repicar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]repicar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Sonner (des cloches).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]repicar \re.piˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Repiquer, piquer de nouveau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Carillonner.
Las campanas de la iglesia repicaron y un triciclo pasó derramando olor a pan caliente.
- Les cloches de l’église sonnèrent et un tricycle passa laissant une odeur de pain chaud.— (Darío Oses, Rockeros Celestes, 1992)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \re.piˈkaɾ\
- Mexico, Bogota : \re.p(i)ˈkaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \re.piˈkaɾ\
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]repicar \re.pi.ˈka\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
- Frapper de nouveau.
- Sonner la répétition (horloge).
- Sonner l’appel pour la messe.
- Rebattre, répliquer, recommencer.
Notes
[modifier le wikicode]- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]repicar \ʀɨ.pi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \xe.pi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ʀɨ.pi.kˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨ.pi.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \xe.pi.kˈa\ (langue standard), \ʁe.pi.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦe.pi.kˈaɾ\ (langue standard), \ɦe.pi.kˈa\ (langage familier)
- Maputo : \re.pi.kˈaɾ\ (langue standard), \re.pi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \χe.pi.kˈaɾ\
- Dili : \rɨ.pi.kˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « repicar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- catalan
- Dérivations en catalan
- Mots en catalan préfixés avec re-
- Verbes en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol préfixés avec re-
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan préfixés avec re-
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance c/qu
- Mots en occitan suffixés avec -icar
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais