
Tingyang ZHAO
Related Authors
Ali Zainal P Malawani
Al-Mustafa International University
Beau Branson
Brescia University
Michael Haggard
Trinity School of the Bible and Theological Seminary
Sotirios Despotis
National and Kapodistrian University of Athens
Uploads
Books by Tingyang ZHAO
Horizons is the result of an initiative which forges a radically new
path for promoting transcultural understanding by studying culturebound
keywords. The stimulating idea is to create and address with
intention that which is generally held to be by all means avoided: namely,
misunderstandings.
The experiment starts with a level of communication that is not
political per se but cultural. Cultures have no rigid borders like nationstates.
They are more dynamic and meandering, open to influence, and
translatable. Like cultures themselves, keywords are saturated with
history, long-term experience, values, and collective emotions. They carry
a load of tacit knowledge and implicit axioms that have the advantage of
not having to be unpacked, explained, or spelled out.
Working through various semantic layers of keywords on both sides
helps to create a more transparent language for transcultural dialogue.
The creation of such a language is the effect of producing, exchanging,
and working through misunderstandings on both sides. Within the
framework of transcultural dialogue, misunderstandings turn out to
be an innovative tool for mutual learning by seeing oneself through the
eyes of the other.
It is high time for researchers in various parts of the world to join
forces and translate basic concepts from one language and culture into
another. Every translation is a transformation, marking similarities
and differences which can lead to an uncovering of new ideas, values,
and cultural practices. This unconventional dialogue is a great source
of inspiration because it works through hardened assumptions
and misrepresentations, unsettles schematic thinking, and leads to
unexpected insights and new points of contact.
Aleida Assmann
Professor of English Literature and Literary Theory,
University of Konstanz, Germany
ISBN 978-2-85071-266-1
Horizons is the result of an initiative which forges a radically new
path for promoting transcultural understanding by studying culturebound
keywords. The stimulating idea is to create and address with
intention that which is generally held to be by all means avoided: namely,
misunderstandings.
The experiment starts with a level of communication that is not
political per se but cultural. Cultures have no rigid borders like nationstates.
They are more dynamic and meandering, open to influence, and
translatable. Like cultures themselves, keywords are saturated with
history, long-term experience, values, and collective emotions. They carry
a load of tacit knowledge and implicit axioms that have the advantage of
not having to be unpacked, explained, or spelled out.
Working through various semantic layers of keywords on both sides
helps to create a more transparent language for transcultural dialogue.
The creation of such a language is the effect of producing, exchanging,
and working through misunderstandings on both sides. Within the
framework of transcultural dialogue, misunderstandings turn out to
be an innovative tool for mutual learning by seeing oneself through the
eyes of the other.
It is high time for researchers in various parts of the world to join
forces and translate basic concepts from one language and culture into
another. Every translation is a transformation, marking similarities
and differences which can lead to an uncovering of new ideas, values,
and cultural practices. This unconventional dialogue is a great source
of inspiration because it works through hardened assumptions
and misrepresentations, unsettles schematic thinking, and leads to
unexpected insights and new points of contact.
Aleida Assmann
Professor of English Literature and Literary Theory,
University of Konstanz, Germany
ISBN 978-2-85071-266-1