rua
Apparence
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe ruer | ||
|---|---|---|
| Indicatif | ||
| Passé simple | ||
| il/elle/on rua | ||
rua \ʁɥa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de ruer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « rua [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- rua sur Wikipédia

Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-océanien *rua.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]rua \ɾua\
- Deux.
Références
[modifier le wikicode]- Alexandre François, An online Araki-English-French dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ruga.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]rua féminin
- Ride.
Variantes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]rua féminin
- Rue.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-océanien *rua.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]rua \Prononciation ?\
- Deux.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]rua \Prononciation ?\
- Deux.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du vieil irlandais rúad.
Adjectif
[modifier le wikicode]rua \ɾˠuə\
- Roux, en particulier en parlant des cheveux ou de la robe d’un animal.
- Rougeâtre, cuivré.
- Sauvage, féroce.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- Roux (1)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
rua figure dans le recueil de vocabulaire en gaélique irlandais ayant pour thème : couleur.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Indéfini | Défini | |||
|---|---|---|---|---|
| Cas | Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel |
| Nominatif | rua | ruanna | an rua | na ruanna |
| Vocatif | a rua | a ruanna | - | - |
| Génitif | rua | ruanna | an rua | na ruanna |
| Datif | rua | ruanna | leis an rua don rua |
leis na ruanna |
rua \ɾˠuə\ masculin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]rua \ɾˠuə\ féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « rua [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Niall Ó Dónaill, rua sur Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977
- « rúad » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- Foras na Gaeilge, rua sur New English-Irish Dictionary
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]rua \Prononciation ?\
- Deux.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-océanien *rua.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]rua \Prononciation ?\
- Deux.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-océanien *rua.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]rua \Prononciation ?\
- Deux.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rua | ruas |
rua \ˈʀu.ɐ\ (Lisbonne) \ˈxu.ə\ (São Paulo) féminin
- Rue, voie publique dans une ville ou dans un village, bordée de maisons, d'immeubles ou de murs.
decidiram assaltar uma mercearia. (...) Olham rapidamente à esquerda e à direita, para ver se ninguém passa na rua. Enrolam o blusão no punho. Com uma pancada seca partem o vidro da janela da cave, e pronto, entram.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) On regarde rapidement, à gauche, à droite, si personne ne passe dans la rue. On enveloppe son poing dans le blouson roulé en boule. D’un coup sec, on fait péter le carreau de la fenêtre du sous-sol, et voilà, on est dans la place.
Contudo, foi na mesma data, ao meio-dia, que o Dr. Rieux, ao parar o carro diante de casa, viu ao fundo da rua o porteiro, que caminhava com dificuldade, de cabeça baixa, com os braços e as pernas afastados, numa atitude de fantoche.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)- C’est pourtant le même jour, à midi, que le docteur Rieux, arrêtant sa voiture devant son immeuble, aperçut au bout de la rue le concierge qui avançait péniblement, la tête penchée, bras et jambes écartés, dans une attitude de pantin.
As chuvas prolongadas haviam transformado estradas e ruas em lamaçais, diariamente revolvidos pelas patas das tropas de burros e dos cavalos de montaria.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)- Les pluies interminables avaient transformé rues et chemins en bourbiers remués à longueur de journée par les pattes des convois de mulets et des chevaux de selle.
O quarto ficava num velho sobrado colonial da áspera rua do Acre entre as prostitutas que serviam a marinheiros, depósitos de carvão e de cimento em pó, não longe do cais do porto.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- La chambre se trouvait dans un vieil immeuble de style colonial de la bruyante rue de l’Acre, avec ses filles à matelots, et ses entrepôts de charbon ou de ciment, non loin du port.
- Rue, partie de cette voie réservée à la circulation de véhicules.
- Rue, ensemble des immeubles situées dans cette voie.
- (Sens figuré) Rue, ensemble des habitants dans les immeubles de cette voie.
- (Sens figuré) Rue, qui n'est pas la résidence ou le poste de travail de quelqu'un.
- (Sens figuré) Classe inférieure de la société.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ˈʀu.ɐ\ (langue standard), \ˈʀu.ɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \ˈxu.ə\ (langue standard), \ˈʁu.ə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ˈɦu.ɐ\ (langue standard), \ˈɦu.ɐ\ (langage familier)
- Maputo : \ˈru.ɐ\ (langue standard), \ˈru.ɐ\ (langage familier)
- Luanda : \ˈru.ɐ\
- Dili : \ˈru.ə\
- Porto (Portugal) : écouter « rua [ˈʀu.ɐ] »
- États-Unis : écouter « rua [ˈʀu.ɐ] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- rua sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- « rua » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « rua », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « rua », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « rua », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-océanien *rua.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]rua \Prononciation ?\
- Deux.
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif numéral
[modifier le wikicode]rua \Prononciation ?\
- Deux.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]rua \Prononciation ?\
- Deux.
Références
[modifier le wikicode]- Frantisek Lichtenberk, A Grammar of Toqabaqita, page 290, 2008
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]rua \Prononciation ?\
- (Astronomie) La Pléiade.
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- araki
- Étymologies en araki incluant une reconstruction
- Adjectifs numéraux en araki
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- arosi
- Étymologies en arosi incluant une reconstruction
- Adjectifs numéraux en arosi
- futuna-aniwa
- Adjectifs numéraux en futuna-aniwa
- gaélique irlandais
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Adjectifs en gaélique irlandais
- Noms communs en gaélique irlandais
- Maladies en gaélique irlandais
- Couleurs en gaélique irlandais
- ifira-mele
- Adjectifs numéraux en ifira-mele
- longgu
- Étymologies en longgu incluant une reconstruction
- Adjectifs numéraux en longgu
- mavea
- Étymologies en mavea incluant une reconstruction
- Adjectifs numéraux en mavea
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Métaphores en portugais
- raga
- Étymologies en raga incluant une reconstruction
- Adjectifs numéraux en raga
- tétoum
- Mots en tétoum issus d’un mot en proto-malayo-polynésien
- Étymologies en tétoum incluant une reconstruction
- Adjectifs numéraux en tétoum
- toqabaqita
- Adjectifs numéraux en toqabaqita
- vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Lexique en vietnamien de l’astronomie