Papers by Eléonore Cassagne
Cabinet Magazine, 2003
Une traduction en français de l'article/essai de Anne Carson, une analyse croisée littéraire sur ... more Une traduction en français de l'article/essai de Anne Carson, une analyse croisée littéraire sur les éclipses totales publiée dans Cabinet Magazine en 2003.
Une traduction française du poème 'Landscape with the fall of Icarus', accompagné d'un court comm... more Une traduction française du poème 'Landscape with the fall of Icarus', accompagné d'un court commentaire expliquant mes choix de traduction.
A think piece about the use of writing fiction, even when one feels they have got nothing of impo... more A think piece about the use of writing fiction, even when one feels they have got nothing of importance to write about.
A close reading of "The Torn Letter", a part of the 'Lyrics and Reveries' poem.
A French transla... more A close reading of "The Torn Letter", a part of the 'Lyrics and Reveries' poem.
A French translation is also available on my profile!
"Cet article démontre les éléments typiques et structurels de la fanfiction,
choisissant des exem... more "Cet article démontre les éléments typiques et structurels de la fanfiction,
choisissant des exemples variés de connections avec l’Antiquité, et traite
de deux fics dans lesquelles la littérature ancienne est incorporée : prenant place dans deux fandoms différents, ces textes sont liés - par leur structure formelle et des citations - aux textes latins."
Original text: Maria Backhaus
Amateur translation: Eléonore CASSAGNE
Uploads
Papers by Eléonore Cassagne
A French translation is also available on my profile!
Une explication de mes choix de traduction est disponible ici : https://besideisagawa.wordpress.com/2017/02/15/la-lettre-dechiree-traduction-amateur/
choisissant des exemples variés de connections avec l’Antiquité, et traite
de deux fics dans lesquelles la littérature ancienne est incorporée : prenant place dans deux fandoms différents, ces textes sont liés - par leur structure formelle et des citations - aux textes latins."
Original text: Maria Backhaus
Amateur translation: Eléonore CASSAGNE
A French translation is also available on my profile!
Une explication de mes choix de traduction est disponible ici : https://besideisagawa.wordpress.com/2017/02/15/la-lettre-dechiree-traduction-amateur/
choisissant des exemples variés de connections avec l’Antiquité, et traite
de deux fics dans lesquelles la littérature ancienne est incorporée : prenant place dans deux fandoms différents, ces textes sont liés - par leur structure formelle et des citations - aux textes latins."
Original text: Maria Backhaus
Amateur translation: Eléonore CASSAGNE