🌐 Fix Korean translation for docs/ko/docs/tutorial/security/first-steps.md#4196
🌐 Fix Korean translation for docs/ko/docs/tutorial/security/first-steps.md#4196DevDae wants to merge 3 commits intofastapi:masterfrom
docs/ko/docs/tutorial/security/first-steps.md#4196Conversation
|
I'm waiting for any reviews! 😄 |
Codecov ReportAll modified and coverable lines are covered by tests ✅
Additional details and impacted files@@ Coverage Diff @@
## master #4196 +/- ##
===========================================
Coverage 100.00% 100.00%
===========================================
Files 540 409 -131
Lines 13969 10264 -3705
===========================================
- Hits 13969 10264 -3705 ☔ View full report in Codecov by Sentry. |
|
Hi, this is too late comment. I supposed that title should be "translation for file changes look good :) |
|
As this PR had requested changes to be applied but has been inactive for a while, it's now going to be closed. But if there's anyone interested, feel free to create a new PR. |
docs/ko/docs/tutorial/security/first-steps.mdIf we check 파이썬 한국어 번역 and search the word, "application", it is translated as 응용 프로그램, so we follow the rules of that guide (check of it on #2017 ).
The word "exotic" means "이국적인" in literal translation, but in this sentence, i think "익숙하지 않은" can represent that's meaning more properly.