Skip to content

i18n: improve Japanese translations in Localizable.strings#3161

Merged
exelban merged 1 commit into
exelban:masterfrom
li-yifei:fix/ja-localizable
Apr 26, 2026
Merged

i18n: improve Japanese translations in Localizable.strings#3161
exelban merged 1 commit into
exelban:masterfrom
li-yifei:fix/ja-localizable

Conversation

@li-yifei

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Summary

Refines the Japanese (ja.lproj/Localizable.strings) translations for accuracy and naturalness. Many of the existing strings were machine-translated (marked with // translategemma:4b) and produced awkward or incorrect wording in the UI context. This PR replaces those with proper Japanese terminology commonly used in macOS / system-monitoring apps.

Changes

19 string updates, including:

  • Fixed scale: 修正 → 固定
  • Core: 核 → コア
  • Critical: 重要な → クリティカル
  • Usage: 使用方法 → 使用率
  • Read / Write: 読む / 記述する → 読み込み / 書き込み
  • Process: 手順 → プロセス
  • Kill process: プロセスを停止する → プロセスを終了する
  • Listening...: 再生中… → 入力待ち...
  • Disk module: Read color / Write color / Total written / Write speed / Read speed corrected
  • Sensors: Current 現在 → 電流, Energy エネルギー → 電力
  • Address (network): 住所 → アドレス
  • Local (clock): 地域 → ローカル
  • Delete selected clock: クロック → 時計

No functional/code changes — strings file only.

Test plan

  • File parses (same "key" = "value"; format preserved, quotes balanced)
  • Key set unchanged; only values updated
  • Visual check in app with Japanese locale

@li-yifei li-yifei changed the title lang: improve Japanese translations in Localizable.strings i18n: improve Japanese translations in Localizable.strings Apr 21, 2026
@exelban exelban merged commit 2bcb438 into exelban:master Apr 26, 2026
1 check passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants