Sirena Allarm
Sirena Allarm
LADY-PI LADY-CRI
LADY-S LADY-CRS
ISO 9001
9105.BNT1
ISO 9001
IT-52587
ISO 14001
9191.BNT2
ISO 14001
IT-52588
SIRENA AUTOALIMENTATA
SELF-POWERED SIREN
MADE
IN
ITALY
CALL-PI
CALL-S
INTRODUZIONE
La serie di sirene CALL e LADY:
CALL-PI / LADY-PI:sirena autoalimentata beige;
CALL-SV/CALL-BR:sirena [Link]/bronzo;
CALL-S / LADY-S:sirena autoalimentata con lampeggiatore strobo;
LADY-CRI: sirena autoalimentata con contenitore
plastico cromato;
LADY-CRS: sirena autoalimentata con contenitore
plastico cromato e lampeggiatore strobo.
Questo manuale fornisce le istruzioni per la programmazione e luso di entrambe le versioni delle
sirene CALL e LADY. Le informazioni che riguardano una versione specifica saranno evidenziate
facendo riferimento al codice corrispondente. Il
termine SIRENA sar usato per descrivere funzioni comuni ad entrambe le versioni.
Questa SIRENA caratterizzata da un design lineare e semplice, adattabile ad ogni ambiente e da
un'elevato contenuto tecnologico che la rendono
idonea per tutte le esigenze di impianto.
La presenza di un microprocessore che gestisce
tutte le funzioni della sirena e due ingressi di allarme permettono di rispondere nel miglior modo possibile alle diverse esigenze di installazione.
Ad ulteriore garanzia, riguardo la continua
operativit, il microprocessore controlla periodicamente il livello e l'efficienza della batteria, la funzionalit della tromba esponenziale magnetodinamica
e la continuit del filamento della lampada, fornendo
una segnalazione su un apposito morsetto [G].
Caratteristiche tecniche
Tensione nominale di alimentazione
Assorbimento in allarme
Tensione sul morsetto [+N]
Assorbimento sul morsetto [+N]
Tensione minima e (max) di alimentazione
Capacit della batteria posizionabile
Tempo massimo di allarme (programmabile)
Grado di protezione involucro
Temperatura di funzionamento
Dimensioni (LxHxP)
Peso (senza batteria da 2Ah)
CALL-SV
CALL-BR
INTRODUCTION
The CALL and LADY ranges provides the following
models:
CALL-PI / LADY-PI: beige self-powered Horn with
Flasher
CALL-SV/CALL-BR: silver/bronze self-powered
Horn with Flasher
CALL-S / LADY-S: self-powered Horn with Strobe
LADY-CRI: self-powered Horn with Flasher in
Chrome finish moulding
LADY-CRS: self-powered Horn with Strobe in
Chrome finish moulding.
This manual provided installation instructions for
both the CALL and LADY series. Information
relating to a specific model will be denoted by the
applicable model number within the text.
The term SIREN is used to describe functionality
that is applicable to both series.
This SIREN is a self-powered microprocessor controlled hornstrobe/flasher, especially designed to
provide differentiated audible and visual Alarm
signals. The distinctive low profile shape is
acoustically very efficient and ensures uniform
sound distribution. Robust construction and stateof-the-art technology greatly extend application
flexibility, whilst microprocessor supervision of the
battery charge, exponential horn and flasher ensure maximum performance and reliability.
13.8 V _
1.4A (max 2.8A)
13.8 V 0.2 V
max 0.6 A
10 V _ (13.8 V _)
2 Ah (177 x 34 x 66 mm)
3-10 min.
IP34
-25 +55 C
208 x 252 x 98 mm
2300 g
Technical specifications
Nominal Voltage
Alarm current
Voltage on terminal [+N]
Current on terminal [+N]
Min. (max) supply Voltage
Battery requirements
Maximum alarm-time (programmable)
Protection Class
Temperature range
Dimensions (WxHxD)
Weight (without 2Ah battery)
2
CARATTERISTICHE GENERALI
Sirena autoalimentata per uso esterno gestita da
microprocessore con lampada di segnalazione.
Nuovo disegno con una maggiore superficie a
vista per il logo dellAzienda (solo serie LADY).
Robusto contenitore in policarbonato resistente alle pi avverse condizioni atmosferiche.
Protezione supplementare con coperchio in acciaio tropicalizzato.
2 ingressi per allarme sonoro e luminoso.
Emissione sonora modulata in frequenza, con
possibilit di associare suoni diversi ai vari ingressi di allarme.
Tromba esponenziale magnetodinamica ad elevato rendimento acustico con controllo della
funzionalit.
Autoprotezione contro il taglio dei fili, la rottura
del filamento della lampada e l'effrazione.
Programmazione del tempo massimo di allarme
Circuito di test della batteria con esclusione del
lampeggiatore a batteria bassa o inefficiente.
Semplice installazione con dima di foratura.
Conforme alle norme CEI 79-2/2a Ed. 1998;
Ab2000, Livello II.
Alloggiamento per batteria tampone da 12V, 2 Ah.
GENERAL FEATURES
Self-powered Microprocessor controlled Horn
with Strobe/Flasher for Outdoor applications
New design with extended and look down
surface for company logo (LADY series only)
Strong weatherproof polycarbonate moulding
Tropicalized-steel innerplate
2 Audible and Visual signal Inputs
Modulated frequency sound emission with
sound options
High output magnetodynamic exponential horn
with test circuit
Protected against Tamper, Snatch, Flasher bulb
damage and Wire cutting
Programmable maximum Alarm Time
Battery Test circuit with Flasher shutdown
under low battery or battery trouble conditions
Drilling pattern for easy installation
Tested and approved to CEI 79-2/2nd Ed.1998:
Ab:2000-Performance grade II.
Houses 12V 2 Ah buffer battery
CONTENITORE
Il solido contenitore esterno, in policarbonato, in
grado di resistere alle pi difficili condizioni meteorologiche e conservare nel tempo il suo aspetto
originario. La particolare forma delle feritoie consente un'ottima trasmissione del suono e non consente invece alla pioggia battente di penetrare. Al
suo interno presente un sottocoperchio in acciaio
tropicalizzato, per opporre un'adeguata resistenza
meccanica ad eventuali tentativi di effrazione.
BOX
The hard wearing polycarbonate moulding is resistant to the most adverse weather conditions.
The louver grille has been especially designed to
protect the internal components against rain while
optimizing sound emission.
The tropicalized-steel innerplate provides extra
protection against acts of delinqency.
ANTISABOTAGGIO
La sirena protetta contro i tentativi di effrazione
da un dispositivo antisabotaggio che agisce sia
quando si cerca di asportare il coperchio esterno di
policarbonato che il sottocoperchio metallico interno; inoltre la sirena solidale alla parete a cui verr
fissata e la sua leva tenuta in posizione da una
vite; sar quindi rilevato anche lo strappo della stessa dal muro. Questa sirena pu operare nei confronti del sabotaggio in due modalit distinte: modo
normale e modo automatico. In entrambe le
modalit la sirena apre i contatti [AS] ed [ASG] per
comunicare alla centrale il verificarsi della condizione di sabotaggio. Quando la sirena in modo
automatico essa deve essere connessa come
ultima periferica sulla linea antisabotaggio della centrale essendo il morsetto [ASG] chiuso internamente a massa (e quindi da non collegare). Per quanto
attiene alle segnalazioni sonore e luminose, esse
vengono attivate autonomamente dalla sirena al verificarsi delle condizioni di sabotaggio in caso di
TAMPER PROTECTION
The Tamper device (to be anchored to the wall)
will trigger Alarms when either the frontplate or
innerplate is removed, or when this SIREN is pulled
from the wall (Snatch Tamper).
If you setup this SIREN to operate in Automatic
mode, Tamper signalling will cease 40 seconds
after the Alarm conditions clear, or after a maximum of 10 minutes (maximum Alarm time).
This SIREN can operate in Normal or Automatic
mode. In both modes, the [AS] and [ASG] terminals will open in the event of Tamper, thus signalling the condition to the Control panel. If you setup
this SIREN to operate in Automatic mode, it must be
the last peripheral device on the Control panel
Tamper line, as the [ASG] terminal is closed to
negative and cannot be utilized.
3
Parti
Coperchio
Fori (2) di fissaggio coperchio
Fori (2) di fissaggio sottocoperchio
Sottocoperchio
Fori (5) di fissaggio fondo
Mensola per batteria (2Ah)
Tromba esponenziale
Connettore per scheda lampada strobo o lampeggiatore
Connettore per microswitch antisabotaggio
Morsettiera scheda
Microswitch antisabotaggio
Staffa per microswitch
Scheda per lampada strobo
Viti (2) di fissaggio scheda lampada strobo
Lampada strobo
Foro passacavi
Lampeggiatore in alternativa alla lampada strobo
N.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Parts
Cover
Cover screw locations (2)
Innerplate screw locations (2)
Protective Innerplate
Backplate anchor screw locations (5)
Battery location
Exponential horn
Connector for Strobe board or Flasher bulb
Connector for Tamper device switch
Terminal board
Tamper device
Tamper device bracket
Strobe board
Strobe board screws (2)
Strobe
Cable entry
Alternative Flasher bulb
5
1
5
3
7
2
4
11 12
13 14 15 14
16
17
modo automatico (vedi fig. 3 A-B-D). Viceversa, nel modo normale le segnalazioni sonore e
luminose non vengono attivate autonomamente dalla
sirena al verificarsi delle condizioni di sabotaggio
(vedi fig. 3 C). In "modo automatico", l'allarme per i
sabotaggi, cessa 40 secondi dopo che sono state
rimosse tutte le cause o al massimo dopo 10 minuti
(tempo massimo di allarme).
ATTIVAZIONE
La condizione di allarme pu essere attivata dai
controlli antisabotaggio (vedi paragrafo precedente) ed ovviamente anche dai segnali provenienti dai
morsetti di attivazione. Tali morsetti sono [+N], e [A].
Ad esempio: la sirena va in allarme quando viene a
mancare la tensione di alimentazione sul morsetto
ACTIVATION
This SIREN can be activated by the Tamper device,
and by signals from terminals [+N] and [A]. For example: this SIREN will activate when the voltage fails
on terminal [+N]. This process will allow this SIREN
to detect wire cutting, as this Input also supplies the
power and battery charge.
4
[+N], questo modo di funzionamento garantisce anche la protezione contro il taglio dei fili, visto che
tale ingresso inoltre utilizzato per alimentare la
sirena e per mantenere carica la batteria tampone.
Oltre l'ingresso [+N], c' un'altro ingresso di allarme, per il collegamento con altri dispositivi: il morsetto
[A], la cui polarit programmabile.
SEGNALAZIONE
Questa sirena, in condizione di allarme, attiva il lampeggiatore ed emette un suono di elevata intensit
modulato in frequenza dipendente dal tipo di allarme e dalle programmazioni fatte. Gli estremi della
modulazione del suono sono stati scelti in modo da
poter generare sia una nota acuta molto fastidiosa
all'udito nelle immediate vicinanze della sirena stessa, sia una nota bassa che possa essere udita a
notevole distanza. Per ogni ingresso di allarme, tranne che per il sabotaggio interno che prevede un
unico suono (modulazione in sola salita con frequenza modulata tra 800 e 2000 Hz), si possono
scegliere due tipi di suoni. Nel paragrafo PROGRAMMAZIONI sono riportati i suoni associati ai
vari ingressi di allarme ed il range di frequenza
entro cui i suoni vengono modulati. I range di frequenza possibili sono due: 800/2000 Hz e 1100/
2400 Hz. Se un segnale permane nella condizione
SIGNALLING
The audible and visual signals on the horn and
strobe/flasher depend on the type of Alarm, and
the Alarm signal configuration.
The sound modulation extremes generate a fastidious shrill tone intended to discourage intruders, and a low tone to ensure good audibility.
You can select two audible signals for each Alarm
Input with the exception of the Internal Tamper
Input which has only one audible signal (up-scale
modulated frequency between 800 and 2000 Hz).
The audible signals and modulated frequency range
can be found in the PROGRAMMING section.
There are two frequency ranges: 800/2000 Hz
and 1100/2400 Hz.
The audible signalling will stop as soon as the maximum Alarm Time expires, whereas, the visual signalling will continue until the Alarm conditions clear
(Memory Flashing).
Impostazione
Programming
Suono per allarme A
Alarm Sound x A
Inserito
Connected
Modulazione in salita e discesa (LF)
Up and down scale Modulation (LF)
Disinserito
Disconnected
Multitono (HF)
Multitone (HF)
Polarit morsetto A
Allarme se collegato a 12 V
Polarity terminal A
Alarm if connected to 12 V
+N
Alarm Sound x +N
Up and down scale Modulation (LF) Up and down scale Modulation (HF)
Segnalazione guasti
Trouble signalling
AS
(MODE)
AS
(GND)
NOTA - HF e LF indicano il range di frequenza del suono emesso; HF = 1100/2400 Hz, LF = 800/2000 Hz
NOTE - HF and LF indicate the sound frequency range HF = 1100/2400 Hz, LF = 800/2000 Hz
Freq
Freq
Tempo-Time
Tempo-Time
Multitono
Multitone
Tempo-Time
Strobo ONLY
Alarm flashing
Memory flashing
Freq. (Hz)
1
1.75
Tipo di suono
Type of sound
Modulazione in salita (LF)
1145 Hz
1149 Hz
1149 Hz
1120 Hz
6
tempo massimo di allarme, permane la causa che lo
ha [Link] tabelle seguenti sono mostrati i
tempi relativi alle due sequenze:
Solo per lampada a filamento
Lampeggio in allarme
Lampeggio per memoria
Freq. (Hz)
1
1,75
Under low battery conditions, this SIREN will bypass the strobe/flasher and use the residual
charge to power the horn this status will be
signalled on terminal [G].
The Open-Collector Terminal [G] (closed to ground
during standby status) will disconnect in the event
of low battery or damage to the horn or flasher
bulb.
If you remove the on-board Jumper [G] (inserted
at factory) Alarm signalling will be inhibited, and
only Trouble conditions will be signalled (the onboard Jumper [G] should be removed during the
Test phase ONLY).
Flasher trouble the horn will sound twice
Horn trouble the flasher will blink twice
Battery trouble the horn will sound once and
the flasher will blink once.
No trouble (OK!) the horn will sound twice
and the flasher will blink twice.
The signals will be repeated every 4 seconds until
the Jumper is reinserted.
This SIREN will accept a maximum of 6 Alarm signals in 4 minutes after which, it will block the horn
for 4 minutes.
This process will protect this SIREN against persistent Alarms generated by the Control panel.
ALARM PRIORITY
The SIREN priority is as follows:
Alarm signals triggered by the Tamper device will
override Alarm signals triggered by terminals [+N]
and [A].
Alarm signals triggered by terminal [+N] will override Alarm signals from terminal [A].
Override will generate a variation in the audible
signal.
The Alarm Time will be counted from activation of
the horn and strobe/flasher.
When the maximum Alarm Time of the higher priority
Alarm expires, or when the Alarm conditions clear,
the lower priority Alarm signal will activate the horn
and strobe/flasher in accordance with its configuration.
7
Se in tale situazione il secondo allarme torna a riposo e non scaduto il tempo max di allarme relativo
al primo allarme, viene riattivata la sequenza relativa al primo allarme per il tempo restante.
Se un allarme di priorit pi bassa viene mascherato da un segnale di priorit pi alta, l'allarme di
priorit pi bassa viene considerato servito solo
se ha azionato i dispositivi di segnalazione per
almeno 30 secondi, altrimenti potr attivare tale
dispositivi solamente al termine dell'allarme o del
tempo massimo di allarme del segnale a priorit pi
alta. Si noti, ad esempio, la Tab. 2, ove la condizione di allarme relativa al segnale [A] potr azionare
i dispositivi di segnalazione solamente quando il
segnale [+N] tornato a riposo.
Affinch, una volta trascorso il tempo massimo di
allarme, la condizione di memoria venga cancellata
necessario che tutti i segnali che hanno attivato
una sequenza di allarme e che siano giunti al limite
del tempo di allarme ritornino a riposo per il tempo di
reset (5 secondi). Nel caso di sabotaggio interno il
ripristino avviene dopo 40 secondi.
Nel grafico di Tab. 2 viene proposto un esempio,
dove a fronte di una sequenza di allarmi viene mostrato come questi agiscono sui dispositivi di segnalazione (ottico e acustico).
PROGRAMMAZIONI
Nella scheda della sirena (vedi fig.2) sono presenti
una serie di ponticelli estraibili (la scheda viene fornita con tutti i ponticelli inseriti) mediante i quali, ad
esempio, possibile diversificare il suono emesso
da due sirene installate a breve distanza luna dallaltra oppure a fronte di allarmi di diversa tipologia
(es. fuga di gas, furto, allagamento) o di diversa
provenienza (uffici, magazzino, garage) per identificare l'evento accaduto con segnalazioni sonore
differenti. I suoni associati agli ingressi [+N] e [A]
sono rispettivamente quelli programmati mediante i
ponticelli +N e S. Gli altri ponticelli permettono di
scegliere: il valore del tempo massimo di allarme e
l'attivazione o meno delle segnalazione di allarme,
qualora si verifichi un sabotaggio interno. La programmazione dei ponticelli mostrata nella Tab. 1
mentre i profili di frequenza dei suoni generabili
sono mostrati nella Tab. 3.
PROGRAMMING
The board Jumpers are already connected (see
fig. 2).
If you are installing several SIREN Hornstrobes in
the same area, the Jumper will allow you to select
a different sound for each one, thus permitting Users
to distinguish between them.
You can also select different sounds for different
Alarm types (gas leak, burglary, flooding, etc.) or
locations (office, warehouse, garage, etc.).
This feature will allow users to recognize the Alarm
type and its location.
The Jumpers +N and S will allow you to select the
sounds for Inputs [+N] and [A], respectively.
These Jumpers will also allow you to set the maximum Alarm Time for Internal tamper. For the various
programming options provides by the Jumpers refer
to Table 1. For the frequency profile of the audible
signals refer to Table 3.
INSTALLAZIONE
La sirena va installata in un sito difficilmente accessibile per scoraggiare eventuali tentativi di effrazione. La parete di fissaggio non deve presentare
avvallamenti e/o sporgenze per non compromettere il funzionamento del meccanismo antistrappo.
INSTALLATION
This SIREN should be mounted as high up as possible on a flat wall, as uneven surfaces may
jeopardize proper functioning of the Snatch
protection.
1. Using the Drilling pattern, mark the screw location
(5 and 12) then drill the anchor screw holes.
NOTE: The screw locations on the pattern correspond to the anchor screw holes on the backplate.
Per facilitare l'operazione di installazione, nella confezione si trova una dima per la foratura e le viti per
il fissaggio. Sulla dima sono disegnati 5 fori, corrispondenti a quelli di fissaggio, posti sul fondo della
sirena.
Quest'ultima andr fissata ai punti 5 (vedi Fig. 1),
mentre al foro 12 andr fissata la staffa del
microswitch (Fig.1). Fare attenzione a non serrare
troppo quest'ultima con la vite di fissaggio, affinch
non si rompano le due alette di battuta.
Per il passaggio dei cavi provenienti dalla centrale
utilizzare esclusivamente il foro 16.
Fissata la sirena, si potranno effettuare i collegamenti sulla morsettiera 10, seguendo le indicazioni
del relativo capitolo, e subito dopo collegare la batteria, posta sull'apposita mensola 6, dopodich il
lampeggiatore entrer in funzione, in modalit
lampeggio in "installazione corrispondente al
lampeggio "per memoria". In tale situazione rimarr
finch risulter attivo il sabotaggio interno.
TERMINALS DESCRIPTION
[SP]
[AS]
[ASG]
[G]
[A]
[+N]
[M]
Fig. 3 - A) Modo automatico con tempo massimo di allarme di 10 minuti; B) modo automatico con tempo
massimo di allarme di 3 minuti; C) modo normale; D) modo automatico con attivazione della sirena con
un positivo sul morsetto A (ponticello P rimosso); (uscita rel programmata come Normalmente Chiusa
associata allevento desiderato). A) Automatic mode with 10 min. max alarm-time; B) Automatic
mode with 3 min. max. alarm-time; C) Normal mode; D) Automatic mode with activation of
the siren with a positive on A terminal (P jumper removed) (relay output programmed as
Normally Closed associated with the required event).
10
Quando il sabotaggio interno risulter a riposo inizia una fase detta di avvio, prima della normale
operativit della sirena. Tale fase dura 20 secondi
ed segnalata dal lampeggiatore con un lampeggio
pi rapido corrispondente al lampeggio in allarme.
Se durante tale fase si riattiva il sabotaggio interno,
si ritorna alla fase di installazione. Al termine dei
suddetti 20 secondi, se sul morsetto [+N] presente
una tensione di 13,8 V, la sirena funzionante e
pronta per un eventuale collaudo. In caso contrario,
la sirena entra in una fase detta di attesa.
Si rimarr in questa fase finch sul morsetto [+N]
non sar presente una tensione di 13,8 V, o non si
riattiva il sabotaggio interno; in quest'ultimo caso si
ritorna alla fase di installazione. Una volta usciti dalla
fase di attesa a causa della presenza di 13,8 V sul
morsetto [+N], inizia la fase di avvio, della durata di
20 secondi, trascorsi i quali la sirena inizia il suo
normale funzionamento. Se durante tale fase si
riattiva il sabotaggio interno, si ritorna alla fase di
installazione, mentre se sul morsetto [+N], vengono
a mancare i 13,8 V si ritorna alla fase di attesa. Al
termine dei suddetti 20 secondi la sirena operativa
e, qualora l'installatore lo decida, pronta per un eventuale collaudo. Questa procedura permette di effettuare l'installazione completa della sirena ma allo stesso tempo consente di renderla operativa solamente
quando verr collegato il morsetto [+N], ai 13,8 V di
una [Link] noti inoltre che durante la fase di
attesa il lampeggiatore non attivo, di conseguenza
il consumo della batteria ridotto al minimo.
ATTENZIONE - Se in fase di installazione/manutenzione, per qualsiasi motivo si volesse montare/rimuovere il sottocoperchio metallico mentre il lampeggiatore attivo, fare molta attenzione a non
toccare i terminali del lampeggiatore con il
sottocoperchio stesso, poich potrebbe verificarsi
un corto.
COLLEGAMENTI
Usare sempre cavo schermato con un capo dello
schermo collegato alla massa della centrale e l'altro
lasciato libero. Il comando di allarme dalla centrale
pu essere applicato sia sul morsetto [+N], che sul
morsetto [A] di polarit programmabile.
In ogni caso fra i morsetti [+N] e massa della sirena,
dovr essere applicata una tensione di 13,8 V (min.
0,6 A) che serve a mantenere carica la batteria tampone, e ad ottenere una protezione contro il taglio dei
fili. A tale scopo le centrali BENTEL dispongono di un
morsetto indicato con la sigla [+N], collegabile direttamente al morsetto [+N] della sirena vedi Fig. 3 A.
Infatti, sul morsetto [+N] delle centrali BENTEL, in condizioni di riposo presente una tensione di 13,8 V
che viene a mancare quando la centrale va in allarme.
CONNECTIONS
Use shielded cable only, with one end connected to
the Control panel Negative and the other left free.
The Control panel Alarm Output can be connected
to either the [+N] or [A] terminal (with programmable
polarity). In both cases, 13.8 V (min. 0.6 A) must
be applied across the [+N] terminal and Negative.
This voltage is necessary for the battery charge
and Wire cutting protection.
BENTEL Control panels have a custom [+N] terminal
for the connection to the SIREN [+N] terminal, see fig.3
A.
The 13.8 V, present on the custom [+N] terminal
during Standby status, will fail if the Control panel
generates an Alarm.
If the Control panel you are using does not have
such a terminal, you can use the free voltage Alarm
relay changeover contacts, as per fig. 3 B.
11
Se la vostra centrale non dispone di un morsetto
simile, usate gli scambi liberi del rel di allarme per
simularne uno, come mostrato in fig. 3 B.
Si noti nelle fig. 3 A e 3 B la presenza del ponticello
AS(MODE) inserito; questo modo di funzionamento detto automatico. Questo significa che in caso
di sabotaggio interno la sirena fa scattare l'allarme
indipendentemente dalla condizione dei morsetti
[A] ed [+N].
L'allarme cessa 40 secondi dopo il ripristino di tutti
i sabotaggi o al termine del tempo massimo di allarme. In quest'ultimo caso permane, comunque, la
segnalazione luminosa.
In fig. 3 C mostrato un collegamento dove vengono sfruttati i morsetti [AS] della sirena.
Questi morsetti in condizioni di normale funzionamento sono in cortocircuito tra loro, cos come il
morsetto [A.S.] del sensore. Quando si ha un sabotaggio della sirena o una apertura dei morsetti
[A.S.], [M] del sensore si ha una segnalazione di
allarme sui morsetti [AS] delle centrali, ma nessuna segnalazione acustica o ottica da parte della
sirena visto che stato tolto il ponticello AS(MODE).
Questo modo di funzionamento detto normale. In
Fig. 3 D invece mostrata un'applicazione che
utilizza l'ingresso [A], (allarme se collegato a 12V)
collegato al morsetto [C].
Se invece il morsetto [A] programmato per attivare un allarme se collegato a massa, il morsetto
[NC] v collegato a +12V ed il morsetto [NA] va
collegato a massa. In presenza di una condizione
di allarme il rel commuta il contatto [C] sul [NA]
presentando cos una massa all'ingresso [A] della
sirena. Questa condizione generer un allarme da
parte della sirena.
RECYCLING INFORMATION
BENTEL SECURITY recommends that customers
dispose of their used equipments (panels, detectors,
sirens and other devices) in an environmentally
sound manner. Potential methods include reuse of
parts or whole products and recycling of products,
components, and/or materials.
12
PROBLEMI - TROUBLE
Collegata la batteria il
lampeggiatore non funziona
The battery is connected but
the flasher does not function
Sostituire la batteria