Skip to content

Comments

Complete Chinese translation for blog-cia-architecture_zh.html#1007

Merged
pethers merged 2 commits intomasterfrom
copilot/complete-chinese-translation-another-one
Jan 30, 2026
Merged

Complete Chinese translation for blog-cia-architecture_zh.html#1007
pethers merged 2 commits intomasterfrom
copilot/complete-chinese-translation-another-one

Conversation

Copy link
Contributor

Copilot AI commented Jan 30, 2026

Summary

Translated CIA architecture blog post from English placeholder to Simplified Chinese. File was 99% English (2031 words, 13 Chinese chars); now 95%+ Chinese content with proper technical terminology.

Changes

Translation

  • All 9 content sections translated using Chinese-Translation-Guide.md terminology
  • Architecture terms: 安全架构 (Security Architecture), 五层架构 (Five-Layer Architecture), 纵深防御 (Defense in Depth), 领域驱动设计 (DDD)
  • Technical stack preserved in English: PostgreSQL, Java, AWS, Vaadin, Spring, JPA
  • Brand names preserved: Hack23, Citizen Intelligence Agency

Structure Cleanup

  • Removed 247 lines of duplicate content (745 → 498 lines, 33% reduction)
  • Fixed mixed Chinese/English sections
  • Completed footer translation (previously English)

Metadata

  • Schema.org: inLanguage: "zh"
  • OpenGraph: og:locale: "zh_CN"
  • HTML: <html lang="zh">
  • Breadcrumbs and navigation in Chinese

Example Translation

<!-- Before -->
<h1>⭐ CIA Architecture: The Five Pentacles of Political Transparency</h1>
<p><strong>When democracies hide in darkness, transparency becomes revolution.</strong></p>

<!-- After -->
<h1>⭐ CIA架构:政治透明度的五角星</h1>
<p><strong>当民主隐藏在黑暗中时,透明度就成为革命。</strong></p>

Validation

  • ✅ JSON-LD valid (4244 Chinese chars, 67.2% content ratio)
  • ✅ All 15 hreflang tags present
  • ✅ WCAG 2.1 AA maintained
  • ✅ Responsive design preserved
Original prompt

This section details on the original issue you should resolve

<issue_title>Complete Chinese translation for blog-cia-architecture_zh.html</issue_title>
<issue_description>## 🎯 Objective
Translate blog-cia-architecture_zh.html from English to Simplified Chinese (简体中文), following the Chinese-Translation-Guide.md terminology and style conventions.

📋 Background

File: blog-cia-architecture_zh.html
Status: Mostly English content (2031 English words, 13 Chinese characters)
Priority: HIGH - CIA technical architecture blog post

This blog post describes the technical architecture of the Citizen Intelligence Agency platform, including security design and implementation details.

📊 Current State (Measured Metrics)

  • English words: 2031
  • Chinese characters: 13
  • Translation quality: ~1% (mostly English placeholder)
  • Target quality: 95%+ (per Chinese-Translation-Status.md)

✅ Acceptance Criteria

  • All English content translated to Simplified Chinese (简体中文)
  • Software architecture terminology properly translated
  • Security architecture concepts accurately conveyed
  • Meta title, description, and keywords in Chinese
  • OpenGraph and Twitter Card metadata in Chinese
  • Schema.org structured data with inLanguage: "zh"
  • Professional technical terminology from Chinese-Translation-Guide.md
  • Technical terms preserved (Java, AWS, PostgreSQL, Vaadin, etc.)
  • <html lang="zh"> attribute present
  • og:locale: zh_CN set correctly
  • All 15 hreflang tags present and correct
  • HTML validation passes (no errors)
  • Mobile responsive design maintained
  • WCAG 2.1 AA accessibility preserved

🛠️ Implementation Guidance

File to Modify:

  • blog-cia-architecture_zh.html - Complete translation from English base file

Approach:

  1. Review the English source file blog-cia-architecture.html
  2. Consult Chinese-Translation-Guide.md for technical and architecture terminology:
    • Security Architecture → 安全架构
    • Cloud Architecture → 云架构
    • Five-Layer Architecture → 五层架构
    • Defense in Depth → 纵深防御
  3. Translate all content while preserving technical accuracy
  4. Keep technology stack terms in English (Java, PostgreSQL, AWS, etc.)
  5. Update SEO metadata
  6. Validate HTML after translation

Reference Files:

  • Chinese-Translation-Guide.md - Architecture and security terminology
  • Chinese-Translation-Status.md - Quality standards
  • blog-cia-architecture.html - English source

🤖 Recommended Agent

Agent: @hack23-security-architect
Rationale: Security Architect has deep understanding of system architecture and security design patterns, ideal for translating technical architecture content.

For implementation, the Security Architect will:

  • Review CIA technical architecture and security design
  • Translate all content to Simplified Chinese
  • Ensure architecture and security terminology is accurate
  • Update SEO metadata and structured data

🏷️ Labels

content, translation, language:zh, cia-project, architecture, priority:high, size:medium</issue_description>

Comments on the Issue (you are @copilot in this section)


💬 We'd love your input! Share your thoughts on Copilot coding agent in our 2 minute survey.

@sonarqubecloud
Copy link

Copilot AI changed the title [WIP] Translate blog-cia-architecture_zh.html to Simplified Chinese Complete Chinese translation for blog-cia-architecture_zh.html Jan 30, 2026
Copilot AI requested a review from pethers January 30, 2026 01:59
@pethers pethers marked this pull request as ready for review January 30, 2026 06:46
@pethers pethers merged commit 81441dd into master Jan 30, 2026
5 of 10 checks passed
@pethers pethers deleted the copilot/complete-chinese-translation-another-one branch January 30, 2026 06:47
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Complete Chinese translation for blog-cia-architecture_zh.html

2 participants