Papers by Eve Bergeron

Cette étude évalue l'acquisition du français chez les hispanophones en documentant l'acquisition ... more Cette étude évalue l'acquisition du français chez les hispanophones en documentant l'acquisition du syntagme nominal chez des enfants bilingues séquentiels (EB) hispanofrancophones, en comparaison à des enfants francophones unilingues appariés selon l'âge (EUA) ou le niveau de langage (EUL). Dix enfants hispanophones âgés de 4 à 6 ans, exposés au français depuis environ un an, ont produit des syntagmes nominaux avec des déterminants et des adjectifs en français (ex. : la petite maison verte). Les résultats révèlent que les EB réussissent moins bien que les enfants francophones dans les tâches de production de syntagmes nominaux en français. Des analyses plus poussées sur la réussite avec des adjectifs ont révélé des effets de genre grammatical, de variabilité de l'adjectif et de groupe de participants sur les résultats. Les adjectifs féminins variables sont beaucoup plus difficiles à maîtriser pour les EB que pour les enfants unilingues. De plus, une analyse d'erreurs a permis de faire ressortir des différences qualitatives entre les groupes pour la syntaxe. Nos résultats permettent d'identifier les difficultés communes d'acquisition du syntagme nominal chez les enfants apprenant une langue seconde et sont discutées dans une perspective clinique.

Cette étude évalue l’acquisition du français chez les hispanophones en documentant
l’acquisition ... more Cette étude évalue l’acquisition du français chez les hispanophones en documentant
l’acquisition du syntagme nominal chez des enfants bilingues séquentiels (EB) hispanofrancophones,
en comparaison à des enfants francophones unilingues appariés selon l’âge
(EUA) ou le niveau de langage (EUL). Dix enfants hispanophones âgés de 4 à 6 ans, exposés au
français depuis environ un an, ont produit des syntagmes nominaux avec des déterminants et
des adjectifs en français (ex. : la petite maison verte). Les résultats révèlent que les EB réussissent
moins bien que les enfants francophones dans les tâches de production de syntagmes nominaux
en français. Des analyses plus poussées sur la réussite avec des adjectifs ont révélé des effets
de genre grammatical, de variabilité de l’adjectif et de groupe de participants sur les résultats.
Les adjectifs féminins variables sont beaucoup plus difficiles à maîtriser pour les EB que pour
les enfants unilingues. De plus, une analyse d’erreurs a permis de faire ressortir des différences
qualitatives entre les groupes pour la syntaxe. Nos résultats permettent d’identifier les difficultés
communes d’acquisition du syntagme nominal chez les enfants apprenant une langue seconde
et sont discutées dans une perspective clinique. This study tests the acquisition of French in Spanish-speaking children by documenting the
acquisition of noun phrases in sequential bilingual (Spanish-French) children, compared to
native French speakers, matched according to age or language development level. Ten Spanishspeaking
children aged 4 to 6 years who were exposed to French for one year on average produced
French noun phrases with adjectives and determiners in French (ex. la petite maison verte; the
little house green). Results show that bilingual children have more difficulty than French children
when producing these French noun phrases. Further analyses on adjective production revealed
grammatical gender, adjective variability and participant group effects on results. Variable feminine
adjectives are much more difficult for bilingual children to master than for monolingual speakers.
Furthermore, an analysis of errors revealed qualitative differences in syntactic errors in the three
groups. These findings help us identify typical acquisition difficulties for noun phrases in second
language learners and are discussed within a clinical perspective.

Abstracts of the Aix-en-Provence Workshop on Bilingualism
Children attending French schools in Montreal often use another language at home, and are exposed... more Children attending French schools in Montreal often use another language at home, and are exposed to French only when entering kindergarten. These children are at different stages of their L2 acquisition. They provide a fascinating look at interference and transfer between their two languages. However, they can also be at risk of presenting a language delay and are often misdiagnosed as having a language disorder. Understanding linguistic processes underlying typical L2 acquisition allows us to identify normal and abnormal language acquisition behavior [1]. We investigate the acquisition of noun phrases and intranominal agreement Spanish--French L2 learners. Both Spanish and French have gender agreement, but their syntactic and morphological structures differ. In Spanish, morphological marking of agreement is transparent (1a), while in French it is opaque (having various final consonants for feminine adjectives) (1b). Moreover, Spanish usually only allows for postnominal adjectives while French has adjectives are either pre-or postnominal. According to Genesee et al. [1], Spanish children learning French should transfer their L1 grammar when producing L2 structures during their early interlanguage phases of language acquisition.
We review our studies and others on French acquisition of morphosyntax that refer to regular and ... more We review our studies and others on French acquisition of morphosyntax that refer to regular and irregular rules. Data on French past participle and adjective production and elicitation reveal that children distinguish regular, irregular and sub-regular rules. Children are sensitive to distinctions between verb conjugation classes even when they occur infrequently in the corpus. We propose that for morphological processes to become regular rules during language acquisition, they must show productivity and morphophonological consistency.
Conference Presentations by Eve Bergeron

Résumés du 79e congrès de ACFAS
De nombreux enfants qui fréquentent les écoles montréalaises ont comme langue d’usage à la maison... more De nombreux enfants qui fréquentent les écoles montréalaises ont comme langue d’usage à la maison une langue autre que le français et n’y sont exposés qu’à leur entrée à la maternelle. L’évaluation du langage représente un défi pour les professionnels. Le diagnostic d’un trouble du langage dans un contexte d’apprentissage d’une langue seconde peut être problématique et l’utilisation de tests standardisés peut sous-évaluer les compétences réelles de l’enfant. Une évaluation adéquate du langage de ces enfants doit se baser, entre autres, sur une bonne connaissance de l’acquisition typique de la langue seconde, ici le français. Dix enfants hispanophones âgés de 4 à 6 ans, exposés au français depuis un an, ont exécuté des tâches induisant la production de syntagmes nominaux en français (adjectifs de couleur et de grandeur, masculins et féminins, variables et invariables ex. La petite maison blanche). Les résultats ont été comparés à ceux d’enfants unilingues francophones appariés selon l’âge, le sexe et le niveau de scolarité parentale. Un test t de Student effectué sur les scores globaux (présence de tous les éléments obligatoires du syntagme) révèle que les bilingues hispano-francophones performent moins bien que les enfants francophones. Des analyses de la variance à mesures répétées sur la réussite des adjectifs féminins et masculins, variables ou invariables révèlennt des effets de genre, de variabilité et de groupe. Les adjectifs féminins variables sont beaucoup plus difficiles pour les enfants bilingues (31,67%) que pour les enfants unilingues (83,33%). Ces résultats permettent d’identifier les difficultés normales d’accord dans le syntagme nominal chez les enfants apprenant une langue seconde.
Uploads
Papers by Eve Bergeron
l’acquisition du syntagme nominal chez des enfants bilingues séquentiels (EB) hispanofrancophones,
en comparaison à des enfants francophones unilingues appariés selon l’âge
(EUA) ou le niveau de langage (EUL). Dix enfants hispanophones âgés de 4 à 6 ans, exposés au
français depuis environ un an, ont produit des syntagmes nominaux avec des déterminants et
des adjectifs en français (ex. : la petite maison verte). Les résultats révèlent que les EB réussissent
moins bien que les enfants francophones dans les tâches de production de syntagmes nominaux
en français. Des analyses plus poussées sur la réussite avec des adjectifs ont révélé des effets
de genre grammatical, de variabilité de l’adjectif et de groupe de participants sur les résultats.
Les adjectifs féminins variables sont beaucoup plus difficiles à maîtriser pour les EB que pour
les enfants unilingues. De plus, une analyse d’erreurs a permis de faire ressortir des différences
qualitatives entre les groupes pour la syntaxe. Nos résultats permettent d’identifier les difficultés
communes d’acquisition du syntagme nominal chez les enfants apprenant une langue seconde
et sont discutées dans une perspective clinique. This study tests the acquisition of French in Spanish-speaking children by documenting the
acquisition of noun phrases in sequential bilingual (Spanish-French) children, compared to
native French speakers, matched according to age or language development level. Ten Spanishspeaking
children aged 4 to 6 years who were exposed to French for one year on average produced
French noun phrases with adjectives and determiners in French (ex. la petite maison verte; the
little house green). Results show that bilingual children have more difficulty than French children
when producing these French noun phrases. Further analyses on adjective production revealed
grammatical gender, adjective variability and participant group effects on results. Variable feminine
adjectives are much more difficult for bilingual children to master than for monolingual speakers.
Furthermore, an analysis of errors revealed qualitative differences in syntactic errors in the three
groups. These findings help us identify typical acquisition difficulties for noun phrases in second
language learners and are discussed within a clinical perspective.
Conference Presentations by Eve Bergeron
l’acquisition du syntagme nominal chez des enfants bilingues séquentiels (EB) hispanofrancophones,
en comparaison à des enfants francophones unilingues appariés selon l’âge
(EUA) ou le niveau de langage (EUL). Dix enfants hispanophones âgés de 4 à 6 ans, exposés au
français depuis environ un an, ont produit des syntagmes nominaux avec des déterminants et
des adjectifs en français (ex. : la petite maison verte). Les résultats révèlent que les EB réussissent
moins bien que les enfants francophones dans les tâches de production de syntagmes nominaux
en français. Des analyses plus poussées sur la réussite avec des adjectifs ont révélé des effets
de genre grammatical, de variabilité de l’adjectif et de groupe de participants sur les résultats.
Les adjectifs féminins variables sont beaucoup plus difficiles à maîtriser pour les EB que pour
les enfants unilingues. De plus, une analyse d’erreurs a permis de faire ressortir des différences
qualitatives entre les groupes pour la syntaxe. Nos résultats permettent d’identifier les difficultés
communes d’acquisition du syntagme nominal chez les enfants apprenant une langue seconde
et sont discutées dans une perspective clinique. This study tests the acquisition of French in Spanish-speaking children by documenting the
acquisition of noun phrases in sequential bilingual (Spanish-French) children, compared to
native French speakers, matched according to age or language development level. Ten Spanishspeaking
children aged 4 to 6 years who were exposed to French for one year on average produced
French noun phrases with adjectives and determiners in French (ex. la petite maison verte; the
little house green). Results show that bilingual children have more difficulty than French children
when producing these French noun phrases. Further analyses on adjective production revealed
grammatical gender, adjective variability and participant group effects on results. Variable feminine
adjectives are much more difficult for bilingual children to master than for monolingual speakers.
Furthermore, an analysis of errors revealed qualitative differences in syntactic errors in the three
groups. These findings help us identify typical acquisition difficulties for noun phrases in second
language learners and are discussed within a clinical perspective.