nou
Apparence
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]nou
- (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’ewage-notu.
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: nou, SIL International, 2026
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]nou
Interjection
[modifier le wikicode]nou
- Eh bien.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « nou [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du latin nucem, accusatif de nux, nucis.
- (Nom commun 2) (Adjectif numéral) Du latin novem.
- (Adjectif) Du latin novus, nova, novum.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]nou \ˈnɔw\ féminin
- (Botanique) Noix.
Adjectif
[modifier le wikicode]nou \ˈnɔw\ masculin (féminin : nova)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]nou \ˈnɔw\
- Neuf (chiffre).
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]nou \ˈnɔw\ invariable
- Neuf.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Villarreal) : écouter « nou [Prononciation ?] »
Ébauche en créole guadeloupéen
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole guadeloupéen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français nous.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]nou \nu\
- Nous.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (La Ferté-sous-Jouarre) : écouter « nou [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom personnel
[modifier le wikicode]nou \nu\
Synonymes
[modifier le wikicode]Adjectif possessif
[modifier le wikicode]nou \nu\
Notes
[modifier le wikicode]- Le pronom nou est utilisé à la première personne du pluriel ainsi qu’à la deuxième personne du pluriel. Le contexte permet de comprendre sa valeur dans l’énoncé. La forme zòt est aussi utilisé, dans les dialectes du nord d’Haïti pour la deuxième personne du pluriel.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Pronoms personnels en haïtien
(et déterminants possessifs) | |||
|---|---|---|---|
| Nombre | Personne | Formes pleines | Formes contractées |
| Singulier | 1er | mwen | m’ / m |
| 2e | ou | w’ / w | |
| 3e | li | l’ / l | |
| Pluriel | 1er | nou | n’ / n |
| 2e | nou (/ zòt) | n’ / n | |
| 3e | yo | y’ / y | |
Les pronoms personnels sont morphologiquement identiques aux déterminants (adjectifs) possessifs. Seules leurs positions syntaxiques les différencient.
Références
[modifier le wikicode]- Anne Zribi-Hertz, Créole haïtien : grammaire, Structures formelles du langage - UMR 7023, 2014
- Anne Zribi-Hertz, Le Créole haïtien, UMR SFL, Université Paris 8, CASNAV, Académie de Grenoble, 2016
- Dominique Fattier, Une si proche étrangère (quelques remarques à propos de la genèse du sous-système des pronoms personnels du créole d’Haïti), 1995
- Michel Degraff, À propos de la syntaxe des pronoms objets en créole haïtien : points de vue croisés de la morphologie et de la diachronie, 2000
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français nous.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]nou \Prononciation ?\
- Pronom personnel de la première personne du pluriel : nous.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 19
Étymologie
[modifier le wikicode]- (adjectif numéral) Du latin nŏvem (« neuf »).
Adjectif
[modifier le wikicode]nou \Prononciation ?\ (féminin : nëva)
- (Francoprovençal du Bugey) Nu.
Notes
[modifier le wikicode]Forme du francoprovençal de Cerdon, dans le Bugey.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]nou \nu\
- (Valaisan) (Valdôtain) Neuf.
Notes
[modifier le wikicode]- Forme du valdôtain de la commune de Gressan. Forme du valaisan de Chermignon en Suisse romande.
Variantes
[modifier le wikicode]- neùu (valaisan de Bagnes)
Références
[modifier le wikicode]- Antonin Duraffour, 1927, Aperçu du patois de Cerdon (Ain), Bourg, Imprimerie nouvelle Victor Berthod
- Glossaire du valdôtain
- Eole et patois: glossaire pluridialectal, 2012
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]nou \Prononciation ?\
Interjection
[modifier le wikicode]nou \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 89,6 % des Flamands,
- 97,3 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « nou [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Homophones
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]nou \Prononciation ?\
- On.
Nou n’peut pon empêchi un tchian d’ouasser
— (Mêfie-té des Monstres! page 33, publié en 2010 par Le Don Balleine, L’Office du Jèrriais. ISBN 978-0-9566289-0-9.)- On ne peut pas empêcher un chien d’aboyer
Références
[modifier le wikicode]- Nou craûle et rouôle dans l'par sur Société jersiaise
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- afrikaans
- Adverbes en afrikaans
- Interjections en afrikaans
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Lexique en catalan de la botanique
- Adjectifs en catalan
- Adjectifs numéraux en catalan
- Cardinaux en catalan
- créole guadeloupéen
- Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français
- Pronoms personnels en créole guadeloupéen
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Calques en créole haïtien issus d’un mot en fon
- Calques en créole haïtien issus d’un mot en éwé
- Pronoms personnels en créole haïtien
- Adjectifs possessifs en créole haïtien
- Exemples en créole haïtien
- créole martiniquais
- Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français
- Pronoms personnels en créole martiniquais
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Adjectifs en francoprovençal
- francoprovençal du Bugey
- Adjectifs numéraux en francoprovençal
- valaisan
- valdôtain
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Adverbes en néerlandais
- Interjections en néerlandais
- Mots reconnus par 90 % des Flamands
- Mots reconnus par 97 % des Néerlandais
- Mots ayant des homophones en néerlandais
- normand
- Pronoms en normand
- Exemples en normand