Papers by Leena Kolehmainen
Präfix-und Partikelverben im deutsch-finnischen Kontrast

International Journal of the Sociology of Language, 2022
In this article, we analyse translation in the context of revitalisation from the point of view o... more In this article, we analyse translation in the context of revitalisation from the point of view of Language Making. Both translation and revitalisation are based on the idea of languages as distinct entities, and together they are doubly inclined to draw clear-cut borders between languages. The data come from a series of translation courses targeted at speakers and learners of Karelian, a critically endangered Finnic language spoken in Finland and Russia. By analysing the reflective assignments of the translation course participants and focusing on how they report on encountering and overcoming lexical gaps, we examine a very concrete case of Language Making: the creation of new lexical items for Karelian for the purposes of a translation task. Since coining neologisms in our data is mostly based on borrowing or calquing, the data illustrate how the participants perceive language boundaries and the connections between Karelian and other languages. Contrary to what the intersection b...

Suomentaja kääntää kauno-ja tietokirjallisuutta, av-kääntäjä tuottaa ruututekstejä muun muassa vi... more Suomentaja kääntää kauno-ja tietokirjallisuutta, av-kääntäjä tuottaa ruututekstejä muun muassa vieraskielisiin tv-ohjelmiin ja asiatekstien kääntäjä kääntää erilaisia doku mentteja, kuten käyttöohjeita ja viranomaisasiakirjoja. Konferenssitulkki tulkkaa konferensseissa, oikeustulkki oikeudessa ja asioimistulkki erilaisissa vuorovaikutus-tilanteissa viran omaisten kanssa asioidessa. Nämä ammattikääntämisen ja-tulkkauk-sen kontekstit muodostavat käännöstieteellisen tutkimuksen perinteisen tutkimuskoh-teen, jonka termit ovat pitkälti vakiintuneet ja jonka useimmista osa-alueista on run-saasti tutkimustietoa. Vähemmän tunnettuja ja tutkittuja käännöstieteessä ovat ammattikääntämisen ja-tulkkauksen ulkopuoliset tilanteet, joissa esiintyy kääntämistä tai tulkkausta. Tällöin kääntäminen ja tulkkaus eivät ole välttämättä ammattitoimintaa, monikielinen hen-kilö ei tyypillisesti käännä tai tulkkaa päätoimisesti tai ansaitakseen elantonsa, kään-täminen ja tulkkaus limittyvät henkilön muuhun ki...
This cross-disciplinary review article provides an overview of previous studies on minority langu... more This cross-disciplinary review article provides an overview of previous studies on minority language translation by combining Translation Studies with language revitalization research and the study of the multilingual practices of minority language speakers. The article explores possible links between these three areas of research that, so far, have shown relatively little interest in a cross-disciplinary approach, and hopes thus to contribute to a better understanding of the different types and status of minority languages as well as the diverse roles of translation and interpreting for their speakers.

Artikkelimme tarkastelee afgaaniyhteisön jäsenten kotoutumisen mahdollisuuksia pienellä paikkakun... more Artikkelimme tarkastelee afgaaniyhteisön jäsenten kotoutumisen mahdollisuuksia pienellä paikkakunnalla Suomessa. Etnografi sessa tutkimuksessamme kysymme, millaisia mahdollisuuksia ja esteitä kotouttamistyö asettaa perheissä elävien afganistanilaistaustaisten naisten ja miesten arjen kansalaisuudelle. Sovellamme kansalaisuuden käsitteistöä sellaisten prosessien, käytäntöjen ja tekojen empiiriseen analyysiin, joissa valtiollisia politiikkoja sovelletaan ja sovitetaan yksilöiden elämään. Esitämme analyysissamme tarinat kahdesta perheestä siten, että niiden kautta avautuu laajempi näkymä afgaaniyhteisöön kuuluvien yksilöiden ja perheiden toimijuuteen. Tulostemme mukaan kotouttamistyön ja maahanmuuttopolitiikan yhteen kietoutuminen raamittaa tutkittavien kohtelua tavalla, jolla on sukupuolenmukaisia seurauksia. Perheiden naisia ei välttämättä nähdä yksilöinä, jotka tekevät omia ratkaisujaan. Kun mies on turvapaikanhakija, heidän isyyttään ja hoivavastuutaan ei tunnisteta. Analyysin mukaan arjen kansalaisuus ja kansalaisuus oikeudellisena asemana liittyvät vahvasti toisiinsa.

International Journal of Literary Linguistics, 2016
This article approaches literary translation from a contact-linguistic perspective and views tran... more This article approaches literary translation from a contact-linguistic perspective and views translation as a language contact situation in which the translator “moves” between the source and target language. The study touches upon the possible linguistic effects of the source text on the translated text and relates the translation-mediated cross-linguistic influence to other language-contact situations. The study investigates the use of Finnish passive in a corpus of literary texts consisting of Finnish translationsfrom Estonian and German and comparable non-translated Finnish literary texts. The translated texts are compared with non-translated ones by using corpus-linguistic tools, and the results are related to a previous contact-linguistic study on the use of the Finnish passive in spoken interviews of Finnish migrants in Estonia. The main objective is to test methodological tools that could be used for this kind of comparative purposes.In addition, the study approaches the que...

International Journal of Literary Linguistics, 2016
This special issue of the International Journal of Literary Linguistics offers seven state-of-the... more This special issue of the International Journal of Literary Linguistics offers seven state-of-the-art contributions on the current linguistic study of literary translation. Although the articles are based on similar data – literary source texts and their translations – they focus on diverse aspects of literary translation, study a range of linguistic phenomena and utilize different methodologies. In other words, it is an important goal of this special issue to illuminate the current diversity of possible approaches in the linguistic study of translated literary texts within the discipline of translation studies. At the same time, new theoretical and empirical insights are opened to the study of the linguistic phenomena chosen by the authors of the articles and their representation or use in literary texts and translations. The analyzed features range from neologisms to the category of passive and from spoken language features to the representation of speech and multilingualism in wr...
Virittaja, Sep 29, 2014
This Finnish language paper examines the term 'interference', its uses (or avoida... more This Finnish language paper examines the term 'interference', its uses (or avoidance) and the language ideologies related to it in the fields of contact linguistics, World Englishes research, second language acquisition research and translation studies.
Constructions, 2007
... verbs: How a specific context gives rise to valency alternation patterns1 LEENA KOLEHMAINEN, ... more ... verbs: How a specific context gives rise to valency alternation patterns1 LEENA KOLEHMAINEN, MERI LARJAVAARA University of Helsinki Abstract The ... comments. Page 2. LEENA KOLEHMAINEN & MERI LARJAVAARA Constructions ...
Uploads
Papers by Leena Kolehmainen