porque
Apparence
: porqué
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (XVIe siècle)[1]
- (Nom commun 2) (XIVe siècle) de l’italien porca[2].
Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| porque | porques |
| \pɔʁk\ | |
porque \pɔʁk\ féminin
- (Mammalogie) (Archaïsme) Truie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| porque | porques |
| \pɔʁk\ | |
porque \pɔʁk\ féminin
- (Marine) Construction navale : Pièce s'apparentant à la membrure mais posée sur le vaigrage et renforçant la coque d’un navire. La membrure, elle, reçoit directement les bordés, côté extérieur, et les vaigres (vaigrage), côté intérieur. Les porques sont en général surdimensionnées en épaisseur et ne montent que jusqu'au premier pont.
Traductions
[modifier le wikicode]- Portugais : baliza de suporte (pt) féminin
- Anglais : web frame (en)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe porquer | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je porque |
| il/elle/on porque | ||
| Subjonctif | Présent | que je porque |
| qu’il/elle/on porque | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) porque |
porque \pɔʁk\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de porquer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de porquer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de porquer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de porquer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de porquer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \pɔʁk\ rime avec les mots qui finissent en \ɔʁk\.
- Lyon (France) : écouter « porque [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ « porc », dans Edmond Huguet, Dictionnaire de la langue française du seizième siècle, 1925-1967, p. 77, tome VI → consulter cet ouvrage.
- ↑ Larousse universel en 2 volumes, 1922, réédition 1949
Bibliographie
[modifier le wikicode]- « porque », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- « porque », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]porque \ˈpoɾ.ke\
- Parce que, car.
Porque un miedo sordo e importante también empezó a cundir.
— (Augusto Roa Bastos, El trueno entre las hojas, 1953)- Parce qu’une peur sourde et importante aussi commença à se propager.
Ya no habrá que andar con miedo
— (Canticuénticos, « Hay secretos », écrit, composé et chanté par Ruth Hillar, dans ¿Por qué, por qué? [écouter en ligne], GOBI Music, Santa Fe de la Vera Cruz (Argentine), 2018)
porque te voy a cuidar.- Tu n’auras plus à avoir peur
car je prendrai soin de toi.
- Tu n’auras plus à avoir peur
Antonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « porque [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « porque [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « porque [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]porque \pˈoɾ.kɨ\ (Lisbonne) \pˈoɾ.ki\ (São Paulo)
- Attendu que, car, parce que, puisque, vu que, comme.
“Ah, está incomodado porque te critiquei em público, e as fofocas sobre mim que você faz com sua mãe e irmãs?”
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- « Ah, tu es contrarié parce que je t'ai critiqué en public, et les ragots que tu colportes sur moi à ta mère et à tes sœurs ? »
Sono superficial porque estava há quase um ano resfriada. Tinha acesso de tosse seca de madrugada: abafava-a com o travesseiro ralo.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Sommeil léger, car elle traînait un rhume depuis presque un an. Le matin, elle avait des quintes de toux, qu’elle étouffait sous son mince oreiller.
A detenção preventiva ocorreu após pedido da Polícia Federal porque o senador Flávio Bolsonaro (PL) convocou na noite de sexta-feira, 21, uma vigília em frente ao condomínio do ex-presidente. A corporação avaliou que o ato representava risco para participantes e agentes policiais.
— ((Redação), « Moraes rejeita pedido de prisão domiciliar humanitária a Bolsonaro », dans IstoÉ, 25 novembre 2025 [texte intégral])- La détention préventive a eu lieu à la demande de la police fédérale, car le sénateur Flávio Bolsonaro (PL) avait convoqué vendredi soir 21 une veillée devant la copropriété de l’ancien président. La police a estimé que cet événement représentait un risque pour les participants et les agents de police.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pˈoɾ.kɨ\ (langue standard), \pˈoɾk\ (langage familier)
- São Paulo : \pˈoɾ.ki\ (langue standard), \pˈoɽ.ki\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pˈoh.kɪ\ (langue standard), \pˈoh.kɪ\ (langage familier)
- Maputo : \pˈor.kɨ\ (langue standard), \pˈorkʰ\ (langage familier)
- Luanda : \pˈoɾ.kɨ\
- Dili : \pˈoɾ.kɨ\
- Braga (Portugal) : écouter « porque [pˈoɾ.kɨ] »
- Porto (Portugal) : écouter « porque [pˈoɾ.kɨ] »
- États-Unis : écouter « porque [pˈoɾ.kɨ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « porque [pˈoɾ.kɨ] »
- Brésil : écouter « porque [pˈoɾ.ki] »
- Minho (Portugal) : écouter « porque [Prononciation ?] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « porque [pˈoɾ.ki] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « porque » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « porque », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « porque », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « porque », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Porcins en français
- Termes archaïques en français
- Lexique en français de la marine
- Exemples en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \ɔʁk\
- Animaux femelles en français
- espagnol
- Compositions en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Conjonctions en espagnol
- Exemples en espagnol
- portugais
- Lemmes en portugais
- Conjonctions en portugais
- Exemples en portugais