Skip to content

Polish Spanish localization in Sparkle.strings#2875

Merged
zorgiepoo merged 1 commit into
sparkle-project:2.xfrom
perez987:2.x
May 15, 2026
Merged

Polish Spanish localization in Sparkle.strings#2875
zorgiepoo merged 1 commit into
sparkle-project:2.xfrom
perez987:2.x

Conversation

@perez987

Copy link
Copy Markdown
Contributor

A few minor updates to the Spanish localization:

  • Gender agreement: 'Ready to Install' translation adjusted to feminine 'Lista para instalarse'
  • Verb tense improvement: '¿Quisieras' -> '¿Querrías' (two strings); 'corriendo -> 'ejecutando'
  • Accent mark added: 'sólo' (read only)
  • Only one string addresses the user formally; the rest use informal 'tú'. It is proposed to change the formal to informal address so that all strings use the same form of address: 'póngase en contacto' -> 'ponte en contacto'.

No English source keys were modified.

Thanks for your work!

Testing

I tested and verified my change by using one or multiple of these methods:

  • [ x] My own app

macOS version tested: [macOS 26.5 Tahoe]

Changes include:
- 'corriendo' -> 'ejecutando'
- '¿Quisieras' -> '¿Querrías' (two strings)
- add accent in 'sólo' (read-only)
- 'Ready to Install' translation adjusted to feminine 'Lista para instalarse'
- 'póngase en contacto' -> 'ponte en contacto'. No English source keys were modified.
@zorgiepoo

Copy link
Copy Markdown
Member

Thank you.

@zorgiepoo zorgiepoo added this to the 2.10.0 milestone May 15, 2026
@zorgiepoo zorgiepoo merged commit cbdc150 into sparkle-project:2.x May 15, 2026
2 checks passed
@zorgiepoo zorgiepoo modified the milestones: 2.10.0, 2.9.2 May 17, 2026
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants