In the Spanish Sparkle.strings file, line 95 we read:
"You’re up to date!" = "¡Está actualizado!";
In Spanish, unlike in English, "actualizado" is masculine. In my opinion, this is a gender agreement error since the message is addressed to both men and women, but by using the masculine form, it seems to be directed only at men. If you prefer to think that the message says the app is updated, there would also be a gender error since "app" in Spanish is feminine.
Therefore, I propose changing this string from the Spanish translation to something like:
"You’re up to date!" = "¡Estás al día!"; (gender-neutral)
"You’re up to date!" = "¡Está actualizada!"; (if referring to the app, which is feminine).
In any case, thank you for this excellent project.
Version
Sparkle 2.9.1.
In the Spanish Sparkle.strings file, line 95 we read:
"You’re up to date!" = "¡Está actualizado!";In Spanish, unlike in English, "actualizado" is masculine. In my opinion, this is a gender agreement error since the message is addressed to both men and women, but by using the masculine form, it seems to be directed only at men. If you prefer to think that the message says the app is updated, there would also be a gender error since "app" in Spanish is feminine.
Therefore, I propose changing this string from the Spanish translation to something like:
"You’re up to date!" = "¡Estás al día!";(gender-neutral)"You’re up to date!" = "¡Está actualizada!";(if referring to the app, which is feminine).In any case, thank you for this excellent project.
Version
Sparkle 2.9.1.