lo
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]lo
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du tibétain lo.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \lo\
Notes
[modifier le wikicode]Forme du parler chosrje.
Références
[modifier le wikicode]- Sun Tianxin (Sun T.S. Jackson), Sound Features in Tibetan Dialect Chosrje, Minzu Yuwen 2003:6, pages 1-6.
Article
[modifier le wikicode]lo *\Prononciation ?\ masculin
Pronom
[modifier le wikicode]lo *\Prononciation ?\ masculin
- (Surtout avant 1100) Variante de le (« le »).
li fellon dunc lo saludent cum Senior
— (Passion du Christde Clermont, anonyme, circa 980)- Les felons, donc, le saluent comme s’il était Dieu
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin illum.
Article défini
[modifier le wikicode]lo masculin
- Le (article défini masculin singulier).
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- forme au féminin
- formes de pluriel
Barambu
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Pont.
Verbe
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Brugger, Dewilder, Kocher, Rolleri et Wöhr, Vocabulaire français-abarambo et abarambo-français, Bruxelles, Imprimerie Veuve Monnom, 1912, p. 73 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie obscure[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Sommeil.
Lo gelditu da.
- Il s’est endormi.
Lo astun.
- Un sommeil lourd.
loaren gaixotasun.
- maladie du sommeil.
Dérivés
[modifier le wikicode]- lo egin (« dormir »)
- lo hartu
- lo pisu
- lo-belar
- lo-eragile
- lo-ibiltze (« somnabulisme »)
- lo seko egin
- lo seko egon
- lo seko geratu
- lo-suma
- loak hartu
- logabezia, loezin (« insomnie »)
- logela (« chambre à coucher »)
- lokartu (« s’endormir »)
- lotan (« en dormant »)
- lotaratu (« aller dormir, se coucher »)
Adverbe
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Endormi.
Itzuli garenean txakurra lo aurkitu dugu.
- Quand nous sommes rentrés, nous avons trouvé le chien endormi.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- lo sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)

Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir le mot breton loa.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo féminin (pluriel : loyow)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Issu du français le.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \lo\
- Le.
o zamal, o zamal, o zamal
— (Ousanousava, Zamal)
ti fé mal lo kèr
lo kèr bann gouvèrnman
gouvèrnman koulèr larjan…- ô zamal, ô zamal, ô zamal
tu fais mal au cœur
le cœur du gouvernement
gouvernement couleur l’argent…
- ô zamal, ô zamal, ô zamal
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français là-haut.
Préposition
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Sur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | |
|---|---|
| Non muté | glo |
| Lénition | lo |
| Nasalisation | nglo |
lo \loː\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]Forme d’article défini
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| lo \lo\ |
| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | el \el\ |
los \los\ |
| Féminin | la \la\ |
las \las\ |
| Neutre | lo \lo\ |
— |
lo \lo\ neutre invariable
- Neutre singulier de el : le. Utilisé devant des substantifs qui ne sont pas des noms, en particuliers des adjectifs utilisés dans un sens générique.
Lo importante es entenderse.
- L'important, c'est de se comprendre.
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]- Accusatif masculin singulier de él : le.
- Accusatif neutre singulier de él : le.
Siempre me dices que tienes
— (José Bergamín, Duendecitos y coplas, 1963.)
ganas de venir a verme.
Lo dices, pero no vienes.- Tu me dis toujours que tu as
envie de venir me voir.
Tu le dis, mais tu ne viens pas.
- Tu me dis toujours que tu as
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Type | Nominatif | Disjonctif | Datif | Accusatif | Comitatif | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | yo | mí | me | conmigo | ||
| 2e | Tuteo | tú | ti | te | contigo | |||
| Voseo1 | vos | — | ||||||
| Politesse2·3 | Masculin | usted, †vusted |
le, se4 |
lo | ||||
| Féminin | la | |||||||
| 3e | Masculin | él | lo | |||||
| Féminin | ella | la | ||||||
| Neutre5 | ello5 | lo | ||||||
| Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | †connosco | |||
| Féminin | nosotras | |||||||
| 2e | Masculin6 | vosotros | os | †convusco, †convosco | ||||
| Féminin6 | vosotras | |||||||
| Politesse ou Général2·7 |
Masculin | ustedes, †vustedes |
les, se4 | los | — | |||
| Féminin | las | |||||||
| 3e | Masculin | ellos | los | |||||
| Féminin | ellas | las | ||||||
| Réfléchi | — | sí | se | consigo | ||||
- †Désuets
- Vos est utilisé dans de nombreux pays d’Amérique Latine (Argentine, Bolivie, Chili, Colombie, Costa Rica, Équateur, Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Uruguay et Venezuela) en cohabitation ou à la place de tú.
- En espagnol standard, usted et ustedes utilisent les formes de la 3e personne.
- À Costa Rica, au Honduras, et à certains endroits de Colombie, Guatemala et Venezuela, usted peut également être utilisé comme pronom singulier de la 2e personne sans distinction de formalité.
- Dans une clause, le ou les est remplacé par se lorsque précédé de lo, la, los ou las.
- Le pronom ello est utilisé pour se référer à des faits, des ensembles de choses et des choses indéfinies qui ont été mentionnées auparavant.
- Vosotros et vosotras sont principalement utilisés en Espagne, aux Philippines et Guinée Équatoriale.
- En Andalousie Occidentale, aux Canaries et à de nombreux endroits aux Amériques, ustedes est utilisé comme pronom pluriel de la 2e personne sans distinction de formalité. En Andalousie Occidentale, les formes de la 2e personne du pluriel sont souvent utilisées pour ustedes.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « lo [Prononciation ?] »
| Alphabet espéranto | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lettre | Aa | Bb | Cc | Ĉĉ | Dd | Ee | Ff | Gg | Ĝĝ | Hh | Ĥĥ | Ii | Jj | Ĵĵ |
| Nom | a | bo | co | ĉo | do | e | fo | go | ĝo | ho | ĥo | i | jo | ĵo |
| Lettre | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Pp | Rr | Ss | Ŝŝ | Tt | Uu | Ŭŭ | Vv | Zz |
| Nom | ko | lo | mo | no | o | po | ro | so | ŝo | to | u | ŭo | vo | zo |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| l | L |
| \lo\ | |
lo \lo\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- lo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- lo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "lo" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]lŏ \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\ neutre
- Mot.
Références
[modifier le wikicode]- Collectif, Glossario Griko-Ellenika-Italiano, Alpha Edizioni e Informatica, 2013
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]- Le : troisième personne du singulier.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
| 2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
| 3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
| féminin | illa | illa | la | se | ||
| neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
| Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
| 2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
| 3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
| féminin | illas | illas | las | se | ||
| neutre | illos | illos | los | se |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin (il)lu(m).
Article défini
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | lo \lo\ |
gli \ʎi\ |
| Féminin | la \la\ |
le \le\ |
lo \lo\ masculin
- Le, utilisé devant i suivi d'une voyelle, y, les consonnes impures : s, gn, pn, ps, x, z
Ho goduto lo spettacolo.
- J’ai savouré le spectacle.
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Usage | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | Masculin | il | del, der | al, ar | dal | nel | sul | col | pel | |
| devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | ||
| Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | ||
| Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u | l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | |
| Pluriel | Masculin | i | dei, de’ | ai, a’ | dai, da’ | nei, ne’ | sui, su’ | coi, co’ | pei, pe’ | |
| devant les voyelles et les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | ||
| Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle | ||
Pronom personnel
[modifier le wikicode]lo \lo\ masculin
- Le.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Genre | Nominatif
(Sujet) |
Réfléchi | Accusatif
(COD) |
Datif
(COI) |
Accusatif
(COD) |
Datif
(COI) |
Avec
préposition³ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Atone¹ | Tonique² | ||||||||
| Singulier | 1re | — | io | mi, me⁴ | me | a me | … me | ||
| 2e | — | tu | ti, te⁴ | te | a te | … te | |||
| 3e | Masculin | lui, egli, esso, elli | si, se⁴ | lo | gli, glie⁴ | lui | a lui | … lui | |
| Féminin | lei, Lei⁵, ella, essa | la, La⁵ | le, Le⁵ | lei, Lei⁵ | a lei, a Lei⁵ | … lei, … Lei⁵ | |||
| Pluriel | 1re | — | noi | ci, ce⁴ | noi | a noi | … noi | ||
| 2e | — | voi | vi, ve⁴ | voi | a voi | … voi | |||
| 3e | Masculin | loro, essi, elli, eglino, ellino | si, se⁴ | li | gli⁶, loro⁶, glie⁴ | loro | a loro | … loro | |
| Féminin | loro, esse, elleno | le | |||||||
¹ Les formes atones (non emphatiques) se placent devant le verbe.
² Les formes toniques (emphatiques) se placent après le verbe.
³ Les points de suspension « … » remplacent ici la préposition qui peut être : da, di, con, in, per, su, tra ou fra.
⁴ Forme utilisée en présence d'un pronom clitique de 3e personne (lo, la, l', il, le, ne). Le pronom gli devient glie qui s'écrit sans espace avec la clitque suivante : glielo, gliel', gliene etc.
⁵ Grammaticalement de la troisième personne du féminin mais sémantiquement de la deuxième personne de politesse.
⁶ « loro » contrairement aux autres pronoms se place après le verbe. Il appartient alors au registre soutenu. On utilise « gli » pour un registre moins formel, mais il sera placé devant le verbe.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Monopoli (Italie) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Déterminant
[modifier le wikicode]- Plus de.
Uix ! Va lo moek olegá.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Wico Ke Veyberik, 2020)- Ouïe ! J’ai besoin de plus de couvertures.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « lo [lɔ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « lo », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
[modifier le wikicode]| Kurmandji |
|---|
lo \Prononciation ?\ masculin
- Oh.
Lo bavo
- Oh ! Mon père !
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français eau.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Eau.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Abbréviation de limoro (« numéro »).
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin illum.
Article défini
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | lo \lu\ |
los \lus\ |
| Féminin | la \la\ |
las \las\ |
lo \lu\ (graphie normalisée) masculin singulier
- Le (article défini masculin singulier).
Lo capel.
- Le chapeau.
Notes
[modifier le wikicode]- En provençal, au masculin comme au féminin, le pluriel est
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]- l’ (devant voyelle)
L’òme.
- L’homme.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- la (équivalent féminin)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- lou (graphie mistralienne)
Lou bon Diòu.
- Le bon Dieu.
Notes
[modifier le wikicode]- L'article défini remplace l'adjectif possessif lorsqu'il désigne une partie du corps, un vêtement, un objet porté, une relation d'amitié, de parenté, de travail, de voisinage, etc.
Aviá perdut lo capel.
- Il avait perdu son chapeau.
Lo Felix s’èra levat.
- Félix s’était levé.
Ambe lo papà, anavam al mercat.
- Avec mon papa, nous allions au marché.
Una vaca s’i perdriá lo vedèl.
- Une vache y perdrait son veau.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | lo \lu\ |
los \lus\ |
| Féminin | la \la\ |
las \las\ |
lo \lu\ (graphie normalisée) b
- Le.
Lo vesi.
- Je le vois.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
| 2d/da | — | tu | te, t’ | |||
| 3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
| Feminin | ela | la, l’ | ||||
| Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
| Feminin | nosautras | |||||
| 2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
| Feminin | vosautras | |||||
| 3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
| Feminin | elas | las | ||||
| Neutre acusatiu | o | |||||
| Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n | |||||
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- lu (Limousin)
| Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | |||
| 1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
| 2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
| 3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
| 3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
| 3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
| 3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
| 3e pronom adverbial | COI compl. du nom compl. de l'adj | ne | n’ | ’n | ||||
| 3e pronom adverbial | COI | i | i | i | ||||
Pronom démonstratif
[modifier le wikicode]lo \lu\ masculin (graphie normalisée)
- devant qui, que, de : Celui.
Lo que demandas.
- Celui que tu demandes.
Lo de vosautres que me sonèt ièr, levatz la man.
- Celui parmi vous autres qui m’a appelé hier, levez la main.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol lo.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]lo \lo\
- Pronom de la troisième personne du singulier en position objet. Peut aussi bien être masculin que féminin.
I kelé toká-lo.
- Je veux le toucher.
Particule
[modifier le wikicode]lo \lo\
- Particule proclitique d’introduction du groupe verbal, en particulier pour les verbes intransitifs.
Ané lo bae-ba aggún patte.
- Elles allaient quelque part
- I nesesitá hende-ba, pa hende lo miní
- J’ai besoin que des gens viennent
Ma hende ri pelíkula di produsión lo miní i lo kelá akí
- Les gens de la production du film sont venus et vont rester ici
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | lo | los |
| Féminin | la | las |
lo \ɫu\
- Forme alternative de o après une forme verbale finissant en r, s ou z, qu'il remplace : le, vous.
Fi-lo porque qui-lo.
— (Jânio Quadros)
(Fiz + o por que quis + o)- Je l'ai fait parce que je l'ai voulu.
Notes : Après suppression de la consonne finale, l'accentuation de la forme verbale peut être amenée à changer pour correspondre aux règles d'orthographe : cela concerne particulièrement mais pas exclusivement les infinitifs en -ar et -er, qui deviennent alors respectivement -á et -ê s'ils sont plurisyllabiques (comer + o → comê-lo)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Pronom de la troisième personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Type | Principal | Discours rapporté | Injonctif | Office religieux | Virtuel |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | mbï | mbî | |||
| 2e | — | mo | mô | ||||
| Politesse | âla | ||||||
| 3e | Animé | lo | nï | lo | |||
| Objet | a | â | |||||
| Pluriel | 1re | — | ë | e | ânï | ê | |
| 2e | — | ï | |||||
| Politesse | âla | ||||||
| 3e | — | ||||||
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Commun | Indéfini | Défini |
|---|---|---|
| Singulier | lo | lon |
| Pluriel | loar | loarna |
lo \Prononciation ?\ commun
- (Félinologie) Lynx.
Dérivés
[modifier le wikicode]- rödlo (« lynx roux »)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « lo », dans Svenska Akademiens ordbok, 2022 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif
[modifier le wikicode]| masculin | féminin | neutre | ||
|---|---|---|---|---|
| proche | singulier | lo | na | yen |
| pluriel | lu | nʉ | lu | |
| singulier | ngolⁱ | ngɨnᶤ | nginⁱ | |
| pluriel | ngulᵘ | ngʉnᶶ | ngulᵘ | |
| lointain | singulier | je | ya | yí |
| pluriel | kwi | kwa | kwí |
lo \Prononciation ?\
- Pronom démonstratif proche masculin singulier.
Références
[modifier le wikicode]- Terrill Schrock, 2014, A Guide to the Standardised Orthography of Atɛsɔ, Kampala, SIL.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]lo
- Avoir des soucis; se donner des soucis; être inquiet; s’inquiéter.
lo gì việc ấy mà lo
- Pourquoi se donner des soucis pour cette affaire
Tôi lo cho số phận của nó
- Je suis inquiet sur son sort
- S’occuper de; avoir soin de.
lo cho công việc gia đình
- S’occuper des affaires de la famille
Ông ấy lo cho cây cảnh của ông
- Il a soin de ses plantes d’agrément
- Penser à.
Nó chỉ lo chơi đùa
- Il ne pense qu’à s’amuser
- Intriguer (pour arriver à ses fins); manœuvrer (pour arriver à ses fins).
Anh ta lo để được bổ dụng
- Il intrigue pour se faire nommer
Bà ta lo luật sư để được kiện
- Elle manœuvre un avocat pour gagner un procès
đáng lo
- Inquiétant
lo bò trắng răng
- Avoir des soucis en l’air
lo méo mặt
- Être accablé de soucis
lo sốt vó
- Être sur la braise
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- amdo
- Mots en amdo issus d’un mot en tibétain
- Noms communs en amdo
- Mots sans orthographe attestée
- ancien français
- Articles en ancien français
- Pronoms en ancien français
- Exemples en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Articles définis en ancien occitan
- barambu
- Noms communs en barambu
- Verbes en barambu
- basque
- Noms communs en basque
- Exemples en basque
- Adverbes en basque
- cornique
- Noms communs en cornique
- créole réunionnais
- Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français
- Noms communs en créole réunionnais
- Exemples en créole réunionnais
- créole seychellois
- Mots en créole seychellois issus d’un mot en français
- Prépositions en créole seychellois
- gallois
- Formes de noms communs en gallois
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Formes d’articles définis en espagnol
- Exemples en espagnol
- Formes de pronoms personnels en espagnol
- Cas accusatifs en espagnol
- espéranto
- Dérivations en espéranto
- Mots en espéranto suffixés avec -o
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto
- Racines nominales fondamentales en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- fon
- Noms communs en fon
- Animaux en fon
- Reptiles en fon
- griko
- Noms communs en griko
- interlingua
- Pronoms personnels en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Articles définis en italien
- Exemples en italien
- Pronoms personnels en italien
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Déterminants en kotava
- Exemples en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- Lexique en basque de la chambre
- kurde
- Interjections en kurde
- Dialecte kurde kurmandji
- Exemples en kurde
- métchif
- Mots en métchif issus d’un mot en français
- Noms communs en métchif
- moré
- Noms communs en moré
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Articles définis en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Pronoms personnels en occitan
- Pronoms démonstratifs en occitan
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Pronoms personnels en palenquero
- Exemples en palenquero
- Particules en palenquero
- portugais
- Formes de pronoms personnels en portugais
- Exemples en portugais
- sango
- Pronoms personnels en sango
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en vieux suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Félins en suédois
- teso
- Pronoms démonstratifs en teso
- vietnamien
- Verbes en vietnamien
- Exemples en vietnamien