
Aviva Butt
Writer / Screenwriter / Translator
less
Related Authors
Brannon Wheeler
US Naval Academy
Beeri Tova
Tel Aviv University
Hadar Feldman Samet
Tel Aviv University
Steven Hopkins
Swarthmore College
Mark Wagner
Louisiana State University
Doron B. Cohen
Doshisha University
Ryan Szpiech
University of Michigan
Joachim J.M.S. Yeshaya
Tilburg University
Merav Rosenfeld-Hadad
The university of Cambridge
Uploads
Papers by Aviva Butt
In his novel Sages of Darkness (Fuqahā’ al-Ẓalām), we encounter Salim Barakat as a writer of psychological realism, which this paper attempts to show by a comparison to Fyodor Dostoevsky’s ground-breaking novel Crime and Punishment (1866). Barakat’s main protagonist is a Kurdish Sufi Mullah, a protector of his rural community in al-Qamishli, Jazira in Ottoman times. With the sudden appearance of ―dried up fields,‖ Mullah Benav carries on with his undertone of murmured prayer and reliance on the techniques of Kurdish Sufi practice (somewhat similar to Jewish Kabbalistic practice) to solve the problem. And then, lo and behold, a fantastical event occurs with the birth of a baby son whom the Mullah calls ―Bekas.‖ Sages of Darkness has five long chapters of approximately fifty pages each, comparable to the original serial publication of Fyodor Dostoevsky’s novel Crime and Punishment. It introduces an aside on the psychological cause and result of child molestation by respected personages within the society and especially within the education system. The present paper uses quotations from the first fifty pages of Sages of Darkness. Long passages from the book are quoted because no English translation has as yet been published. I anticipate completing the translation in about 7 months.
With Anthology of Poems
Abstract
Qamishli Extended is an academic monograph in two parts. Part I is a critique of some outstanding and characteristic poems by two poets who were close friends. Part II is an Anthology of relevant poems. The Kurdish poet Salīm Barakāt (Selîm Berekat in Kurdish), was born in Qamishli Syria in 1951 and at present lives in Sweden. His friend, the Palestinian National Poet Maḥmūd Darwīsh was born in 1941 and died in 2008. Barakāt only occasionally writes in Kurdish; he usually writes in Arabic. As an Arabic poet, he ranks with the poet and critic Adūnīs (b. 1 January 1930 in Latakia, French Syria); these two poets are the greatest living poets in Arabic mainstream poetry (al-shi‘ir al-ḥadīth). However, it seems that Barakāt’s status will not be recognized and his poetry marginalized until the Kurdish role in Iranian civilization is cknowledged. Barakāt’s friendship with the older poet Maḥmūd Darwīsh brought about a new level of achievement in literary Sufism, and when Adūnīs took up the new genre (that was based in Kurdish Shāhnāma), the inception of a trend appeared on the horizon.
Keywords: Salīm Barakāt, Maḥmūd Darwīsh, Adūnīs, Modern Arabic Poetry, Sufism, Surrealism
Kurdish poet Salim Barakat (b. 1951, Qamishli, Syria) in 1986 published a philosophical poem entitled Haza‟in Manhuba (Glimpses of Spoliation), the whole of which I have translated from the original Arabic and included as annotated appendix. Barakat writes modern secular poetry in a genre I describe as modern Islamic literature, a genre that finds its roots in the Turkic poetry of Shah Isma‟il I who founded the Safavid dynasty in Persia. Barakat‟s theoretical model for his philosophical poem within the aforementioned genre, and his use of meaning-making techniques of repetition is to be found in the arena of ancient Greek literature. It is, however, essentially his concept of history that affords him space to include these meaning-making poetic techniques as he strives to present to his readership an exact description of the revolts, uprisings and insurgencies that have been ongoing since the Abbasid caliphate. He explains the why and how of the wrongdoing, and the consequences on the Day of Judgment, the divine sphere of action functioning as part of his historical narrative. His symbols, in this particular poem, lean less on the Persian and Arabic Sufi poets. He rather creates symbols of his own, symbols that provide an aura of the scientific, and are as “unimaginative” as possible – being symbols of the most basic kind. As usual, his extraordinarily skilled and extensive use of devices of repetition reflect his Kurdish heritage.
Keywords: Salim Barakat, Unimaginative Symbols, Kurdish, Kurdish heritage, Haza‟in Manhuba
Guidelines to understanding the poetry of the Kurdish poet-prophet Salim Barakat (b. 1951, Qamishli, Syria) are
to be found in a poem by his friend, the Palestinian poet-prophet Mahmud Darwish (b. 1941, al-Birweh,
Palestine – d. 2008) – Laisa lil-Kurdi ila al-Rih [Ila: Salim Barakat] (The Kurd Has Only the Wind [For Salim
Barakat]) ( (2004). For the benefit of the English-speaking reader, as Darwish‘s poem and Barakat‘s poetry (also
in Arabic) have not previously been translated to English, I have included, in the body of this study, my
translation of Darwish‘s aforementioned poem and various of Barakat‘s poems, namely: Niqabat al-Ansab
(Lineage) (1970); Kama‟in fi al-Mun„atafat Killiha / Htam ma – Sihm (Ambushes at Turns / Conclusion – A
Sort of Arrow) (1985). I have appended the whole of Barakat‘s long poem Surya (Syria) (2014). The techniques
Barakat introduces into the art of writing modern Arabic poetry come from modern mainstream poetry, as well
as from his Kurdish and Persian background. Altogether his concept of history, which puts into sharp outline the
norm of the ancient and medieval world of empire, enters the poem-of-his-being, the ―work‖ as Maurice
Blanchot describes it – and makes his chronicling unique. Discussion of the selected poems clarifies as to how
Barakat became a poet-prophet, and describes the commitment he took on not only to the Kurdish nation, but
also to the entire Middle East.
Keywords: Salim Barakat, Kurdish poet, Zoroastrianism, modern Arabic poetry, Mahmud Darwish
In his novel Sages of Darkness (Fuqahā’ al-Ẓalām), we encounter Salim Barakat as a writer of psychological realism, which this paper attempts to show by a comparison to Fyodor Dostoevsky’s ground-breaking novel Crime and Punishment (1866). Barakat’s main protagonist is a Kurdish Sufi Mullah, a protector of his rural community in al-Qamishli, Jazira in Ottoman times. With the sudden appearance of ―dried up fields,‖ Mullah Benav carries on with his undertone of murmured prayer and reliance on the techniques of Kurdish Sufi practice (somewhat similar to Jewish Kabbalistic practice) to solve the problem. And then, lo and behold, a fantastical event occurs with the birth of a baby son whom the Mullah calls ―Bekas.‖ Sages of Darkness has five long chapters of approximately fifty pages each, comparable to the original serial publication of Fyodor Dostoevsky’s novel Crime and Punishment. It introduces an aside on the psychological cause and result of child molestation by respected personages within the society and especially within the education system. The present paper uses quotations from the first fifty pages of Sages of Darkness. Long passages from the book are quoted because no English translation has as yet been published. I anticipate completing the translation in about 7 months.
With Anthology of Poems
Abstract
Qamishli Extended is an academic monograph in two parts. Part I is a critique of some outstanding and characteristic poems by two poets who were close friends. Part II is an Anthology of relevant poems. The Kurdish poet Salīm Barakāt (Selîm Berekat in Kurdish), was born in Qamishli Syria in 1951 and at present lives in Sweden. His friend, the Palestinian National Poet Maḥmūd Darwīsh was born in 1941 and died in 2008. Barakāt only occasionally writes in Kurdish; he usually writes in Arabic. As an Arabic poet, he ranks with the poet and critic Adūnīs (b. 1 January 1930 in Latakia, French Syria); these two poets are the greatest living poets in Arabic mainstream poetry (al-shi‘ir al-ḥadīth). However, it seems that Barakāt’s status will not be recognized and his poetry marginalized until the Kurdish role in Iranian civilization is cknowledged. Barakāt’s friendship with the older poet Maḥmūd Darwīsh brought about a new level of achievement in literary Sufism, and when Adūnīs took up the new genre (that was based in Kurdish Shāhnāma), the inception of a trend appeared on the horizon.
Keywords: Salīm Barakāt, Maḥmūd Darwīsh, Adūnīs, Modern Arabic Poetry, Sufism, Surrealism
Kurdish poet Salim Barakat (b. 1951, Qamishli, Syria) in 1986 published a philosophical poem entitled Haza‟in Manhuba (Glimpses of Spoliation), the whole of which I have translated from the original Arabic and included as annotated appendix. Barakat writes modern secular poetry in a genre I describe as modern Islamic literature, a genre that finds its roots in the Turkic poetry of Shah Isma‟il I who founded the Safavid dynasty in Persia. Barakat‟s theoretical model for his philosophical poem within the aforementioned genre, and his use of meaning-making techniques of repetition is to be found in the arena of ancient Greek literature. It is, however, essentially his concept of history that affords him space to include these meaning-making poetic techniques as he strives to present to his readership an exact description of the revolts, uprisings and insurgencies that have been ongoing since the Abbasid caliphate. He explains the why and how of the wrongdoing, and the consequences on the Day of Judgment, the divine sphere of action functioning as part of his historical narrative. His symbols, in this particular poem, lean less on the Persian and Arabic Sufi poets. He rather creates symbols of his own, symbols that provide an aura of the scientific, and are as “unimaginative” as possible – being symbols of the most basic kind. As usual, his extraordinarily skilled and extensive use of devices of repetition reflect his Kurdish heritage.
Keywords: Salim Barakat, Unimaginative Symbols, Kurdish, Kurdish heritage, Haza‟in Manhuba
Guidelines to understanding the poetry of the Kurdish poet-prophet Salim Barakat (b. 1951, Qamishli, Syria) are
to be found in a poem by his friend, the Palestinian poet-prophet Mahmud Darwish (b. 1941, al-Birweh,
Palestine – d. 2008) – Laisa lil-Kurdi ila al-Rih [Ila: Salim Barakat] (The Kurd Has Only the Wind [For Salim
Barakat]) ( (2004). For the benefit of the English-speaking reader, as Darwish‘s poem and Barakat‘s poetry (also
in Arabic) have not previously been translated to English, I have included, in the body of this study, my
translation of Darwish‘s aforementioned poem and various of Barakat‘s poems, namely: Niqabat al-Ansab
(Lineage) (1970); Kama‟in fi al-Mun„atafat Killiha / Htam ma – Sihm (Ambushes at Turns / Conclusion – A
Sort of Arrow) (1985). I have appended the whole of Barakat‘s long poem Surya (Syria) (2014). The techniques
Barakat introduces into the art of writing modern Arabic poetry come from modern mainstream poetry, as well
as from his Kurdish and Persian background. Altogether his concept of history, which puts into sharp outline the
norm of the ancient and medieval world of empire, enters the poem-of-his-being, the ―work‖ as Maurice
Blanchot describes it – and makes his chronicling unique. Discussion of the selected poems clarifies as to how
Barakat became a poet-prophet, and describes the commitment he took on not only to the Kurdish nation, but
also to the entire Middle East.
Keywords: Salim Barakat, Kurdish poet, Zoroastrianism, modern Arabic poetry, Mahmud Darwish