Papers by Arturo Rodriguez
Refutación del artículo de Carmen Vaquero sobre un Diego Hurtado de Mendoza, arcipreste de Maqued... more Refutación del artículo de Carmen Vaquero sobre un Diego Hurtado de Mendoza, arcipreste de Maqueda, que se ha intentado identificar con el embajador cesáreo para intentar afirmar la propuesta de atribución del Lazarillo de Tormes.
Concluimos que el Diego Hurtado de Mendoza arcipreste de Maqueda no tiene nada que ver con el Diego Hurtado de Mendoza embajador y escritor, más allá de una curiosa coincidencia onomástica

Hemos seleccionado una docena de las cartas de Spinoza, que cubren una amplia variedad de tema y ... more Hemos seleccionado una docena de las cartas de Spinoza, que cubren una amplia variedad de tema y corresponsales. La correspondencia de Spinoza nos permite acercarnos a algunas de sus circunstancias más personales, e incluso sus opiniones no incluidas en sus tratados filosóficos. El filósofo de La Haya escribía de manera muy familiar, un estilo muy alejado de su habitual tono filosófico presente en sus obras más conocidas. Entre la gente que mantenía correspondencia con Spinoza tenemos que destacar a Gottfried Leibniz, un gran hombre de ciencia, que le escribe a Spinoza sobre un asunto puramente técnico, la talla de lentes, profesión efectiva de Spinoza, en la que destacaba como uno de los mejores de Europa. Otras cartas nos permiten aproximarnos a las matemáticas o incluso a su opinión personal sobre la conversión al catolicismo de Albert Burgh, un joven de buena familia, y de mente supuestamente razonable.
Este estudio pretende ser una primera aproximación para entender cómo
las ediciones que han lleg... more Este estudio pretende ser una primera aproximación para entender cómo
las ediciones que han llegado hasta nuestros días dieron con sus lomos en los estantes que hoy ocupan, así como ayudarpara intentar encontrar alguna edición desaparecida, como la esquiva de Amberes 1553, que Thomas Norton Longman tenía a la venta en 1816 por 7 libras y 7 chelines, y un segundo ejemplar que vendió al año siguiente por 4 libras y 4 chelines, cifras al alcance de pocos bolsillos.
Se analizan las menciones de las ediciones de Amberes 1553 dadas por Buenaventura Carlos Aribau, ... more Se analizan las menciones de las ediciones de Amberes 1553 dadas por Buenaventura Carlos Aribau, Eloy Señán y otros. Se analiza el texto propuesto por Aribau en su edición de la BAE y se contrasta con varias ediciones. Se concluye que Aribau ha usado el texto de la edición de Amberes de 1553 en 16avo. Asimismo se propone un stemma de la transmisión del texto del Lazarillo de Tormes, tomando en consideración las ediciones de Medina 54, Amberes 54, Alcalá 54, Velasco, Sánchez 1603, y Aribau 1846.
La profesora Rosa Navarro Durán acaba de sacar una edición de uno de los clásicos más importantes... more La profesora Rosa Navarro Durán acaba de sacar una edición de uno de los clásicos más importantes de la literatura española, el Lazarillo de Tormes, para la editorial Alianza, incluyendo en la portada del libro el nombre de quien ella propone como autor. Este hecho no es novedoso en absoluto, ni siquiera para el caso de la profesora Navarro, que ya publicó la obra para la editorial Octaedro en el año 2004. En el siglo xix se venía editando el Lazarillo de Tormes bajo el nombre de Diego Hurtado de Mendoza, aunque la atribución fuese más que cuestionable, por lo que las afirmaciones vertidas por diversos medios de que esta edición es la primera en llevar nombre de autor en la portada son inexactas.
Un análisis comparativo de las ediciones del Lazarillo Castigado impresas por Luis Sánchez en Mad... more Un análisis comparativo de las ediciones del Lazarillo Castigado impresas por Luis Sánchez en Madrid y Valladolid, contrastando los textos y sus variantes, tanto ecdóticas como tipográficas
y de formato de edición, lleva a concluir que la edición más correcta es la de Valladolid 1603, así como que Luis Sánchez es la pieza fundamental de la edición frente a Berrillo o Miguel
Martínez. De igual manera concluimos que las ediciones de Luis Sánchez no derivan de la edición de Juan López de Velasco, sino que su filiación corresponde con una edición intermedia entre la princeps y la edición de Amberes 1553 seguida por Buenaventura Carlos Aribau en 1846.
Analizamos las concordancias y divergencias léxicas y sintagmáticas de las tres ediciones castiga... more Analizamos las concordancias y divergencias léxicas y sintagmáticas de las tres ediciones castigadas del Lazarillo de Tormes hechas en 1599, y las comparamos con la edición castigada de López de Velasco, además de las ediciones de 1554 y Aribau. De esos cotejos, usando la coherencia de índices y variantes, concluimos que Valdivielso está emparentada con Velasco, al igual que Cormellas; mientras que Sánchez-Berrillo sigue cortes censorios de Velasco pero usando como texto de base una edición anterior a las de 1554 y emparentada con Amberes 1553. Concluimos asimismo que las ediciones de 1599 hechas en la Corona de Aragón, tienen una fuente que pueden ser las ediciones castigadas hechas en tierras de la misma Corona, como las desaparecidas de Tarragona 1586 o Valencia 1589.
En este artículo se abordan dos problemas del Lazarillo: la evidencia documental de que el privil... more En este artículo se abordan dos problemas del Lazarillo: la evidencia documental de que el privilegio de Martín Nucio es falso, y las consecuencias de la propuesta de atribución a Francisco de Enzinas hecha por Roland Labarre. Concluimos que la obra ha sido escrita por Enzinas, la edición príncipe es de Estrasburgo 1550 y la hipótesis Caso-Ruffinatto concuerda con los datos documentales y los análisis ecdóticos y filológicos.
Se hipotiza sobre la edición prínceps del Lazarillo de Tormes, que habría sido impresa en el año ... more Se hipotiza sobre la edición prínceps del Lazarillo de Tormes, que habría sido impresa en el año 1550 en Estrasburgo según el formato descrito en el título, a través de un cotejo de los ejem-
plares de Nucio, Bidelo, Berrillo-Sánchez, Velasco, y ediciones del siglo XIX como la de Buenaventura Carlos Aribau para la BAE. Se añade, además, documentación de archivo recientemente consultada en la Universidad de Reading para apuntalar datos respecto a ediciones anteriores a las cuatro conocidas de 1554. En este artículo se da por factualmente correcta la mención de Bonilla sobre un ejemplar del Lazarillo impreso en 1550 fuera de España y que poseyó el duque de T’Serclaes. Para la teorización tipográfica y compositiva se trabaja con ejemplares antiguos en formato dozavo de las prensas de Plantino y Elzevir y se tratan los estilos de Frisius y Byrcman.
El librero Brunet en su Manuel du Libraire de 1820 sostenía que tenía constancia de la existencia... more El librero Brunet en su Manuel du Libraire de 1820 sostenía que tenía constancia de la existencia de una edición del Lazarillo de Tormes impresa en la ciudad de Amberes en el año 1553, si bien la información al respecto era escasa. Distintos críticos textuales han establecido que esa edición es plausible en base a evidencias textuales y a la referencia de Brunet presuponiendo buena fe al librero francés. Sin embargo, otros estudiosos como Rumeau o Francisco Rico han defendido la versión de que Brunet mentía por alguna razón.
Aquí se confirma la buena fe de Brunet y su acierto, así como se refuta a Rico y Rumeau en base a dos testimonios documentales del siglo XIX en forma de catálogos de la librería Longman, que constituyen pruebas documentales de la existencia de la edición de Amberes 1553.
A lot of speculation and hypothesis has been and still is about Christopher Columbus' birthplace,... more A lot of speculation and hypothesis has been and still is about Christopher Columbus' birthplace, but the historiographic consensus mostly favours the established theory that the Admiral of the Indies was a Genovese citizen, even if the exact point within the Republic is difficult to ascertain. We also mention the most well-known alternative hypothesis that states Columbus' was Catalan. We here agree with the global consensus as it is the best explanation in regards to primary sources and first-hand witnesses.
Review of the autobiography by John Cleese
Se estudia la relación de la leyenda de San Mercurio en el reino de Nápoles y cómo ésta llegó a L... more Se estudia la relación de la leyenda de San Mercurio en el reino de Nápoles y cómo ésta llegó a Luis Vélez de Guevara, quien la usó en su Comedia de Juliano Apóstata.
En este artículo se analiza la trayectoria juvenil de Luis de Belmonte y su presencia en la exped... more En este artículo se analiza la trayectoria juvenil de Luis de Belmonte y su presencia en la expedición de Pedro Fernández de Quirós de 1605, así como su influencia en La Hispálica.
Uploads
Papers by Arturo Rodriguez
Concluimos que el Diego Hurtado de Mendoza arcipreste de Maqueda no tiene nada que ver con el Diego Hurtado de Mendoza embajador y escritor, más allá de una curiosa coincidencia onomástica
las ediciones que han llegado hasta nuestros días dieron con sus lomos en los estantes que hoy ocupan, así como ayudarpara intentar encontrar alguna edición desaparecida, como la esquiva de Amberes 1553, que Thomas Norton Longman tenía a la venta en 1816 por 7 libras y 7 chelines, y un segundo ejemplar que vendió al año siguiente por 4 libras y 4 chelines, cifras al alcance de pocos bolsillos.
y de formato de edición, lleva a concluir que la edición más correcta es la de Valladolid 1603, así como que Luis Sánchez es la pieza fundamental de la edición frente a Berrillo o Miguel
Martínez. De igual manera concluimos que las ediciones de Luis Sánchez no derivan de la edición de Juan López de Velasco, sino que su filiación corresponde con una edición intermedia entre la princeps y la edición de Amberes 1553 seguida por Buenaventura Carlos Aribau en 1846.
plares de Nucio, Bidelo, Berrillo-Sánchez, Velasco, y ediciones del siglo XIX como la de Buenaventura Carlos Aribau para la BAE. Se añade, además, documentación de archivo recientemente consultada en la Universidad de Reading para apuntalar datos respecto a ediciones anteriores a las cuatro conocidas de 1554. En este artículo se da por factualmente correcta la mención de Bonilla sobre un ejemplar del Lazarillo impreso en 1550 fuera de España y que poseyó el duque de T’Serclaes. Para la teorización tipográfica y compositiva se trabaja con ejemplares antiguos en formato dozavo de las prensas de Plantino y Elzevir y se tratan los estilos de Frisius y Byrcman.
Aquí se confirma la buena fe de Brunet y su acierto, así como se refuta a Rico y Rumeau en base a dos testimonios documentales del siglo XIX en forma de catálogos de la librería Longman, que constituyen pruebas documentales de la existencia de la edición de Amberes 1553.
Concluimos que el Diego Hurtado de Mendoza arcipreste de Maqueda no tiene nada que ver con el Diego Hurtado de Mendoza embajador y escritor, más allá de una curiosa coincidencia onomástica
las ediciones que han llegado hasta nuestros días dieron con sus lomos en los estantes que hoy ocupan, así como ayudarpara intentar encontrar alguna edición desaparecida, como la esquiva de Amberes 1553, que Thomas Norton Longman tenía a la venta en 1816 por 7 libras y 7 chelines, y un segundo ejemplar que vendió al año siguiente por 4 libras y 4 chelines, cifras al alcance de pocos bolsillos.
y de formato de edición, lleva a concluir que la edición más correcta es la de Valladolid 1603, así como que Luis Sánchez es la pieza fundamental de la edición frente a Berrillo o Miguel
Martínez. De igual manera concluimos que las ediciones de Luis Sánchez no derivan de la edición de Juan López de Velasco, sino que su filiación corresponde con una edición intermedia entre la princeps y la edición de Amberes 1553 seguida por Buenaventura Carlos Aribau en 1846.
plares de Nucio, Bidelo, Berrillo-Sánchez, Velasco, y ediciones del siglo XIX como la de Buenaventura Carlos Aribau para la BAE. Se añade, además, documentación de archivo recientemente consultada en la Universidad de Reading para apuntalar datos respecto a ediciones anteriores a las cuatro conocidas de 1554. En este artículo se da por factualmente correcta la mención de Bonilla sobre un ejemplar del Lazarillo impreso en 1550 fuera de España y que poseyó el duque de T’Serclaes. Para la teorización tipográfica y compositiva se trabaja con ejemplares antiguos en formato dozavo de las prensas de Plantino y Elzevir y se tratan los estilos de Frisius y Byrcman.
Aquí se confirma la buena fe de Brunet y su acierto, así como se refuta a Rico y Rumeau en base a dos testimonios documentales del siglo XIX en forma de catálogos de la librería Longman, que constituyen pruebas documentales de la existencia de la edición de Amberes 1553.