating
30V= 1A Servizio ausiliario 30V= 1A Pilot Duty
Massima tensione dimpiego 300V~ Max rated voltage 300V~
Durata meccanica / elettrica 1x107 / 1x105 operazioni Mechanical / electrical endurance 1x107 / 1x105 ops
Corrente massima al terminale comune dei contatti 10A Maximum current at contact common 10A
Uscite OUT6 e OUT 7: morsetti 28,29,30 OUT6 and OUT 7 outputs: terminals 28,29,30
Tipo di contatto 2 x 1 NO + comune contatti Contact type 2 x 1 NO + contact common
AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V= AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V=
Portata nominale Rated current
AC15 -1,5A 250V~ AC15 -1.5A 250V~
B300 B300
Dati dimpiego UL UL Rating
30V= 1A Servizio ausiliario 30V= 1A Pilot Duty
Massima tensione dimpiego 300V~ Max rated voltage 300V~
Durata meccanica / elettrica 1x107 / 1x105 operazioni Mechanical / electrical endurance 1x107 / 1x105 ops
Corrente massima al terminale comune dei contatti 10A Maximum current at contact common 10A

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 31 / 32


Tensione di isolamento Insulation voltage
Alimentazione AC AC Supply
Tensione nominale disolamento Ui 250V~ Rated insulation voltage Ui 250V~
Tensione nomi. di tenuta a impulso Uimp 7,3kV Rated impulse withstand voltage Uimp 7.3kV
Tensione di tenuta a frequenza desercizio 3kV Power frequency withstand voltage 3kV
Ingressi voltmetrici Linea1 e Linea 2 Line 1 and Line 2 voltage inputs
Tensione nominale disolamento Ui 480V~ Rated insulation voltage Ui 480V~
Tensione nomi. di tenuta a impulso Uimp 7,3kV Rated impulse withstand voltage Uimp 7.3kV
Tensione di tenuta a frequenza desercizio 3,8kV Power frequency withstand voltage 3.8kV
Uscite OUT1 e OUT 2 OUT1 and OUT 2 outputs
Singolo fra OUT1 e OUT 2 Single between OUT1 and OUT 2
Tipo di isolamento Insulation type
Doppio verso i restanti gruppi Double toward the remaining groups
Tensione nominale disolamento Ui 250V~ Rated insulation voltage Ui 250V~
Singolo Doppio Single Double
Tensione nomi. di tenuta a impulso Uimp 4,8kV Uimp 7,3kV Rated impulse withstand voltage Uimp 4.8kV Uimp 7.3kV
Tensione di tenuta a frequenza desercizio 1,5kV 3kV Power frequency withstand voltage 1.5kV 3kV
Uscita OUT3 OUT 3 output
Tensione nominale disolamento Ui 250V~ Rated insulation voltage Ui 250V~
Tensione nomi. di tenuta a impulso Uimp 7,3kV Rated impulse withstand voltage Uimp 7.3kV
Tensione di tenuta a frequenza desercizio 3kV Power frequency withstand voltage 3kV
Uscite OUT4-5 e OUT 6-7 OUT4-5 and OUT 6-7 outputs
Singolo fra OUT4-5 e OUT 6-7 Single between OUT4-5 and OUT 6-7
Tipo di isolamento Insulation type
Doppio verso i restanti gruppi Double toward the remaining groups
Tensione nominale disolamento Ui 250V~ Rated insulation voltage Ui 250V~
Singolo Doppio Single Double
Tensione nomi. di tenuta a impulso Uimp 4,8kV Uimp 7,3kV Rated impulse withstand voltage Uimp 4.8kV Uimp 7.3kV
Tensione di tenuta a frequenza desercizio 1,5kV 3kV Power frequency withstand voltage 1.5kV 3kV
Condizioni ambientali di funzionamento Ambient operating conditions
Temperatura dimpiego -30 - +70C Operating temperature -30 - +70C
Temperatura di stoccaggio -30 - +80C Storage temperature -30 - +80C
Umidit relativa 80% (IEC/EN 60068-2-78) Relative humidity 80% (IEC/EN 60068-2-78)
Inquinamento ambiente massimo Grado 2 Maximum pollution degree 2
Categoria di sovratensione 3 Overvoltage category 3
Categoria di misura III Measurement category III
Sequenza climatica Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61) Climatic sequence Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Resistenza agli urti 15g (IEC/EN 60068-2-27) Shock resistance 15g (IEC/EN 60068-2-27)
Resistenza alle vibrazioni 0.7g (IEC/EN 60068-2-6) Vibration resistance 0.7g (IEC/EN 60068-2-6)
Connessioni Connections
Tipo di morsetti Estraibili Terminal type Plug-in / removable
Sezione conduttori (min e max) 0,2-2,5 mmq (2412 AWG) Cable cross section (min max) 0.2-2.5 mm (2412 AWG)
Dati dimpiego UL 0,75-2.5 mm (18-12 AWG) UL Rating
0,75-2.5 mm (1812 AWG)
Sezione conduttori (min e max) Cable cross section (min max)
Coppia di serraggio 0,56 Nm (5 Lbin) Tightening torque 0.56 Nm (5 lbin)
Contenitore Housing
Esecuzione Da incasso Version Flush mount
Materiale Policarbonato Material Polycarbonate
IP40 sul fronte, IP40 on front
Grado di protezione frontale IP65 con guarnizione opzionale Degree of protection IP65 with optional gasket
IP20 sui morsetti IP20 terminals
Peso 680g Weight 680g
Omologazioni e conformit Certifications and compliance
Certificazioni ottenute cULus, EAC Certifications obtained cULus, EAC
IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2 IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2
Conformit a norme IEC/ EN 61000-6-3 Reference standards IEC/ EN 61000-6-3
UL508 e CSA C22.2-N14 UL508 and CSA C22.2-N14
Use 60C/75C copper (CU) conductor Use 60C/75C copper (CU) conductor only
only / AWG Range:18 - 12 AWG / tranded AWG Range: 18 - 12 AWG stranded or solid
or solid / Field Wiring Terminals Field Wiring Terminals Tightening Torque:
UL Marking Tightening Torque: 4.5lb.in
UL Marking 4.5lb.in
Flat panel mounting on a Type 1 or 4X Flat panel mounting on a Type 1 or 4X
enclosure enclosure

Cronologia revisioni manuale Manual revision history

Rev Data Note Rev Date Notes


00 30/07/2014 Prima revisione 00 30/07/2014 First release
01 26/09/2014 Aggiornamento schemi 01 26/09/2014 Schemas updating
02 02/12/2014 Inserita espansione EXP1014. 02 02/12/2014 Added expansion EXP1014.
Modificato parametro P05.03. Changed parameters P05.03.
Modificato parametro P05.04. Changed parameters P05.04.
Inserito blocco tastiera. Added keypad lock.

Doc: I414IGB11_14.docx 02/12/2014 p. 32 / 32

Potrebbero piacerti anche