上原 ひろみ 女史 Ms. Hiromi Uehara 1979- 静岡県浜松市 生誕 Born in Hamamatsu-city, Shizuoka-ken
上原ひろみ女史は日本で初めてグラミー賞を受賞したジャズピアニスト・作曲家です。超絶テクニック、エネルギッシュなライブパフォーマンスで知られ、グラミー賞を受賞、世界中の様々なジャンルの音楽家と共演しています。 Ms. Hiromi Uehara is thefirst Japanese jazz and composer awarded 'Grammy'. Renowned for her extraordinary technique and energetic live performances, she has collaborated with musicians from various genres worldwide.
🌹女風土記🌹 旧満州 日本初NEAジャズマスター 穐吉 敏子 女史 / Japan's First NEA Jazz Master, Ms. Toshiko Akiyoshi
-"Toshiko Akiyohi" Discogs.com
「わたしの一生というのは、黄色い一本の長い道なのです」 "My life is like a long yellow road."
穐吉 敏子 女史 Ms. Toshiko Akiyoshi 1929 - 旧満州 Born in Former Manchuira
穐吉 敏子女史は、日本人で初めて米国国立芸術基金(National Endowment for the Arts: NEA)が認定する米ジャズ界最高栄誉「ジャズマスターズ賞」を受賞したジャズピアニスト・作曲家です。日本人で初めてボストンのバークリー音楽院で学び、和楽器や日本の音階をジャズに融合、『MINAMATA』『HIROSHIMA』など日本人として社会メッセージを発信しながら、東洋人女性として初めてビッグバンドを率いて世界で活躍。 A legendary pianist and composer, Ms. Toshiko Akiyoshi is the first Japanese artist named an NEA Jazz Master. From her roots as Berklee’s first Japanese student to her role as the first Asian woman to lead a global big band, she has revolutionized jazz. By weaving Japanese instruments and scales into her music, she has amplified her identity and social conscience through profound works like 'MINAMATA' and 'HIROSHIMA.
『KOGUN』 34歳のときにアルト・サックス奏者チャーリー・ミリアーノと結婚するもまもなく離婚。子育てとJAZZの両立に悩み、娘を日本の姉に預け、様々な偏見や差別に苦しみながらJAZZ活動を続けます。やがてフルートまたテナー・サックス奏者ルー・タバキンと結婚し、ロサンゼルスで「秋吉敏子=ルー・タバキン・ビッグ・バンド」を結成します。敏子は45歳のときに、ルバング島で発見され大ニュースになった小野田寛郎少尉を題材に、ジャズと日本古来の和楽を融合した『KOGUN(孤軍)』を発表。夫ルーがフルートを笛のように響かせ、能で使う鼓の音色も加えます。世界中で大ヒット、日欧米ツアーで人気は鰻登り。「日本人である自分にとってのジャズ」を形にするように、『MINAMATA』『HIROSHIMA』など自らの作編曲で社会メッセージを発信しながら世界中で活動を続け、グラミー賞では計14度ノミネートされるも未受賞、70歳のとき日本人初「国際ジャズ名誉の殿堂」入り、77歳のときジャズ界最高栄誉とされる米国国立芸術基金(National Endowment for the Arts: NEA)の「ジャズ・マスター賞」を受賞。現在もパワフルに活躍中。
「リスクを自分たちで予測して、自分たちで社会をつくる」 "Predict risks ourselves and build our society accordingly."
中西 準子 女史 Ms. Junko Naknishi 1938 - 旧満州大連市 生誕 Born in Dalian City, Former Manchuria
中西準子女史は汚水・下水・排水環境工学の先駆者。化学物質による人の健康さらに生態系に与えるリスクを評価する手法、環境リスク管理学を確立。 Ms. Jyunko Nakanishi is a pioneer in environmental engineering for sewage, sewage, and wastewater. She established environmental risk management , methods for assessing the risks posed by chemical substances to human health and ecosystems.
「あなたは誰のものでもない あなたはただあなたのもの」 "You belong to no one. you are simply your own."
森崎 和江 女史 Ms. Kazue Morisaki 1927 - 2022 旧朝鮮 生誕 Born in Former Korea
森崎 和江女史はフェミニズムまたウーマンリブの草分け的思想家です。谷川雁、上野英信・晴子夫妻ともに文学運動・サークル村を創始。日本全国の辺境を訪ね歩いて、女炭坑夫・海外売春婦・海女など女性労働者はじめ、女性史について多くのノンフィクションまた詩集を刊行。 Ms. Kazue Morisaki is a pioneering feminist and women's liberation writer. She, along with Mr. Kan Tanigawa and the husband-and-wife team of Hidefumi Ueno and Haruko Ueno, founded the literary movement and community known as "Sākuru Mura." Furthermore, she traveled extensively throughout Japan, visiting remote regions, and authored numerous non-fiction works and poetry collections concerning female laborers, including women coal miners, overseas prostitutes, and ama divers, making significant contributions to the field of women's history. *******
🌹女風土記🌹 旧満州 水墨抽象画(墨象)の先駆者 篠田 桃紅 女史 / The pioneer of ink wash abstract painting (Sumi-e), Ms. Toko Shinoda
-岐阜現代美術館 / Gifu Collection of Modern Arts
「私は自由です。自らに由って生きていますから」 "I am free. I live according to my own will."
篠田 桃紅(満州子) 女史 Ms. Toko Shinoda 1913 - 2021 旧満州大連市 生誕 Born in Dalian City, Former Manchuria
篠田 桃紅(満州子)女史は、水墨抽象画(墨象)を切り開いたアーティストです。彼女の現代的かつ先鋭的な表現は世界中の人々を多岐にわたって魅了しています。 Ms. Toko Shinoda is an artist who has pioneered the realm of ink wash abstract art (Sumi-e). Her contemporary and avant-garde expressions have captivated a diverse audience worldwide.
「海よ風よ 人の心よ 甦れ」 "Oceans, winds, human hearts, revive."
石牟礼 道子 女史 Ms. Michiko Ishimure 1927 - 2018 熊本県天草市 生誕 Born in Amakusa-city, Kumamoto-ken
石牟礼 道子女子は、水俣病闘争を主導した日本における環境運動の先駆者です。「苦海浄土 わが水俣病」を刊行し「水俣病を告発する会」を結成、 水俣病患者の訴訟を支援しました。 Ms. Michiko Ishimure was a pioneer of the environmental movement in Japan who spearheaded the struggle for Minamata disease victims. She published "Kugai Jodo: Our Minamata Disease" (Paradise in the Sea of Sorrow) and established the "Association to Indict Minamata Disease," providing steadfast support for the patients in their legal battles.
「労働者の女としての側面を買われているのだということを痛切に感じないわけにはいかない。」 "We cannot help but keenly feel that we women are being valued for our aspects as female workers."
竹中 恵美子 女史 Ms. Emiko Takenaka 1929 - 岐阜県大垣市 生誕 Born in Ogaki-city, Gifu-ken
竹中 恵美子 女史は日本における女性労働研究の第一人者です。西口俊子また久場嬉子らとの共同調査研究により、女性労働者の実態また問題を明らかにし、さらに女性の家事を調査して社会的に必要な家事労働として評価しました。 Ms. Emiko Takenaka is a leading authority on women’s labor studies in Japan. Through joint research with Toshiko Nishiguchi, and Kiko Kuba, she uncovered the realities and systemic issues of female workers, while also redefining domestic work as "socially necessary labor."