Papers by Ramazan Kılıç

Artuklu Akademi Journal, 2019
This research is about the design of materials for teaching Arabic as a foreign language. First o... more This research is about the design of materials for teaching Arabic as a foreign language. First of all, it is important to note that the basic principles and rules agreed upon in designing foreign language teaching materials are unfortunately not available. Nowadays, due to the fact that printing of materials is very easy, many materials for foreign language teaching are present to the market. Although the problem of material shortage in the past was eliminated in this way, another problem arose. The material designs, which became quite common, caused the quality to decrease in the design point. For this reason, it should be determined what should be considered in materials designed for teaching Arabic language (and other foreign languages). In this research, what should be considered in designing foreign language teaching materials will be discussed as follows;
1. Utilization of original materials: Texts for reading skills are usually created in two different ways. These; rewriting a text and replacing an existing text are the most common applications. Which of these methods of writing text in Arabic teaching is taken into consideration, the main point of attention is the specificity of the text. For this reason, the person who wrote the text should know the logic of the Arabic language very well, otherwise the text in Arabic language is designed with the logic of Turkish (or other languages) language. The same applies to interventions in an existing (original) text. As a result, the text design by the people who learn Arabic as a foreign language (who have experience of learning a foreign language) and the people whose language logic is Arabic is the healthiest action.
2. To Benefit from the visual aids: The most important and vital point in a material is the information content provided as input to the target group. The visual activities used in the presentation of information as well as information are worthy of attention. In other saying, it is necessary to use visual aids. This subject, which will be arranged in accordance with the language level of the target group, will make the language learning process more enjoyable.
3. Vocabulary list and text translation: Words play most key characters in understanding text reading. It is not possible for the target group to carry out the reading skills in a healthy way when the ratio of known words in the text is low. In later languages being learned, it is usual to encounter unknown words regardless of the language level of the target group. For this reason, it would be very appropriate to create word lists after the texts in the target language. In addition to the word list, text translations will need to be placed at different locations of the material according to the language level of the target group.
4. Arabic common word core: All languages, regardless of the purpose of learning the target language, focus on certain common words. According to this, in Arabic, which is used in the field of social sciences and field of science, differentiated technical terms and concepts will be found. However, many common words frequently used in both fields are the nature of language. This partnership is expressed by the common core concept. This situation, which constitutes the basic structure of the language, must be frequently found in the reading texts.
5. Text design be suitable for language levels: The fact that the text is suitable for the language level can be evaluated in two ways. These are vocabulary and grammar knowledge. The number of words that need to be known in order to understand the average text in a healthy way has been investigated by linguists. According to this, the knowledge of approximately 5000 words is accepted as sufficient to understand 95% of the text. However, if the text content contains more technical issues, this number of words will increase. According to the results, it is necessary to have 5000 or more words in Arabic reading materials. The issue to be addressed in terms of grammar is the insertion of vowel-point and the case system (al-ı‘râb). In Arabic language only the use of consonants is essential. In addition, the last letters of the words determine the role in the syntax. The fact that they have a highly systematic vocabulary derivation structure and the fact that Arabic language does not contain vowels is a condition that even compels the Arabic speaking people as native speakers. The characters called the insertion of vowel-points designed to meet the vowels. However, it is essential that the vowels are not specified in the Arabic language. In this case, Arabic reading skill materials should be designed. It is seen that the insertion of vowel-points in text books have been applied in certain ways. The entire text can be subjected to insertion of vowel-points or no insertion of vowel-points can be performed. Except for these two possibilities, sometimes the insertion of vowel-points can be applied. According to our opinion, taking account of text levels the process should be as follows; The insertion of vowel-points should be applied to the whole first texts of the beginner level. In intermediate texts, insertion of vowel-points should be used in certain places and (as far as possible) progressive insertion of vowel-points should be avoided. For advanced texts, insertion of vowel-points should not be used except in exceptional cases. Through gradual insertion of vowel-points, target group will become accustomed to a text without a vowel style.
6. Physical appearance and ease of use to materials: The information in the material is important as well as the way in which this information is presented. It is necessary to pay more attention to this often neglected issue.
7. Choosing the appropriate text: Proper selection of material texts contain within itself certain topics. In this context, texts should be selected according to the target group. Having enough background knowledge about texts will make understanding easier. In addition, the length of the texts should be appropriate to the language level of the target group.
8. Narrow reading: Whatever the purpose of learning Arabic, it is necessary to read text on different subjects of language. In this way, the target group will be able to dominate the different areas of use of the language. On the other hand, readings appropriate to the purpose of learning the language should not be neglected. In this way, it will be easier to focus on the language learning process.

Abant İzzet Baysal Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2019
Yabancı dil öğrenmek, ciddi çabalar gerektiren karmaşık bir süreçtir. Zira pek çok unsur bu sürec... more Yabancı dil öğrenmek, ciddi çabalar gerektiren karmaşık bir süreçtir. Zira pek çok unsur bu sürecin bir parçası olabilir. Bunlardan biri de sözcük öğrenme ve sözcük bilgisidir. Geçmişten günümüze, sözcüklerin ezberlenmesi ve bellekte saklanması amacıyla birçok strateji geliştirilmiş ve uygulanmıştır. Her dilin kendine özgü yapısı sebebiyle yeni sözcük öğrenme stratejileri geliştirilebilir. Özellikle anadili Türkçe olup hedef dil olarak Arapça öğrenen kitle için sözcük öğrenmede ciddi kolaylıklar mevcuttur. Günümüz Türkçesinde de aslı Arapça olan pek çok sözcük yaygın şekilde kullanılmaktadır. İki dil arasındaki bu denli yakınlık dil öğrenmede değerlendirilecek bir fırsat niteliğindedir. Özellikle ana dili Türkçe olup Arapça öğrenmeye başlayan/dil yeterliliği başlangıç seviyesinde olan kimselerin güdülenmelerini olumlu yönde artıracak bu strateji, Arapça öğrenme sürecini daha uzun ve sağlıklı bir zemine oturtabilecektir. Elinizdeki çalışma, Arapça ve Türkçenin sözcük yapısı ve sözcük öğrenme stratejilerinin keyfiyetini ortaya koymak amacıyla yapılmaktadır. Böylece anadili Türkçe olup Arapçayı yabancı bir dil olarak öğrenenler, Arapça sözcükleri daha kolay bir şekilde anlayıp öğrenebilecektir.
Learning a foreign language is complex process that requires serious efforts. Many elements can be part of this process. At the beginning of these elements comes word learning and vocabulary. From past to present, many strategies have been developed in order to memorize a word. Systematic new vocabulary learning strategies can be developed for each language because of its unique structure. Especially there are great facilities for the target group who learn Arabic as the target language and their native language is Turkish. The origin of many Turkish words are etymologically based Arabic language. This closeness between the two languages has the potential to provide serious unmissable opportunities for language learning. This strategy, which will increase the motivation of those whose mother tongue is Turkish and who is learning Arabic, or whose language proficiency is at the beginning level, will make the Arabic learning process longer and healthier. This work is done in order to reveal the structure of Arabic and Turkish word structure and the possibility of word learning strategies. By this means, those who speak Arabic as a foreign

ANASAY JOURNAL, 2019
ABSTRACT
Language is a means of socialization and communication in which all living beings, espec... more ABSTRACT
Language is a means of socialization and communication in which all living beings, especially humanity, can not give up. The language that has never
lost its importance and value from the formation of the entity to today is a very important means of getting it. For this reason, people have not only satisfied with the mother tongue, but also have tried to learn other languages and have begun to plan systematic education. All efforts are made to achieve success. Some communities and countries are considered successful in language education, while others are considered unsuccessful. Foreign language education in Turkey can not be said to be successful. For this reason, (according to some people) the visibility that foreign language education can be realized abroad is prevailed by claiming that language education is not possible in our country. On the other hand, the limits and criteria of success or failure in language education can not be fully defined. Foreign Language Learned in Turkey with the Turkey’s pedagogical, geopolitical, sociological conditions are not considered as a whole.
İn this study, we will examine the success and failure of the assessment, which is the indispensable stage of language education. For this reason, we will compare the success of teaching English (as a global language) in countries of the world with our country. We will discuss the objectivity of “The idea is not enough language education in Turkey”. In which countries, Countries where English education is considered successful and unsuccessful will be identified. Thus, success and failure criteria will emerge. As a result, both the target group and educated designers may have a healthier perspective on language education.
Keywords: Education, language education, assessment-evaluation

Özet
Her bir dilin tarihi ve köklerinin beslendiği bir yapı kaynağı mevcuttur. Bunu ana dilimiz ... more Özet
Her bir dilin tarihi ve köklerinin beslendiği bir yapı kaynağı mevcuttur. Bunu ana dilimiz olan Türkçe için düşündüğümüzde aslı Orta Asya'dan başlayıp günümüzde en doğru dil kullanımı olarak ifade edilen " İstanbul Türkçesi " ne kadar süregelen bir süreçten bahsederiz. İlk halinden bu yana yaşanan/yaşanacak değişimler Türkçe dil yapısının evrilmeye ne denli müsait olduğunu bizlere yansıtan bir durumdur. Sosyal bir varlık olması gereği her dil için beli oranlarda değişme/gelişme kaçınılmaz tabiat kanunudur. Bu durumu hedef dilimiz Arapça için düşündüğümüzde ise Türkçe'den farklı olarak gücünü söyleyen ve söylenenden alan kutsal metin (Kur'an-ı Kerim) ile bağını 14 asırdır günümüze kadar sıkıca koruduğunu görürüz. Dilin yazılı boyutunda durum böyle iken konuşma becerisine geldiğimizde anlattıklarımızın geçerliliği hiç kalmamaktadır. Özellikle son asırlarda yaşanan bozulmaların Arapça'nın kendi kaderi sonucu mu yoksa kasıtlı uygulamaların etkisiyle mi olduğu sorusu ciddi bir konudur. Bu açıdan araştırmamızda Arap dilinin sosyolojik kırılmaları (kısımları) ve özelliklerini, dilin gücünü tam olarak nerden aldığını, sosyolojik, psikolojik ve felsefi perspektifte yaşanan değişmelerin bozulmamı yoksa dilin tabiatından olan değişmeler mi olduğu sorularını yanıtlamaya çalışacağız.
Abstract
The source of the language we use today and entitle as "Istanbul dialect" is based on Central Asia region. As a matter of fact, We can see how the change is abounding between the two languages. The differentiation for a language that is a social entity is a natural law. This, of course, also includes the Arabic language. The Arabic language preserved its present structure for 14 centuries, especially through the sacred book. However, the language spoken in everyday life is completely outside of this. In this perspective, we will discuss the following issues: Sociological changes and characteristics of Arabic language; from which source the power of the Arabic is derived., İn sociological, psychological and philosophical ways We will try to find out the nature of these changes.
Conference Presentations by Ramazan Kılıç

Öz
Varlığın oluşumundan bu yana tüm canlılar kendi aralarında bir şekilde iletişim sağlamışlardı... more Öz
Varlığın oluşumundan bu yana tüm canlılar kendi aralarında bir şekilde iletişim sağlamışlardır. Bunlardan kimileri doğuştan gelen bir yeti ile bunu gerçekleştirirken kimileri ise içerisinde doğdukları sosyal ortam içerisinde edinmektedirler. Bu iki ihtimalin yanında bir diğer süreçte ise dil bilinçli çabalar sonucu öğrenilmektedir. Dil öğrenmenin pek çok sebebi bulunmaktadır. Bu sebeplerin başında en temel etken diğer toplulukları, kültürleri ve milletleri anlayabilmek gelir. Bu amaçla tarih boyunca dil öğrenme adına çeşitli gayretler sonunda olağanüstü bir tecrübe birikimi oluşmuştur. Bu tecrübelerin daha sistematik çerçevelere dahil edilmesiyle dil eğitim yöntem ve teknikleri meydana gelebilmiştir. Her bir yöntem döneminde başarılı olduğu zamanlar kabul görse de belli bir süre sonrası eksiklikleri fark edilerek kullanımından vazgeçilmiştir. Bu şekilde yeni arayışlar ve yeni beklentiler doğmuş, insanoğlu başka yöntem ve teknikleri keşfedebilmiştir. Sonuç olarak bugünden geçmişe doğru dönüp baktığımızda pek çok dil eğitim uygulaması varlık bulmuştur. İnsanlığın birikimi içerisinde ülkemizde yürütülen dil eğitim sistemine bakarsak, sürekli eleştirilip bulunduğu durumdan daha iyi konumda olabileceğinin dile getirildiğini görebiliriz. Bu eleştirilerin en yaygını ise kullanılan eğitim yöntem ve perspektifleriyle ilişkilidir. Eleştirilerden payını en çok alan yöntem ise dilbilgisi-çeviri yöntemi olarak bilinen hemen her yerde şahit olabileceğimiz klasik eğitim anlayışımızdır. Yapılan eleştirilerin tamamında belli oranlarda haklılık bulabilmemiz elbette mümkündür. Ancak sorunun en temel sebebi bulunmadıkça bulunan sorun için geliştirilecek yöntemlerde hedefinden sapmış olacaktır. O yüzden öncelikle dil eğitiminde başarı ve başarısızlık ölçütlerini gözden geçirmemiz gereklidir. Bu ayrımı yaptıktan sonra asıl sorunun nerede olduğu, bu başarısızlıkta yöntemin ne kadar etkisinin olduğunu ülkece sahip olduğumuz dil eğitim imkanları ve koşulları içinde değerlendirebileceğiz. Özel olaraksa mevcut dil eğitim yöntem ve perspektiflerine alternatif olmaktan ziyade eklektik bir dil eğitim projesinin tamamlayıcısı rolüyle Özel Amaçlı Dil Eğitimi'ni öne süreceğiz. Bu minvalde tarihten bugüne uygulanan dil eğitim tecrübelerinin muhasebesini ülkemiz içerisinde ismi çok duyulmayan Özel Amaçlı Dil perspektifi ile kıyaslayacağız. Özel Amaçlı Dil Eğitimi'nin ne olduğu, Ülkemiz eğitim sistemine neler katabileceği, önceki araştırmalarda unutulan ve onları tamamlayıcı yönlerinin varlığı, temel problemlerimize hangi yönde baktığı ve bu sorunları hangi önerilerle aşabileceği gibi konulara değineceğiz. Anahtar Kelimeler: Dil eğitimi, özel amaçli dil eğitimi, eğitim yöntem ve teknikleri, eğitim stratejileri.
Abstract
Since the creation of the entity, all living things have communicated in some way with each other. Some of them are acquainted with the innate talent while others realize it in their social environment. Another way to gain language is to learn it as a result of conscious endeavors. Language learning has many causes. But the most important reasons for language learning are understanding other communities, cultures and nations. Throughout history, various efforts have been made to learn language. Thus time has accumulated an extraordinary experience. All these experiences have become systematic and language teaching methods and techniques have emerged. Although each method is accepted as successful in the first time, after a while, their shortcomings were noticed. In this way new discoveries and new expectations are born, and mankind has been able to discover other methods and techniques. As a result, in retrospect there have been many language training applications. If we look at the language education system in our country in the accumulation of mankind, we can see that it is constantly criticized. The most common of these criticisms is related to the education methods and perspectives used. The most criticized method is the grammar-translation method. It is possible that we can find justice in each of the criticisms made. However, the methods to be developed will not benefit unless the underlying cause of the problem is found. Therefore, it is necessary to pay attention to success and failure events in language education. We will then be able to evaluate where the source of the problem is located within the language of our country's educational opportunities and conditions. We will specifically advocate Language Education For Specific Purposes as a complement to an eclectic language teaching project, rather than as an alternative to existing language education methods and perspectives. We will talk about what the Language Education For Specific Purpose is, what it can do to our country's education system, the existence of the forgotten and complementary aspects in previous researches, the way in which we look at our basic problems and what dealing ways can overcome these problems.

Öz
Dil, yaşayan canlıların kendi aralarında sahip oldukları maksatların tümünü ifade etmeye yara... more Öz
Dil, yaşayan canlıların kendi aralarında sahip oldukları maksatların tümünü ifade etmeye yarayan bir araçtır. Dil, toplumları birbirine yakınlaştırarak, farklı kültürleri ve dünyaları ortak kılan sihirli bir anahtarıdır. Söz konusu bu özelliğinden dolayı insanlık tarihi yeni dil öğrenme girişimlerine sahne olmuştur. Bu amaçla pek çok yöntem geliştirilmiş, insanlık adına ciddi tecrübe birikimi meydana gelmiştir. Dillerin öğrenilmesindeki asıl maksat, kendileriyle gerçekleştirmek istenen amaçlardan ötürüdür. Bu amaçlar aynı zamanda dilin kullanım alanlarını yansıtır. Söz konusu bu kullanım alanlarına bakacak olduğumuzda bunların temel olarak dinleme, konuşma, okuma ve yazma olduğunu görürüz. Her bir kullanım alanı belli amaçlar ve ihtiyaçları karşılarken, becerilerin kendi arasındaki ilişki ise birbirini var etme üzerinedir. Her türlü sosyal ihtiyaçlarımızı karşılayan bu uygulama alanları, aynı anda dil öğrenme yolunda kendisinden ciddi şekilde faydalanılan yöntemler meydana getirmiştir. Dil öğrenirken temel becerilerden kimisine daha sık başvurmakta ve gelişimlerini bir derece daha artırmaktayız. Öte yandan dil becerileri arasında yalnızca birisini ele alıp geliştirmek elbette doğru bir uygulama olmayacaktır. Öte yandan bazı temel dil becerileri öğrenim sırası açısından daha kritik olup, diğerlerinin gelişmesi de kendisine bağlı olabilmektedir. Ayrıca dil öğrenmeye çalışan toplumlardan her birinin kendi mevcut yapısı içerisinde eğitim planlaması yapması asla göz ardı edilmemelidir. Her ülkenin içerisinde bulunduğu dinamik yapılar kendisine özgü yapıda değerlendirilmelidir. Ülkemizde yabancı dil olarak öğrenilen dillerin konuşma, dinleme ve yazma açısından imkanı oldukça kısıtlıdır. Diğer bir ifadeyle öğrenilen dillerin diğer becerilerle yaşatılması çok düşük bir ihtimaldir. Ayrıca diğer dil becerilerine nazaran sahip olduğu avantajlar beraberinde ülkemizin mevcut imkan ve şartları dil öğrenmede okuma becerisinin daha kritik bir rol üstlenebileceğini gösterir. O yüzden okuma becerisi, gerçekleştirilmesi en rahat olan ve diğer becerileri var eden bir beceridir. Bizler bu minvalde mevcut tüm koşul ve gerçekleri göz önünde bulundurduğumuzda, okuma dil becerisinin ayrıca ele alınması gerektiği kanaatindeyiz Bu amaçla öncelikle okuma becerisinin mahiyeti üzerinde duracağız. Ardından önceki araştırmalarda nasıl ele alındığı ve diğer temel dil becerileri ile yaşadıkları ilişkileri değerlendireceğiz. Dil eğitiminde başat rollerde bulunan hedef kitle, eğitimci ve materyal unsurlarının okuma becerisi açısından ülkemizdeki mevcut durumu, yaşanan problemleri ve çözüm yollarını da diğer taraftan ortaya koyacağız. Ayrıca temel becerilerde yapılan sınıflandırmaların okuma becerisiyle başlaması gerektiği, diğer temel becerilerin mevcudiyetinde ön koşul olduğu, okuma eylemlerinde hangi tür stratejilere dikkat etmemiz gerektiği gibi konuları bir bütünlük içinde ele alacağız. Sonuç olarak ülkemiz eğitim sisteminde sürekli ağırlığı verilmesine rağmen başarının sağlanamadığı ve bunun sorumlusu olarak görünen okuma becerisinin merkezdeki beceri olması gerektiği; ancak ülkemizin mevcut şartları dikkate alınarak kendisine yaklaşılamadığı ve bu problemin nasıl çözüleceği konusunu çalışmamızda işleyeceğiz. Anahtar Kelimeler: Dil öğrenme, eğitim yöntemleri, temel dil becerileri, okuma dil becerisi, okuma stratejileri.
Abstract
Language is a means by which the emotions of living creatures are transmitted. Language is a key that brings societies and cultures closer together and in common. Because of this feature, it has been tried to learn new languages throughout human history. Many methods have been developed for this purpose, and experience has accumulated in the name of human kindness. Language is learned because of the needs of people. These purposes also reflect the areas of use of the language. When we look at these areas of use we can see that they are basically listening, speaking, reading and writing. While each area of use meets certain purposes and needs, the relationship between the skills is about support each other. These application areas that meet all sorts of social needs, have become language learning tools at the same time. We apply more frequently to basic skills for language learning and increase their development more than others. On the other hand, developing and dealing with only one of the language skills will certainly not be the right practice. Along with this fact, some basic language skills are more critical in terms of learning sequence and the development of others is also dependent on them. It is also essential that each society that tries to learn language plans training according to its current structure. Foreign languages learned in our country are very difficult to use in terms of speaking, listening and writing skills. We can also see that the advantages of reading ability are best suited to the language learning conditions in our country compared to other skills. So, reading skill is the easiest to practice and it is a skill that makes other skills. We believe that when we consider all the conditions and facts available in this way, the reading skill should be handled separately. For this purpose, firstly we will focus on the nature of reading. We will then evaluate the relevance of how they were dealt with in previous searches and associations with other basic language skills. We will evaluate the target audience, educator and material elements in the primary role in language education from the perspective of reading ability. We will do this at the center of the current situation of the educational system in our country, the problems that are alive and the solutions. We will do this at the center of the current situation of the educational system in our country, the problems that are alive and the solutions. We will do this at the center of the the problem encountered, current situation and solutions. We will also consider issues such as the classification of basic skills should begin with reading skills, the prerequisite for the existence of other basic skills, and which strategies should be considered in reading activities. As a result, we will show that reading skills should be the most central skill in language training activities conducted in our country.
Uploads
Papers by Ramazan Kılıç
1. Utilization of original materials: Texts for reading skills are usually created in two different ways. These; rewriting a text and replacing an existing text are the most common applications. Which of these methods of writing text in Arabic teaching is taken into consideration, the main point of attention is the specificity of the text. For this reason, the person who wrote the text should know the logic of the Arabic language very well, otherwise the text in Arabic language is designed with the logic of Turkish (or other languages) language. The same applies to interventions in an existing (original) text. As a result, the text design by the people who learn Arabic as a foreign language (who have experience of learning a foreign language) and the people whose language logic is Arabic is the healthiest action.
2. To Benefit from the visual aids: The most important and vital point in a material is the information content provided as input to the target group. The visual activities used in the presentation of information as well as information are worthy of attention. In other saying, it is necessary to use visual aids. This subject, which will be arranged in accordance with the language level of the target group, will make the language learning process more enjoyable.
3. Vocabulary list and text translation: Words play most key characters in understanding text reading. It is not possible for the target group to carry out the reading skills in a healthy way when the ratio of known words in the text is low. In later languages being learned, it is usual to encounter unknown words regardless of the language level of the target group. For this reason, it would be very appropriate to create word lists after the texts in the target language. In addition to the word list, text translations will need to be placed at different locations of the material according to the language level of the target group.
4. Arabic common word core: All languages, regardless of the purpose of learning the target language, focus on certain common words. According to this, in Arabic, which is used in the field of social sciences and field of science, differentiated technical terms and concepts will be found. However, many common words frequently used in both fields are the nature of language. This partnership is expressed by the common core concept. This situation, which constitutes the basic structure of the language, must be frequently found in the reading texts.
5. Text design be suitable for language levels: The fact that the text is suitable for the language level can be evaluated in two ways. These are vocabulary and grammar knowledge. The number of words that need to be known in order to understand the average text in a healthy way has been investigated by linguists. According to this, the knowledge of approximately 5000 words is accepted as sufficient to understand 95% of the text. However, if the text content contains more technical issues, this number of words will increase. According to the results, it is necessary to have 5000 or more words in Arabic reading materials. The issue to be addressed in terms of grammar is the insertion of vowel-point and the case system (al-ı‘râb). In Arabic language only the use of consonants is essential. In addition, the last letters of the words determine the role in the syntax. The fact that they have a highly systematic vocabulary derivation structure and the fact that Arabic language does not contain vowels is a condition that even compels the Arabic speaking people as native speakers. The characters called the insertion of vowel-points designed to meet the vowels. However, it is essential that the vowels are not specified in the Arabic language. In this case, Arabic reading skill materials should be designed. It is seen that the insertion of vowel-points in text books have been applied in certain ways. The entire text can be subjected to insertion of vowel-points or no insertion of vowel-points can be performed. Except for these two possibilities, sometimes the insertion of vowel-points can be applied. According to our opinion, taking account of text levels the process should be as follows; The insertion of vowel-points should be applied to the whole first texts of the beginner level. In intermediate texts, insertion of vowel-points should be used in certain places and (as far as possible) progressive insertion of vowel-points should be avoided. For advanced texts, insertion of vowel-points should not be used except in exceptional cases. Through gradual insertion of vowel-points, target group will become accustomed to a text without a vowel style.
6. Physical appearance and ease of use to materials: The information in the material is important as well as the way in which this information is presented. It is necessary to pay more attention to this often neglected issue.
7. Choosing the appropriate text: Proper selection of material texts contain within itself certain topics. In this context, texts should be selected according to the target group. Having enough background knowledge about texts will make understanding easier. In addition, the length of the texts should be appropriate to the language level of the target group.
8. Narrow reading: Whatever the purpose of learning Arabic, it is necessary to read text on different subjects of language. In this way, the target group will be able to dominate the different areas of use of the language. On the other hand, readings appropriate to the purpose of learning the language should not be neglected. In this way, it will be easier to focus on the language learning process.
Learning a foreign language is complex process that requires serious efforts. Many elements can be part of this process. At the beginning of these elements comes word learning and vocabulary. From past to present, many strategies have been developed in order to memorize a word. Systematic new vocabulary learning strategies can be developed for each language because of its unique structure. Especially there are great facilities for the target group who learn Arabic as the target language and their native language is Turkish. The origin of many Turkish words are etymologically based Arabic language. This closeness between the two languages has the potential to provide serious unmissable opportunities for language learning. This strategy, which will increase the motivation of those whose mother tongue is Turkish and who is learning Arabic, or whose language proficiency is at the beginning level, will make the Arabic learning process longer and healthier. This work is done in order to reveal the structure of Arabic and Turkish word structure and the possibility of word learning strategies. By this means, those who speak Arabic as a foreign
Language is a means of socialization and communication in which all living beings, especially humanity, can not give up. The language that has never
lost its importance and value from the formation of the entity to today is a very important means of getting it. For this reason, people have not only satisfied with the mother tongue, but also have tried to learn other languages and have begun to plan systematic education. All efforts are made to achieve success. Some communities and countries are considered successful in language education, while others are considered unsuccessful. Foreign language education in Turkey can not be said to be successful. For this reason, (according to some people) the visibility that foreign language education can be realized abroad is prevailed by claiming that language education is not possible in our country. On the other hand, the limits and criteria of success or failure in language education can not be fully defined. Foreign Language Learned in Turkey with the Turkey’s pedagogical, geopolitical, sociological conditions are not considered as a whole.
İn this study, we will examine the success and failure of the assessment, which is the indispensable stage of language education. For this reason, we will compare the success of teaching English (as a global language) in countries of the world with our country. We will discuss the objectivity of “The idea is not enough language education in Turkey”. In which countries, Countries where English education is considered successful and unsuccessful will be identified. Thus, success and failure criteria will emerge. As a result, both the target group and educated designers may have a healthier perspective on language education.
Keywords: Education, language education, assessment-evaluation
Her bir dilin tarihi ve köklerinin beslendiği bir yapı kaynağı mevcuttur. Bunu ana dilimiz olan Türkçe için düşündüğümüzde aslı Orta Asya'dan başlayıp günümüzde en doğru dil kullanımı olarak ifade edilen " İstanbul Türkçesi " ne kadar süregelen bir süreçten bahsederiz. İlk halinden bu yana yaşanan/yaşanacak değişimler Türkçe dil yapısının evrilmeye ne denli müsait olduğunu bizlere yansıtan bir durumdur. Sosyal bir varlık olması gereği her dil için beli oranlarda değişme/gelişme kaçınılmaz tabiat kanunudur. Bu durumu hedef dilimiz Arapça için düşündüğümüzde ise Türkçe'den farklı olarak gücünü söyleyen ve söylenenden alan kutsal metin (Kur'an-ı Kerim) ile bağını 14 asırdır günümüze kadar sıkıca koruduğunu görürüz. Dilin yazılı boyutunda durum böyle iken konuşma becerisine geldiğimizde anlattıklarımızın geçerliliği hiç kalmamaktadır. Özellikle son asırlarda yaşanan bozulmaların Arapça'nın kendi kaderi sonucu mu yoksa kasıtlı uygulamaların etkisiyle mi olduğu sorusu ciddi bir konudur. Bu açıdan araştırmamızda Arap dilinin sosyolojik kırılmaları (kısımları) ve özelliklerini, dilin gücünü tam olarak nerden aldığını, sosyolojik, psikolojik ve felsefi perspektifte yaşanan değişmelerin bozulmamı yoksa dilin tabiatından olan değişmeler mi olduğu sorularını yanıtlamaya çalışacağız.
Abstract
The source of the language we use today and entitle as "Istanbul dialect" is based on Central Asia region. As a matter of fact, We can see how the change is abounding between the two languages. The differentiation for a language that is a social entity is a natural law. This, of course, also includes the Arabic language. The Arabic language preserved its present structure for 14 centuries, especially through the sacred book. However, the language spoken in everyday life is completely outside of this. In this perspective, we will discuss the following issues: Sociological changes and characteristics of Arabic language; from which source the power of the Arabic is derived., İn sociological, psychological and philosophical ways We will try to find out the nature of these changes.
Conference Presentations by Ramazan Kılıç
Varlığın oluşumundan bu yana tüm canlılar kendi aralarında bir şekilde iletişim sağlamışlardır. Bunlardan kimileri doğuştan gelen bir yeti ile bunu gerçekleştirirken kimileri ise içerisinde doğdukları sosyal ortam içerisinde edinmektedirler. Bu iki ihtimalin yanında bir diğer süreçte ise dil bilinçli çabalar sonucu öğrenilmektedir. Dil öğrenmenin pek çok sebebi bulunmaktadır. Bu sebeplerin başında en temel etken diğer toplulukları, kültürleri ve milletleri anlayabilmek gelir. Bu amaçla tarih boyunca dil öğrenme adına çeşitli gayretler sonunda olağanüstü bir tecrübe birikimi oluşmuştur. Bu tecrübelerin daha sistematik çerçevelere dahil edilmesiyle dil eğitim yöntem ve teknikleri meydana gelebilmiştir. Her bir yöntem döneminde başarılı olduğu zamanlar kabul görse de belli bir süre sonrası eksiklikleri fark edilerek kullanımından vazgeçilmiştir. Bu şekilde yeni arayışlar ve yeni beklentiler doğmuş, insanoğlu başka yöntem ve teknikleri keşfedebilmiştir. Sonuç olarak bugünden geçmişe doğru dönüp baktığımızda pek çok dil eğitim uygulaması varlık bulmuştur. İnsanlığın birikimi içerisinde ülkemizde yürütülen dil eğitim sistemine bakarsak, sürekli eleştirilip bulunduğu durumdan daha iyi konumda olabileceğinin dile getirildiğini görebiliriz. Bu eleştirilerin en yaygını ise kullanılan eğitim yöntem ve perspektifleriyle ilişkilidir. Eleştirilerden payını en çok alan yöntem ise dilbilgisi-çeviri yöntemi olarak bilinen hemen her yerde şahit olabileceğimiz klasik eğitim anlayışımızdır. Yapılan eleştirilerin tamamında belli oranlarda haklılık bulabilmemiz elbette mümkündür. Ancak sorunun en temel sebebi bulunmadıkça bulunan sorun için geliştirilecek yöntemlerde hedefinden sapmış olacaktır. O yüzden öncelikle dil eğitiminde başarı ve başarısızlık ölçütlerini gözden geçirmemiz gereklidir. Bu ayrımı yaptıktan sonra asıl sorunun nerede olduğu, bu başarısızlıkta yöntemin ne kadar etkisinin olduğunu ülkece sahip olduğumuz dil eğitim imkanları ve koşulları içinde değerlendirebileceğiz. Özel olaraksa mevcut dil eğitim yöntem ve perspektiflerine alternatif olmaktan ziyade eklektik bir dil eğitim projesinin tamamlayıcısı rolüyle Özel Amaçlı Dil Eğitimi'ni öne süreceğiz. Bu minvalde tarihten bugüne uygulanan dil eğitim tecrübelerinin muhasebesini ülkemiz içerisinde ismi çok duyulmayan Özel Amaçlı Dil perspektifi ile kıyaslayacağız. Özel Amaçlı Dil Eğitimi'nin ne olduğu, Ülkemiz eğitim sistemine neler katabileceği, önceki araştırmalarda unutulan ve onları tamamlayıcı yönlerinin varlığı, temel problemlerimize hangi yönde baktığı ve bu sorunları hangi önerilerle aşabileceği gibi konulara değineceğiz. Anahtar Kelimeler: Dil eğitimi, özel amaçli dil eğitimi, eğitim yöntem ve teknikleri, eğitim stratejileri.
Abstract
Since the creation of the entity, all living things have communicated in some way with each other. Some of them are acquainted with the innate talent while others realize it in their social environment. Another way to gain language is to learn it as a result of conscious endeavors. Language learning has many causes. But the most important reasons for language learning are understanding other communities, cultures and nations. Throughout history, various efforts have been made to learn language. Thus time has accumulated an extraordinary experience. All these experiences have become systematic and language teaching methods and techniques have emerged. Although each method is accepted as successful in the first time, after a while, their shortcomings were noticed. In this way new discoveries and new expectations are born, and mankind has been able to discover other methods and techniques. As a result, in retrospect there have been many language training applications. If we look at the language education system in our country in the accumulation of mankind, we can see that it is constantly criticized. The most common of these criticisms is related to the education methods and perspectives used. The most criticized method is the grammar-translation method. It is possible that we can find justice in each of the criticisms made. However, the methods to be developed will not benefit unless the underlying cause of the problem is found. Therefore, it is necessary to pay attention to success and failure events in language education. We will then be able to evaluate where the source of the problem is located within the language of our country's educational opportunities and conditions. We will specifically advocate Language Education For Specific Purposes as a complement to an eclectic language teaching project, rather than as an alternative to existing language education methods and perspectives. We will talk about what the Language Education For Specific Purpose is, what it can do to our country's education system, the existence of the forgotten and complementary aspects in previous researches, the way in which we look at our basic problems and what dealing ways can overcome these problems.
Dil, yaşayan canlıların kendi aralarında sahip oldukları maksatların tümünü ifade etmeye yarayan bir araçtır. Dil, toplumları birbirine yakınlaştırarak, farklı kültürleri ve dünyaları ortak kılan sihirli bir anahtarıdır. Söz konusu bu özelliğinden dolayı insanlık tarihi yeni dil öğrenme girişimlerine sahne olmuştur. Bu amaçla pek çok yöntem geliştirilmiş, insanlık adına ciddi tecrübe birikimi meydana gelmiştir. Dillerin öğrenilmesindeki asıl maksat, kendileriyle gerçekleştirmek istenen amaçlardan ötürüdür. Bu amaçlar aynı zamanda dilin kullanım alanlarını yansıtır. Söz konusu bu kullanım alanlarına bakacak olduğumuzda bunların temel olarak dinleme, konuşma, okuma ve yazma olduğunu görürüz. Her bir kullanım alanı belli amaçlar ve ihtiyaçları karşılarken, becerilerin kendi arasındaki ilişki ise birbirini var etme üzerinedir. Her türlü sosyal ihtiyaçlarımızı karşılayan bu uygulama alanları, aynı anda dil öğrenme yolunda kendisinden ciddi şekilde faydalanılan yöntemler meydana getirmiştir. Dil öğrenirken temel becerilerden kimisine daha sık başvurmakta ve gelişimlerini bir derece daha artırmaktayız. Öte yandan dil becerileri arasında yalnızca birisini ele alıp geliştirmek elbette doğru bir uygulama olmayacaktır. Öte yandan bazı temel dil becerileri öğrenim sırası açısından daha kritik olup, diğerlerinin gelişmesi de kendisine bağlı olabilmektedir. Ayrıca dil öğrenmeye çalışan toplumlardan her birinin kendi mevcut yapısı içerisinde eğitim planlaması yapması asla göz ardı edilmemelidir. Her ülkenin içerisinde bulunduğu dinamik yapılar kendisine özgü yapıda değerlendirilmelidir. Ülkemizde yabancı dil olarak öğrenilen dillerin konuşma, dinleme ve yazma açısından imkanı oldukça kısıtlıdır. Diğer bir ifadeyle öğrenilen dillerin diğer becerilerle yaşatılması çok düşük bir ihtimaldir. Ayrıca diğer dil becerilerine nazaran sahip olduğu avantajlar beraberinde ülkemizin mevcut imkan ve şartları dil öğrenmede okuma becerisinin daha kritik bir rol üstlenebileceğini gösterir. O yüzden okuma becerisi, gerçekleştirilmesi en rahat olan ve diğer becerileri var eden bir beceridir. Bizler bu minvalde mevcut tüm koşul ve gerçekleri göz önünde bulundurduğumuzda, okuma dil becerisinin ayrıca ele alınması gerektiği kanaatindeyiz Bu amaçla öncelikle okuma becerisinin mahiyeti üzerinde duracağız. Ardından önceki araştırmalarda nasıl ele alındığı ve diğer temel dil becerileri ile yaşadıkları ilişkileri değerlendireceğiz. Dil eğitiminde başat rollerde bulunan hedef kitle, eğitimci ve materyal unsurlarının okuma becerisi açısından ülkemizdeki mevcut durumu, yaşanan problemleri ve çözüm yollarını da diğer taraftan ortaya koyacağız. Ayrıca temel becerilerde yapılan sınıflandırmaların okuma becerisiyle başlaması gerektiği, diğer temel becerilerin mevcudiyetinde ön koşul olduğu, okuma eylemlerinde hangi tür stratejilere dikkat etmemiz gerektiği gibi konuları bir bütünlük içinde ele alacağız. Sonuç olarak ülkemiz eğitim sisteminde sürekli ağırlığı verilmesine rağmen başarının sağlanamadığı ve bunun sorumlusu olarak görünen okuma becerisinin merkezdeki beceri olması gerektiği; ancak ülkemizin mevcut şartları dikkate alınarak kendisine yaklaşılamadığı ve bu problemin nasıl çözüleceği konusunu çalışmamızda işleyeceğiz. Anahtar Kelimeler: Dil öğrenme, eğitim yöntemleri, temel dil becerileri, okuma dil becerisi, okuma stratejileri.
Abstract
Language is a means by which the emotions of living creatures are transmitted. Language is a key that brings societies and cultures closer together and in common. Because of this feature, it has been tried to learn new languages throughout human history. Many methods have been developed for this purpose, and experience has accumulated in the name of human kindness. Language is learned because of the needs of people. These purposes also reflect the areas of use of the language. When we look at these areas of use we can see that they are basically listening, speaking, reading and writing. While each area of use meets certain purposes and needs, the relationship between the skills is about support each other. These application areas that meet all sorts of social needs, have become language learning tools at the same time. We apply more frequently to basic skills for language learning and increase their development more than others. On the other hand, developing and dealing with only one of the language skills will certainly not be the right practice. Along with this fact, some basic language skills are more critical in terms of learning sequence and the development of others is also dependent on them. It is also essential that each society that tries to learn language plans training according to its current structure. Foreign languages learned in our country are very difficult to use in terms of speaking, listening and writing skills. We can also see that the advantages of reading ability are best suited to the language learning conditions in our country compared to other skills. So, reading skill is the easiest to practice and it is a skill that makes other skills. We believe that when we consider all the conditions and facts available in this way, the reading skill should be handled separately. For this purpose, firstly we will focus on the nature of reading. We will then evaluate the relevance of how they were dealt with in previous searches and associations with other basic language skills. We will evaluate the target audience, educator and material elements in the primary role in language education from the perspective of reading ability. We will do this at the center of the current situation of the educational system in our country, the problems that are alive and the solutions. We will do this at the center of the current situation of the educational system in our country, the problems that are alive and the solutions. We will do this at the center of the the problem encountered, current situation and solutions. We will also consider issues such as the classification of basic skills should begin with reading skills, the prerequisite for the existence of other basic skills, and which strategies should be considered in reading activities. As a result, we will show that reading skills should be the most central skill in language training activities conducted in our country.
1. Utilization of original materials: Texts for reading skills are usually created in two different ways. These; rewriting a text and replacing an existing text are the most common applications. Which of these methods of writing text in Arabic teaching is taken into consideration, the main point of attention is the specificity of the text. For this reason, the person who wrote the text should know the logic of the Arabic language very well, otherwise the text in Arabic language is designed with the logic of Turkish (or other languages) language. The same applies to interventions in an existing (original) text. As a result, the text design by the people who learn Arabic as a foreign language (who have experience of learning a foreign language) and the people whose language logic is Arabic is the healthiest action.
2. To Benefit from the visual aids: The most important and vital point in a material is the information content provided as input to the target group. The visual activities used in the presentation of information as well as information are worthy of attention. In other saying, it is necessary to use visual aids. This subject, which will be arranged in accordance with the language level of the target group, will make the language learning process more enjoyable.
3. Vocabulary list and text translation: Words play most key characters in understanding text reading. It is not possible for the target group to carry out the reading skills in a healthy way when the ratio of known words in the text is low. In later languages being learned, it is usual to encounter unknown words regardless of the language level of the target group. For this reason, it would be very appropriate to create word lists after the texts in the target language. In addition to the word list, text translations will need to be placed at different locations of the material according to the language level of the target group.
4. Arabic common word core: All languages, regardless of the purpose of learning the target language, focus on certain common words. According to this, in Arabic, which is used in the field of social sciences and field of science, differentiated technical terms and concepts will be found. However, many common words frequently used in both fields are the nature of language. This partnership is expressed by the common core concept. This situation, which constitutes the basic structure of the language, must be frequently found in the reading texts.
5. Text design be suitable for language levels: The fact that the text is suitable for the language level can be evaluated in two ways. These are vocabulary and grammar knowledge. The number of words that need to be known in order to understand the average text in a healthy way has been investigated by linguists. According to this, the knowledge of approximately 5000 words is accepted as sufficient to understand 95% of the text. However, if the text content contains more technical issues, this number of words will increase. According to the results, it is necessary to have 5000 or more words in Arabic reading materials. The issue to be addressed in terms of grammar is the insertion of vowel-point and the case system (al-ı‘râb). In Arabic language only the use of consonants is essential. In addition, the last letters of the words determine the role in the syntax. The fact that they have a highly systematic vocabulary derivation structure and the fact that Arabic language does not contain vowels is a condition that even compels the Arabic speaking people as native speakers. The characters called the insertion of vowel-points designed to meet the vowels. However, it is essential that the vowels are not specified in the Arabic language. In this case, Arabic reading skill materials should be designed. It is seen that the insertion of vowel-points in text books have been applied in certain ways. The entire text can be subjected to insertion of vowel-points or no insertion of vowel-points can be performed. Except for these two possibilities, sometimes the insertion of vowel-points can be applied. According to our opinion, taking account of text levels the process should be as follows; The insertion of vowel-points should be applied to the whole first texts of the beginner level. In intermediate texts, insertion of vowel-points should be used in certain places and (as far as possible) progressive insertion of vowel-points should be avoided. For advanced texts, insertion of vowel-points should not be used except in exceptional cases. Through gradual insertion of vowel-points, target group will become accustomed to a text without a vowel style.
6. Physical appearance and ease of use to materials: The information in the material is important as well as the way in which this information is presented. It is necessary to pay more attention to this often neglected issue.
7. Choosing the appropriate text: Proper selection of material texts contain within itself certain topics. In this context, texts should be selected according to the target group. Having enough background knowledge about texts will make understanding easier. In addition, the length of the texts should be appropriate to the language level of the target group.
8. Narrow reading: Whatever the purpose of learning Arabic, it is necessary to read text on different subjects of language. In this way, the target group will be able to dominate the different areas of use of the language. On the other hand, readings appropriate to the purpose of learning the language should not be neglected. In this way, it will be easier to focus on the language learning process.
Learning a foreign language is complex process that requires serious efforts. Many elements can be part of this process. At the beginning of these elements comes word learning and vocabulary. From past to present, many strategies have been developed in order to memorize a word. Systematic new vocabulary learning strategies can be developed for each language because of its unique structure. Especially there are great facilities for the target group who learn Arabic as the target language and their native language is Turkish. The origin of many Turkish words are etymologically based Arabic language. This closeness between the two languages has the potential to provide serious unmissable opportunities for language learning. This strategy, which will increase the motivation of those whose mother tongue is Turkish and who is learning Arabic, or whose language proficiency is at the beginning level, will make the Arabic learning process longer and healthier. This work is done in order to reveal the structure of Arabic and Turkish word structure and the possibility of word learning strategies. By this means, those who speak Arabic as a foreign
Language is a means of socialization and communication in which all living beings, especially humanity, can not give up. The language that has never
lost its importance and value from the formation of the entity to today is a very important means of getting it. For this reason, people have not only satisfied with the mother tongue, but also have tried to learn other languages and have begun to plan systematic education. All efforts are made to achieve success. Some communities and countries are considered successful in language education, while others are considered unsuccessful. Foreign language education in Turkey can not be said to be successful. For this reason, (according to some people) the visibility that foreign language education can be realized abroad is prevailed by claiming that language education is not possible in our country. On the other hand, the limits and criteria of success or failure in language education can not be fully defined. Foreign Language Learned in Turkey with the Turkey’s pedagogical, geopolitical, sociological conditions are not considered as a whole.
İn this study, we will examine the success and failure of the assessment, which is the indispensable stage of language education. For this reason, we will compare the success of teaching English (as a global language) in countries of the world with our country. We will discuss the objectivity of “The idea is not enough language education in Turkey”. In which countries, Countries where English education is considered successful and unsuccessful will be identified. Thus, success and failure criteria will emerge. As a result, both the target group and educated designers may have a healthier perspective on language education.
Keywords: Education, language education, assessment-evaluation
Her bir dilin tarihi ve köklerinin beslendiği bir yapı kaynağı mevcuttur. Bunu ana dilimiz olan Türkçe için düşündüğümüzde aslı Orta Asya'dan başlayıp günümüzde en doğru dil kullanımı olarak ifade edilen " İstanbul Türkçesi " ne kadar süregelen bir süreçten bahsederiz. İlk halinden bu yana yaşanan/yaşanacak değişimler Türkçe dil yapısının evrilmeye ne denli müsait olduğunu bizlere yansıtan bir durumdur. Sosyal bir varlık olması gereği her dil için beli oranlarda değişme/gelişme kaçınılmaz tabiat kanunudur. Bu durumu hedef dilimiz Arapça için düşündüğümüzde ise Türkçe'den farklı olarak gücünü söyleyen ve söylenenden alan kutsal metin (Kur'an-ı Kerim) ile bağını 14 asırdır günümüze kadar sıkıca koruduğunu görürüz. Dilin yazılı boyutunda durum böyle iken konuşma becerisine geldiğimizde anlattıklarımızın geçerliliği hiç kalmamaktadır. Özellikle son asırlarda yaşanan bozulmaların Arapça'nın kendi kaderi sonucu mu yoksa kasıtlı uygulamaların etkisiyle mi olduğu sorusu ciddi bir konudur. Bu açıdan araştırmamızda Arap dilinin sosyolojik kırılmaları (kısımları) ve özelliklerini, dilin gücünü tam olarak nerden aldığını, sosyolojik, psikolojik ve felsefi perspektifte yaşanan değişmelerin bozulmamı yoksa dilin tabiatından olan değişmeler mi olduğu sorularını yanıtlamaya çalışacağız.
Abstract
The source of the language we use today and entitle as "Istanbul dialect" is based on Central Asia region. As a matter of fact, We can see how the change is abounding between the two languages. The differentiation for a language that is a social entity is a natural law. This, of course, also includes the Arabic language. The Arabic language preserved its present structure for 14 centuries, especially through the sacred book. However, the language spoken in everyday life is completely outside of this. In this perspective, we will discuss the following issues: Sociological changes and characteristics of Arabic language; from which source the power of the Arabic is derived., İn sociological, psychological and philosophical ways We will try to find out the nature of these changes.
Varlığın oluşumundan bu yana tüm canlılar kendi aralarında bir şekilde iletişim sağlamışlardır. Bunlardan kimileri doğuştan gelen bir yeti ile bunu gerçekleştirirken kimileri ise içerisinde doğdukları sosyal ortam içerisinde edinmektedirler. Bu iki ihtimalin yanında bir diğer süreçte ise dil bilinçli çabalar sonucu öğrenilmektedir. Dil öğrenmenin pek çok sebebi bulunmaktadır. Bu sebeplerin başında en temel etken diğer toplulukları, kültürleri ve milletleri anlayabilmek gelir. Bu amaçla tarih boyunca dil öğrenme adına çeşitli gayretler sonunda olağanüstü bir tecrübe birikimi oluşmuştur. Bu tecrübelerin daha sistematik çerçevelere dahil edilmesiyle dil eğitim yöntem ve teknikleri meydana gelebilmiştir. Her bir yöntem döneminde başarılı olduğu zamanlar kabul görse de belli bir süre sonrası eksiklikleri fark edilerek kullanımından vazgeçilmiştir. Bu şekilde yeni arayışlar ve yeni beklentiler doğmuş, insanoğlu başka yöntem ve teknikleri keşfedebilmiştir. Sonuç olarak bugünden geçmişe doğru dönüp baktığımızda pek çok dil eğitim uygulaması varlık bulmuştur. İnsanlığın birikimi içerisinde ülkemizde yürütülen dil eğitim sistemine bakarsak, sürekli eleştirilip bulunduğu durumdan daha iyi konumda olabileceğinin dile getirildiğini görebiliriz. Bu eleştirilerin en yaygını ise kullanılan eğitim yöntem ve perspektifleriyle ilişkilidir. Eleştirilerden payını en çok alan yöntem ise dilbilgisi-çeviri yöntemi olarak bilinen hemen her yerde şahit olabileceğimiz klasik eğitim anlayışımızdır. Yapılan eleştirilerin tamamında belli oranlarda haklılık bulabilmemiz elbette mümkündür. Ancak sorunun en temel sebebi bulunmadıkça bulunan sorun için geliştirilecek yöntemlerde hedefinden sapmış olacaktır. O yüzden öncelikle dil eğitiminde başarı ve başarısızlık ölçütlerini gözden geçirmemiz gereklidir. Bu ayrımı yaptıktan sonra asıl sorunun nerede olduğu, bu başarısızlıkta yöntemin ne kadar etkisinin olduğunu ülkece sahip olduğumuz dil eğitim imkanları ve koşulları içinde değerlendirebileceğiz. Özel olaraksa mevcut dil eğitim yöntem ve perspektiflerine alternatif olmaktan ziyade eklektik bir dil eğitim projesinin tamamlayıcısı rolüyle Özel Amaçlı Dil Eğitimi'ni öne süreceğiz. Bu minvalde tarihten bugüne uygulanan dil eğitim tecrübelerinin muhasebesini ülkemiz içerisinde ismi çok duyulmayan Özel Amaçlı Dil perspektifi ile kıyaslayacağız. Özel Amaçlı Dil Eğitimi'nin ne olduğu, Ülkemiz eğitim sistemine neler katabileceği, önceki araştırmalarda unutulan ve onları tamamlayıcı yönlerinin varlığı, temel problemlerimize hangi yönde baktığı ve bu sorunları hangi önerilerle aşabileceği gibi konulara değineceğiz. Anahtar Kelimeler: Dil eğitimi, özel amaçli dil eğitimi, eğitim yöntem ve teknikleri, eğitim stratejileri.
Abstract
Since the creation of the entity, all living things have communicated in some way with each other. Some of them are acquainted with the innate talent while others realize it in their social environment. Another way to gain language is to learn it as a result of conscious endeavors. Language learning has many causes. But the most important reasons for language learning are understanding other communities, cultures and nations. Throughout history, various efforts have been made to learn language. Thus time has accumulated an extraordinary experience. All these experiences have become systematic and language teaching methods and techniques have emerged. Although each method is accepted as successful in the first time, after a while, their shortcomings were noticed. In this way new discoveries and new expectations are born, and mankind has been able to discover other methods and techniques. As a result, in retrospect there have been many language training applications. If we look at the language education system in our country in the accumulation of mankind, we can see that it is constantly criticized. The most common of these criticisms is related to the education methods and perspectives used. The most criticized method is the grammar-translation method. It is possible that we can find justice in each of the criticisms made. However, the methods to be developed will not benefit unless the underlying cause of the problem is found. Therefore, it is necessary to pay attention to success and failure events in language education. We will then be able to evaluate where the source of the problem is located within the language of our country's educational opportunities and conditions. We will specifically advocate Language Education For Specific Purposes as a complement to an eclectic language teaching project, rather than as an alternative to existing language education methods and perspectives. We will talk about what the Language Education For Specific Purpose is, what it can do to our country's education system, the existence of the forgotten and complementary aspects in previous researches, the way in which we look at our basic problems and what dealing ways can overcome these problems.
Dil, yaşayan canlıların kendi aralarında sahip oldukları maksatların tümünü ifade etmeye yarayan bir araçtır. Dil, toplumları birbirine yakınlaştırarak, farklı kültürleri ve dünyaları ortak kılan sihirli bir anahtarıdır. Söz konusu bu özelliğinden dolayı insanlık tarihi yeni dil öğrenme girişimlerine sahne olmuştur. Bu amaçla pek çok yöntem geliştirilmiş, insanlık adına ciddi tecrübe birikimi meydana gelmiştir. Dillerin öğrenilmesindeki asıl maksat, kendileriyle gerçekleştirmek istenen amaçlardan ötürüdür. Bu amaçlar aynı zamanda dilin kullanım alanlarını yansıtır. Söz konusu bu kullanım alanlarına bakacak olduğumuzda bunların temel olarak dinleme, konuşma, okuma ve yazma olduğunu görürüz. Her bir kullanım alanı belli amaçlar ve ihtiyaçları karşılarken, becerilerin kendi arasındaki ilişki ise birbirini var etme üzerinedir. Her türlü sosyal ihtiyaçlarımızı karşılayan bu uygulama alanları, aynı anda dil öğrenme yolunda kendisinden ciddi şekilde faydalanılan yöntemler meydana getirmiştir. Dil öğrenirken temel becerilerden kimisine daha sık başvurmakta ve gelişimlerini bir derece daha artırmaktayız. Öte yandan dil becerileri arasında yalnızca birisini ele alıp geliştirmek elbette doğru bir uygulama olmayacaktır. Öte yandan bazı temel dil becerileri öğrenim sırası açısından daha kritik olup, diğerlerinin gelişmesi de kendisine bağlı olabilmektedir. Ayrıca dil öğrenmeye çalışan toplumlardan her birinin kendi mevcut yapısı içerisinde eğitim planlaması yapması asla göz ardı edilmemelidir. Her ülkenin içerisinde bulunduğu dinamik yapılar kendisine özgü yapıda değerlendirilmelidir. Ülkemizde yabancı dil olarak öğrenilen dillerin konuşma, dinleme ve yazma açısından imkanı oldukça kısıtlıdır. Diğer bir ifadeyle öğrenilen dillerin diğer becerilerle yaşatılması çok düşük bir ihtimaldir. Ayrıca diğer dil becerilerine nazaran sahip olduğu avantajlar beraberinde ülkemizin mevcut imkan ve şartları dil öğrenmede okuma becerisinin daha kritik bir rol üstlenebileceğini gösterir. O yüzden okuma becerisi, gerçekleştirilmesi en rahat olan ve diğer becerileri var eden bir beceridir. Bizler bu minvalde mevcut tüm koşul ve gerçekleri göz önünde bulundurduğumuzda, okuma dil becerisinin ayrıca ele alınması gerektiği kanaatindeyiz Bu amaçla öncelikle okuma becerisinin mahiyeti üzerinde duracağız. Ardından önceki araştırmalarda nasıl ele alındığı ve diğer temel dil becerileri ile yaşadıkları ilişkileri değerlendireceğiz. Dil eğitiminde başat rollerde bulunan hedef kitle, eğitimci ve materyal unsurlarının okuma becerisi açısından ülkemizdeki mevcut durumu, yaşanan problemleri ve çözüm yollarını da diğer taraftan ortaya koyacağız. Ayrıca temel becerilerde yapılan sınıflandırmaların okuma becerisiyle başlaması gerektiği, diğer temel becerilerin mevcudiyetinde ön koşul olduğu, okuma eylemlerinde hangi tür stratejilere dikkat etmemiz gerektiği gibi konuları bir bütünlük içinde ele alacağız. Sonuç olarak ülkemiz eğitim sisteminde sürekli ağırlığı verilmesine rağmen başarının sağlanamadığı ve bunun sorumlusu olarak görünen okuma becerisinin merkezdeki beceri olması gerektiği; ancak ülkemizin mevcut şartları dikkate alınarak kendisine yaklaşılamadığı ve bu problemin nasıl çözüleceği konusunu çalışmamızda işleyeceğiz. Anahtar Kelimeler: Dil öğrenme, eğitim yöntemleri, temel dil becerileri, okuma dil becerisi, okuma stratejileri.
Abstract
Language is a means by which the emotions of living creatures are transmitted. Language is a key that brings societies and cultures closer together and in common. Because of this feature, it has been tried to learn new languages throughout human history. Many methods have been developed for this purpose, and experience has accumulated in the name of human kindness. Language is learned because of the needs of people. These purposes also reflect the areas of use of the language. When we look at these areas of use we can see that they are basically listening, speaking, reading and writing. While each area of use meets certain purposes and needs, the relationship between the skills is about support each other. These application areas that meet all sorts of social needs, have become language learning tools at the same time. We apply more frequently to basic skills for language learning and increase their development more than others. On the other hand, developing and dealing with only one of the language skills will certainly not be the right practice. Along with this fact, some basic language skills are more critical in terms of learning sequence and the development of others is also dependent on them. It is also essential that each society that tries to learn language plans training according to its current structure. Foreign languages learned in our country are very difficult to use in terms of speaking, listening and writing skills. We can also see that the advantages of reading ability are best suited to the language learning conditions in our country compared to other skills. So, reading skill is the easiest to practice and it is a skill that makes other skills. We believe that when we consider all the conditions and facts available in this way, the reading skill should be handled separately. For this purpose, firstly we will focus on the nature of reading. We will then evaluate the relevance of how they were dealt with in previous searches and associations with other basic language skills. We will evaluate the target audience, educator and material elements in the primary role in language education from the perspective of reading ability. We will do this at the center of the current situation of the educational system in our country, the problems that are alive and the solutions. We will do this at the center of the current situation of the educational system in our country, the problems that are alive and the solutions. We will do this at the center of the the problem encountered, current situation and solutions. We will also consider issues such as the classification of basic skills should begin with reading skills, the prerequisite for the existence of other basic skills, and which strategies should be considered in reading activities. As a result, we will show that reading skills should be the most central skill in language training activities conducted in our country.