Skip to content

Fix some mistakes in Polish translation#4495

Merged
ykzts merged 1 commit intomastodon:masterfrom
KrzysiekJ:locale-pl-fix
Aug 4, 2017
Merged

Fix some mistakes in Polish translation#4495
ykzts merged 1 commit intomastodon:masterfrom
KrzysiekJ:locale-pl-fix

Conversation

@KrzysiekJ
Copy link
Copy Markdown
Contributor

No description provided.

@ykzts
Copy link
Copy Markdown
Member

ykzts commented Aug 2, 2017

cc @m4sk1n

@ykzts ykzts added the l10n label Aug 2, 2017
@nightpool
Copy link
Copy Markdown
Member

nightpool commented Aug 3, 2017

requires review from at least one other polish user.

"emoji_button.symbols": "Symbole",
"emoji_button.travel": "Podróże i miejsca",
"empty_column.community": "Lokalna oś czasu jest pusta. Napisz coś publicznie, aby odbić piłeczkę!",
"empty_column.community": "Lokalna oś czasu jest pusta. Napisz coś publicznie, aby zagaić!",
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Maybe more correct, but looks weird… Rest is ok

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The previous phrase „odbić piłeczkę” roughly refers to responding in Polish, hence doesn’t look appropriate for a situation in which there is no activity yet.

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Maybe just „aby to zmienić”, or „aby ożywić dyskusję”?

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Maybe then „aby rozpocząć dyskusję”? However according to the PWN dictionary, „zagaić” means roughly the same (and is shorter). Either the former or the latter is acceptable for me though.

@nightpool
Copy link
Copy Markdown
Member

can be merged with feedback addressed. Thanks for taking a look @m4sk1n!

@ykzts ykzts merged commit 4006168 into mastodon:master Aug 4, 2017
pfigel added a commit to pfigel/mastodon that referenced this pull request Aug 7, 2017
* tag 'v1.5.1': (25 commits)
  Bump to 1.5.1
  i18n: update Persian translation (mastodon#4540)
  Fix mastodon#4531 (mastodon#4533)
  fr.yml update (mastodon#4531)
  Translate 'Signed in as' into Japanese (mastodon#4530)
  l10n OC - Added  mastodon#4523 "signed in as" (mastodon#4529)
  fix columns_area.js (mastodon#4528)
  Update goldfinger to 2.0.1, see mastodon/goldfinger#5 (mastodon#4527)
  Add "signed in as" header to some pages (mastodon#4523)
  l10n update Occitan (mastodon#4522)
  Scroll columns area to right when children property is changed (mastodon#4517)
  Fix some mistakes in Polish translation (mastodon#4495)
  Ignore some locale keys that can but do not need to be translated (mastodon#4515)
  Dutch strings: typo (mastodon#4489)
  Use GNU libiconv in Nokogiri (mastodon#4494)
  i18n: Update Polish translation (mastodon#4479)
  Enable cache for babel-loader (mastodon#4505)
  Redirect to PasswordController#new when reset_password_token is invalid (mastodon#4506)
  make number of comparison in emojify() fewer (mastodon#4500)
  Don't normalize invalid domain names (mastodon#4499)
  ...
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants