Skip to content

feat: Polish translation tweaks#1193

Merged
znelson merged 21 commits intocrosspoint-reader:masterfrom
th0m4sek:master
Feb 27, 2026
Merged

feat: Polish translation tweaks#1193
znelson merged 21 commits intocrosspoint-reader:masterfrom
th0m4sek:master

Conversation

@th0m4sek
Copy link
Contributor

Summary

  • What is the goal of this PR? some tweaks to Polish translation
  • What changes are included?

Additional Context

  • Add any other information that might be helpful for the reviewer (e.g., performance implications, potential risks,
    specific areas to focus on).

AI Usage

While CrossPoint doesn't have restrictions on AI tools in contributing, please be transparent about their usage as it
helps set the right context for reviewers.

Did you use AI tools to help write this code? < YES | PARTIALLY | NO >

@coderabbitai
Copy link
Contributor

coderabbitai bot commented Feb 26, 2026

📝 Walkthrough

Walkthrough

Adds Polish localization updates: documents Polish as supported and updates numerous Polish translation strings in lib/I18n/translations/polish.yaml. No functional code or API changes.

Changes

Cohort / File(s) Summary
Documentation
docs/i18n.md
Added Polish to supported languages list.
Polish Localization
lib/I18n/translations/polish.yaml
Refined and expanded Polish translations: terminology adjustments, shorter labels/abbreviations, state label changes (e.g., "ON"/"OFF" → "Wł./Wył."), new keys (e.g., STR_MIN_15, STR_PAGES_5), and other phrasing updates. No logic changes.

Estimated code review effort

🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~10 minutes

Possibly related PRs

Suggested reviewers

  • osteotek
  • znelson
🚥 Pre-merge checks | ✅ 2
✅ Passed checks (2 passed)
Check name Status Explanation
Title check ✅ Passed The title clearly and accurately describes the main change: Polish translation tweaks/refinements across multiple UI strings.
Description check ✅ Passed The description relates to the changeset by indicating the goal is Polish translation tweaks, matching the actual changes made to the Polish translation file.

✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.


Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 1

🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

Inline comments:
In `@lib/I18n/translations/polish.yaml`:
- Line 311: The Polish translation for the key STR_CALC_HASH contains a grammar
typo ("sumu kontrolnej"); update the value of STR_CALC_HASH to use the correct
form "sumy kontrolnej" so the string reads "Obliczanie sumy kontrolnej...".
Locate STR_CALC_HASH in the translations (polish.yaml) and replace the incorrect
word while keeping the rest of the text unchanged.

ℹ️ Review info

Configuration used: Organization UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 451774d and d97c264.

📒 Files selected for processing (2)
  • docs/i18n.md
  • lib/I18n/translations/polish.yaml
📜 Review details
🧰 Additional context used
🧠 Learnings (1)
📚 Learning: 2026-02-23T22:11:42.181Z
Learnt from: ariel-lindemann
Repo: crosspoint-reader/crosspoint-reader PR: 1133
File: lib/I18n/translations/finnish.yaml:92-92
Timestamp: 2026-02-23T22:11:42.181Z
Learning: In translation YAML files located in lib/I18n/translations/, literal percent signs (%) in strings (e.g., STR_HIDE_BATTERY, STR_GO_TO_PERCENT, STR_PERCENT_STEP_HINT) do not require escaping as %% and this convention is consistent across all language translations. Ensure that this pattern is followed for all YAML files in this directory to avoid introducing incorrect formatting markers in localized strings.

Applied to files:

  • lib/I18n/translations/polish.yaml
🔇 Additional comments (2)
lib/I18n/translations/polish.yaml (1)

309-309: Percent formatting is correct in this translation key.

Line 309 correctly uses literal % characters and should stay as-is (no %% escaping needed).

Based on learnings: literal percent signs in lib/I18n/translations/*.yaml should remain unescaped.

docs/i18n.md (1)

16-16: Supported languages list update looks good.

Line 16 correctly adds Polish to documentation and matches the translation updates in this PR.

osteotek
osteotek previously approved these changes Feb 26, 2026
osteotek
osteotek previously approved these changes Feb 26, 2026
Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 1

🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

Inline comments:
In `@lib/I18n/translations/polish.yaml`:
- Line 66: Update the Polish translation key STR_TO_PREFIX to use the
destination-oriented prefix "do " (matching other locales) instead of the
current "Z "; locate STR_TO_PREFIX in the Polish translations (symbol:
STR_TO_PREFIX) and replace its value with "do " so concatenations that build "to
<SSID>" render correctly.

ℹ️ Review info

Configuration used: Organization UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between d97c264 and cb7a5e9.

📒 Files selected for processing (2)
  • docs/i18n.md
  • lib/I18n/translations/polish.yaml
🚧 Files skipped from review as they are similar to previous changes (1)
  • docs/i18n.md
📜 Review details
⏰ Context from checks skipped due to timeout of 90000ms. You can increase the timeout in your CodeRabbit configuration to a maximum of 15 minutes (900000ms). (1)
  • GitHub Check: cppcheck
🧰 Additional context used
🧠 Learnings (2)
📓 Common learnings
Learnt from: ariel-lindemann
Repo: crosspoint-reader/crosspoint-reader PR: 1133
File: lib/I18n/translations/finnish.yaml:92-92
Timestamp: 2026-02-23T22:11:51.854Z
Learning: In translation YAML files under `lib/I18n/translations/`, literal percent signs (`%`) in strings like STR_HIDE_BATTERY, STR_GO_TO_PERCENT, and STR_PERCENT_STEP_HINT do not need to be escaped as `%%`. This is the established pattern across all language translations and does not cause formatting errors.
📚 Learning: 2026-02-23T22:11:42.181Z
Learnt from: ariel-lindemann
Repo: crosspoint-reader/crosspoint-reader PR: 1133
File: lib/I18n/translations/finnish.yaml:92-92
Timestamp: 2026-02-23T22:11:42.181Z
Learning: In translation YAML files located in lib/I18n/translations/, literal percent signs (%) in strings (e.g., STR_HIDE_BATTERY, STR_GO_TO_PERCENT, STR_PERCENT_STEP_HINT) do not require escaping as %% and this convention is consistent across all language translations. Ensure that this pattern is followed for all YAML files in this directory to avoid introducing incorrect formatting markers in localized strings.

Applied to files:

  • lib/I18n/translations/polish.yaml
🔇 Additional comments (5)
lib/I18n/translations/polish.yaml (5)

90-104: These settings-label tweaks look consistent and clearer.

The shortened wording for sleep-cover/button/font labels reads cleaner and is UI-friendly with no formatting-risk markers introduced.


163-186: Navigation/typography abbreviations look coherent.

The updated short forms (Poprz./Nast., Nast./Poprz., alignment/spacing labels) are internally consistent and suitable for constrained UI space.


223-256: Good normalization of toggle/state/status-bar terminology.

Karta SD, Zmień, Wł./Wył., and related status-bar wording changes improve consistency across controls.


309-309: Percent-step hint formatting is correct as-is.

Keeping literal % unescaped in this YAML string matches the established translation pattern and avoids introducing incorrect markers.
Based on learnings: In translation YAML files under lib/I18n/translations/, literal percent signs (%) should not be escaped as %%.


311-332: Hash-status grammar fix and EPUB style wording are good.

STR_CALC_HASH now uses correct Polish grammar, and STR_EMBEDDED_STYLE is clear and specific.

@znelson znelson merged commit d05cb22 into crosspoint-reader:master Feb 27, 2026
8 of 10 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants