Aller au contenu

ja

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Visuellement confondus : ја (cyrillique)
Voir aussi : JA, Ja, , , , , ja̱, já̱, jaʼ, -ja

Conventions internationales

[modifier le wikicode]

ja invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du japonais.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
SingulierPluriel
ja jas
\ja\

ja \ja\ masculin

  1. Trente-deuxième lettre de l’alphabet cyrillique, я.

Modifier la liste d’anagrammes

Du néerlandais ja.

Interjection

[modifier le wikicode]
Invariable
ja

ja \Prononciation ?\

  1. Oui.

Références

[modifier le wikicode]
  • Helena van Schalkwyk, A: a complete course for beginners, Struik Lifestyle, 3e édition, 2012, p. 12
(800). Du moyen haut-allemand .

Interjection

[modifier le wikicode]
Invariable
ja
\jaː\

ja \jaː\ invariable

  1. Oui.
    • Ja, ich komme mit!
      Oui, je viens avec vous.
    • Willst du heute Abend essen?
      Ja, natürlich!
      Veux-tu manger ce soir ?
      oui, bien sûr !
    • Sweta ist kapriziös und unberechenbar. Theoretisch »geht« Eduard mit ihr, aber obwohl er ja sagt, wenn seine Freunde ihn fragen, ob er sie schon »rumgekriegt« habe, ist es nicht wahr: Er hat noch niemanden rumgekriegt.  (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      Svéta est capricieuse, fantasque. Édouard, théoriquement, « sort » avec elle, mais bien qu’il réponde oui quand les copains lui demandent s’il se l’est faite, ce n’est pas vrai : il ne s’est encore fait personne.
    • Er hatte den Alten untersucht und saß jetzt mitten in diesem ärmlichen Esszimmer. Ja, er hatte Angst. Er wusste, dass ihn am nächsten Morgen in ebendieser Vorstadt ein Dutzend über ihren Beulen zusammengekrümmte Kranke erwarten würden.  (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, Reinbek bei Hamburg, 2021)
      Il avait examiné le vieux et maintenant il était assis au milieu de cette salle à manger misérable. Oui, il avait peur. Il savait que dans le faubourg même une dizaine de malades l’attendraient, le lendemain matin, courbés sur leurs bubons.
    • Das alles geriet in meinem Kopf völlig durcheinander. Ich wusste nicht, worauf er hinauswollte. Onkel Ngor schwieg erneut und sah uns beide ernst an:
      »Versteht ihr?«
      »Ja«, sagte Assane.
      Um nicht als Idiot dazustehen, log ich:
      »Ja, Tokô Ngor.«
       (Mohamed Mbougar Sarr, traduit par Holger Fock et Sabine Müller, Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München, 2022)
      Tout ça s’embrouillait dans ma tête. Je ne voyais pas où il voulait en venir. Oncle Ngor s’était encore tu et nous avait regardés tous les deux avec gravité :
      – Vous comprenez ?
      – Oui, dit Assane.
      Pour ne pas passer pour un idiot je mentis :
      – Oui, Tokô Ngor.
Invariable
ja
\jaː\

ja \jaː\ invariable

  1. (Particule modale) Bien.
    • Sei ja vorsichtig mit dem Messer!
      Fais bien attention avec le couteau !
  2. (particule modale qui souligne l’affirmation)
    • Louise lebte im Halbdunkel; Charles kam zu ihr ins Zimmer, riß die Vorhänge auf, zündete alle Lampen an, sie hielt sich die Hand vor die Augen und stöhnte: «Charles! Du blendest mich ja  (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
      Louise vivait dans le demi-jour; Charles entrait chez elle, repoussait les persiennes, allumait toutes les lampes, elle gémissait en portant la main à ses yeux: « Charles! tu m'éblouis! »
    • Humboldts Miene hellte sich auf, als er erfuhr, daß an diesem Ort Curare angefertigt wurde. (...)
      Humboldt fragte, ob man es trinken könne.
      Man trage es auf Pfeile auf, sagte der Meister. Es zu trinken habe noch keiner versucht. Man sei ja nicht wahnsinnig.
       (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)
      Le visage de Humboldt s’éclaira lorsqu’il apprit qu’à cet endroit on fabriquait du curare. (...)
      Humboldt demanda si on pouvait le boire.
      On l’étalait sur des flèches, répondit le maître. Personne n’avait jamais essayé de le boire, on n’était pas fou.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • (Allemagne) : écouter « ja [jaː] »
  • (Allemagne) : écouter « ja [jaː] »
  • (Allemagne) : écouter « ja [jaː] »

Références

[modifier le wikicode]

    Bibliographie

    [modifier le wikicode]
    • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 548.
    • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 159.
    (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    ja \Prononciation ?\

    1. (Anatomie) Pied.

    Prononciation

    [modifier le wikicode]

    Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)

    Du latin jam.

    ja invariable

    1. Maintenant. Adverbe de temps indiquant la concomitance ou quasi-concomitance du temps de l’action avec le temps du message.
      • Mais, s’il vous plaist, vus l’ores ja.  (Le Livre de la Passion)
        La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    2. Par rapport au passé, déjà.
    3. Par rapport au futur, aussitôt.
      • Dame, ce dist Huguez, ja orrez verité.  (Parise la Duchesse)
        La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    4. Dans une phrase négative : Neplus.
      • Sire, puis ke tant en savés, Le sourplus n’en chelerai ja.  (ibid.)
        La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    5. Renforcé par mais, jor : Jamais.
      • Cort i ot bone, tel ne verrez ja mais.  (Le Couronnement de Louis)
        La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    6. Dans une phrase négative : Nejamais.
      • Ja ne perdras virginité  (Wace, La Conception de Notre Dame, f. 8 , 4e colonne)
        Tu ne perdras jamais ta virginité

    Variantes orthographiques

    [modifier le wikicode]
    • ia (dans les manuscrits)
    • (variante modernisée)
    Du latin jam.

    ja

    1. Déjà, désormais, incessamment.
    2. Jamais.

    ja

    1. Soit que, soit ce que, bien que, quoique.

    Références

    [modifier le wikicode]
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    ja \t͡ʃa\

    1. Saigner.
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    Nom commun 1

    [modifier le wikicode]

    ja \dʒă\

    1. Ombre, silhouette.
    2. (Dessin, Photographie) Image, photo, portrait, dessin.
    3. Esprit, âme, partie de la personne humaine (centre de l'assurance, de l'audace ; par défaut : de la peur).
    4. Composante psychique : le double.[1]

    Nom commun 2

    [modifier le wikicode]

    ja \dʒà\

    1. Sécheresse.

    Nom commun 3

    [modifier le wikicode]

    ja \dʒà\

    1. Balance.

    Nom commun 4

    [modifier le wikicode]

    ja \dʒà\

    1. Piège.

    Nom commun 5

    [modifier le wikicode]

    ja \dʒá\

    1. Bon goût.
    2. délice.
    3. Bonne entente, amour.
    4. Facilité, réussite.
    5. Entrain.

    ja \dʒà\

    1. Héberger.

    ja \dʒà\

    1. Faire sécher, faire dessécher.
    2. Rendre maigre.
    3. Constiper.
    4. Paralyser, engourdir.
    5. Se chauffer.

    ja \dʒá\

    1. Rendre agréable, rendre sympathique.
    2. Donner du goût.
    3. Faire réussir, faciliter.
    4. Jouer avec ardeur.

    Références

    [modifier le wikicode]
    1. Christine Bastien, Folies, mythes et magies d'Afrique noire. Propos des guérisseurs du Mali, Paris, L'Harmattan, 1988.
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    ja \Prononciation ?\

    1. Appeler.

    Références

    [modifier le wikicode]
    Du vieux slave → voir en tchèque.

    Pronom personnel

    [modifier le wikicode]

    ja \Prononciation ?\

    1. Je (pronom de la première personne du singulier).

    Vocabulaire apparenté par le sens

    [modifier le wikicode]
    Du latin jam.

    ja \Prononciation ?\

    1. Déjà.
      • Pense que ja m'has dit això.
        Je pense que tu m’as déjà dit cela.
    2. Certes.
      • -He terminat la cursa.
        -Ja, però no has rebut cap premi.
        -J’ai terminé la course.
        -Certes, mais tu n’as remporté aucun prix.

    Prononciation

    [modifier le wikicode]
    Du français déjà. référence nécessaire (résoudre le problème)

    ja \Prononciation ?\

    1. Déjà.

    Références

    [modifier le wikicode]
    • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 17
    D'une onomatopée.

    Interjection

    [modifier le wikicode]

    ja \xa\

    1. Ah, ha.

    Vocabulaire apparenté par le sens

    [modifier le wikicode]
    De l’allemand ja.

    ja \ja\ mot-racine UV

    1. Certes, effectivement, il est vrai que, en fait, bien.
      • oni ja nenion faros, antaŭ ol mi venos.
        On ne fera certes rien avant que je ne vienne.

    Prononciation

    [modifier le wikicode]

    Références

    [modifier le wikicode]

    Bibliographie

    [modifier le wikicode]
    Du proto-germanique *jahw.
    À comparer au gothique 𐌾𐌰𐌷, jah et au vieux haut allemand ja, joh.

    Conjonction de coordination

    [modifier le wikicode]

    ja \Prononciation ?\

    1. Et.

    Références

    [modifier le wikicode]
    • « ja » dans Eesti Keele Instituut, English-Estonian Dictionary
    • « ja » dans le Grand dictionnaire estonien-français / Suur eesti-prantsuse sõnaraamat
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    Conjonction de coordination

    [modifier le wikicode]

    ja \jɑ\

    1. Et (conjonction servant à regrouper et à enchaîner).
      • Sinä ja minä.
        Toi et moi.
      • Siellä oli poikia ja tyttöjä.
        Il y avait des garçons et des filles.
      • Ja niin poispäin.
        Et ainsi de suite.
      • Ja
        Et (ensuite)… (en attendant une suite)
      • Ja?
        Et puis quoi ? (exprimant une indifférence)
    2. Après, et, puis, rien.
      • Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa.
        Rentré(e) chez moi, j’ai commencé à jouer le piano.
    3. Aussi (dans certains parlers).
      • Ja sinä.
        Toi aussi.
      • Minä tulen ja.
        Je viens aussi.
    4. Ou (seulement dans quelques expressions spécifiques).
      • Se ja se.
        Tel ou tel.
    5. Et (des locutions latines)
    6. Divers.
      • Pakko ja pakko, en välitä.
        Bien que ça soit obligé, je m’en fiche.
    Et (alors)
    Aussi

    ja \jɑ\ invariable

    1. Et (fonction logique).

    Prononciation

    [modifier le wikicode]
    • (Région à préciser) : écouter « ja [jɑ] »
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
    Personne ja
    (oui)
    nee
    (non)
    Première personne du singulier joak nink
    Deuxième personne du singulier joag nèg
    Troisième personne du singulier (masculin) joaj nèj
    Troisième personne du singulier (féminin) joas nès
    Troisième personne du singulier (neutre) joat nint
    Première personne du pluriel joam, joaw nim, nèw
    Deuxième personne du pluriel joag nèg
    Troisième personne du pluriel joas nès
    Référence

    ja \Prononciation ?\

    1. Oui. Note : Le terme se conjugue conformément au tableau ci-contre.

    Références

    [modifier le wikicode]
    • « West-Vlaams voor dummies: dit moet je weten voor je naar Bevergem kijkt », dans Nieuwsblad, 2015 [texte intégral]
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    ja \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)

    1. (Ornithologie) Geai.

    Références

    [modifier le wikicode]
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    ja \Prononciation ?\ masculin (génitif : man)

    1. Tirer, traîner.
    2. Tirer de l'eau (au puits).
    3. Attirer, s'attirer.
      ja hankali : attirer l'attention
    Du vieux slave → voir en tchèque.

    Pronom personnel

    [modifier le wikicode]

    ja \Prononciation ?\

    1. Je (pronom de la première personne du singulier).

    Vocabulaire apparenté par le sens

    [modifier le wikicode]
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
    Invariable
    ja
    \ˈja\

    ja \ˈja\ féminin

    1. Ja, trente-deuxième lettre de l’alphabet cyrillique.
    Racine inventée arbitrairement[1].

    ja \ʒa\

    1. Entreprise, société.
      • Va rin gu trasira isu skedara va ayik isu lospa isu ja isu viley isu arcoba rinon albana pomav reme Facebook debakaf Iakseem rinon faven.  (vidéo)
        Nous vous aidons à trouver et à contacter des personnes, des groupes, des entreprises, des organisations et autres qui comptent pour vous à travers l’ensemble des Produits Facebook que vous utilisez.

    Prononciation

    [modifier le wikicode]
    • France : écouter « ja [ʒa] »

    Références

    [modifier le wikicode]
    • « ja », dans Kotapedia
    1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    Conjonction de coordination

    [modifier le wikicode]

    ja \Prononciation ?\

    1. Et.
      • Met praamama kans Pohjais-Tromssan kvääniseuroin sisua ko het työtelhään kväänin kielen ja kulttuurin nostamiseksi.   Kväänin kulttuurin nostethaan », Ruijan Karku, page 2)
        La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    ja \Prononciation ?\

    1. (Famille) fils.

    Références

    [modifier le wikicode]
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    ja \Prononciation ?\

    1. Mort (fin de la vie).
    De la forme archaïque anglaise yea ; à comparer à l’allemand ja.

    Interjection

    [modifier le wikicode]

    ja \jaː\

    1. Oui.
      • ja knikken
        faire oui de la tête, acquiescer (d’un signe de tête)
      • ja zeggen tegen iets
        dire oui à quelque chose
      • (Sens figuré) ja zeggen tegen het leven
        faire preuve d’optimisme
      • op alles ja en amen zeggen
        dire amen à tout
      • (Ironique) ja, dat kun je denken!
        non mais, qu’est-ce que tu t’imagines !
    2. (Après une proposition négative) si, mais si, si fait
      • kom je niet? - Jawel!
        tu ne viens pas ? - Si

    ja \jaː\ neutre

    1. Oui.
      • een ja
        un oui
      • nee heb je, ja kun je krijgen
        ça ne coûte rien de demander

    Taux de reconnaissance

    [modifier le wikicode]
    En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
    • 100,0 % des Flamands,
    • 99,0 % des Néerlandais.

    Prononciation

    [modifier le wikicode]
    • Pays-Bas : écouter « ja [jaː] »
    • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja [Prononciation ?] »

    Références

    [modifier le wikicode]
    1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
    Du latin jam.
    Adverbe
    ja
    \ˈd͡ʒa\

    ja \d͡ʒa\ (graphie normalisée)

    1. Déjà.
    2. Certes.
      • Los òmes totes, a aquèsta ora, ja son dins lo campèstre, a far pàisser las bèstias.  (Anne Regord, Nomadas, 2008)
        Tous les hommes, à cette heure, sont déjà dans la campagne, en train de faire paître les bêtes.

    ja que puisque »)

    Interjection 1

    [modifier le wikicode]
    Interjection
    ja
    \ˈd͡ʒa\

    ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée)

    1. (Languedocien) Commandement pour faire aller les chevaux à gauche.

    Interjection 2

    [modifier le wikicode]
    Interjection
    ja
    \ˈd͡ʒa\

    ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée)

    1. (Gascon) Assez ! halte !
      • ja ! que n’èi pro.
        halte ! j’en ai assez.
    2. (Gascon) Bah, tiens.
      • ja ! non’n parlem pas mei !
        bah ! n’en parlons plus !
    3. (Gascon) Attention.
      • ja ! escotatz !
        attention ! écoutez !
    Particule
    ja
    \ˈd͡ʒa\

    ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée)

    1. (Gascon) Particule énonciative utilisé parfois en gascon dans les phrases affirmatives.
      • ja sabes qu’èi rason
        tu sais bien que j’ai raison
      • j’ac sèis beroi !
        je le sais bien !
      • ja vieneràs ?
        tu viendras, n’est-ce pas ?
      • Dètz e nau e onze ja hèn trenta.  (Miquèu de Camelat, Vita vitanta, 1937)
        Dix-neuf et onze font bien trente.
    2. Exprime aussi la résignation.
      • j’ac vederam !
        enfin nous le verrons bien !

    Références

    [modifier le wikicode]
    Du vieux slave → voir en tchèque.

    Pronom personnel

    [modifier le wikicode]
    Cas Singulier Pluriel
    Tonique Clitique -
    Nominatif ja my
    Accusatif mnie nas
    Génitif mnie nas
    Locatif mnie nas
    Datif mniemi nam
    Instrumental mną nami

    ja \ja\

    1. Pronom de la première personne du singulier : je. Peut aussi bien être masculin que féminin selon le contexte. Ne s’emploie que si l’on désire insister sur la personne.
      • jestem Francuzem / ja jestem Francuzem.
        je suis français / moi, je suis français.

    Prononciation

    [modifier le wikicode]
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    Conjonction de coordination

    [modifier le wikicode]

    ja /ˈjɑ/

    1. Et.
      • Hálan veahá sápmegiela ja suomagiela.
        Je parle un peu same et finnois.
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    Pronom personnel

    [modifier le wikicode]

    ja \Prononciation ?\

    1. Je.
    Du vieux slave → voir en tchèque.

    Pronom personnel

    [modifier le wikicode]

    ja \ja\

    1. Je (pronom de la première personne du singulier).

    Vocabulaire apparenté par le sens

    [modifier le wikicode]
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    Interjection

    [modifier le wikicode]

    ja \Prononciation ?\

    1. Oui.
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    Interjection

    [modifier le wikicode]

    ja \Prononciation ?\

    1. Oui.
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    ja \Prononciation ?\

    1. Eau, fleuve.
    2. (Météorologie) Pluie.
    3. Suc.

    Références

    [modifier le wikicode]
    • Kirill Vladimirovich Babaev, Zialo: the newly-discovered Mande language of Guinea, page 213, 2010