continuar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- du latin continŭāre
Verbe
[modifier le wikicode]continuar \kun.ti.nu.ˈa\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Continuer, maintenir, reconduire.
Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin.
— (Gonzalo Aragonés, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2)- En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin.
Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « continuar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]continuar \kõn̪.tiˈnwaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : continuarse)
- Continuer.
Esta lluvia fría del sur de América no tiene las rachas impulsivas de la lluvia caliente que cae como un látigo y pasa dejando el cielo azul. Por el contrario, la lluvia austral tiene paciencia y continúa, sin término, cayendo desde el cielo gris.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Cette pluie froide du sud de l’Amérique n’a pas les violences impulsives de la pluie chaude qui s’abat comme un fouet et qui disparaît en laissant le ciel bleu. Bien au contraire, la pluie australe se montre patiente et continue à tomber interminablement du haut du ciel gris.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \kon.tiˈnwaɾ\
- Séville : \koŋ.tiˈnwaɾ\
- Mexico, Bogota : \kon.t(i)ˈnwaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \koŋ.tiˈnwaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \kon.tiˈnwaɾ\
- Lima (Pérou) : écouter « continuar [koŋ.tiˈnwaɾ] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]continuar (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin continuare.[1]
Verbe
[modifier le wikicode]continuar \kõ.ti.nwˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.tʃi.nwˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Continuer, maintenir, reconduire, ne pas interrompre ce qu'on a commencé.
“Se as temperaturas continuarem nessa tendência de alta, a geleira sofrerá consequências gravíssimas”, acrescentou Smiraglia.
— ((Ansai), « 80% das geleiras alpinas da Itália podem sumir até 2060 », dans IstoÉ, 24 août 2023 [texte intégral])- "Si les températures continuent à augmenter, le glacier subira des conséquences très graves", a ajouté M. Smiraglia.
(o rapaz) acabou recitando-me versos. (...) porém, que, como eu estava cansado, fechei os olhos três ou quatro vezes; tanto bastou para que ele interrompesse a leitura e metesse os versos no bolso.
— (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)
— Continue, disse eu acordando.
— Já acabei, murmurou ele.
— São muito bonitos.
Vi-lhe fazer um gesto para tirá-los outra vez do bolso, mas não passou do gesto; estava amuado.- (le gars) finit par me réciter des vers. (...) Néanmoins, comme j’étais fatigué, il m’arriva de fermer les yeux trois ou quatre fois ; il n’en fallut pas plus pour qu’il interrompît sa lecture et rentrât ses vers dans sa poche.
– Continuez, dis-je en m’éveillant.
– J’ai fini, murmura-t-il.
– Ils sont très bons.
Je le vis faire un geste pour les tirer à nouveau de sa poche, mais ce ne fut qu’un geste ; il était vexé.
- (le gars) finit par me réciter des vers. (...) Néanmoins, comme j’étais fatigué, il m’arriva de fermer les yeux trois ou quatre fois ; il n’en fallut pas plus pour qu’il interrompît sa lecture et rentrât ses vers dans sa poche.
- Continuer, durer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Rester dans le même état, persister.
No ecrã, o e-mail que ele lhe enviou na véspera continua a azul e em letras carregadas.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Sur l’écran, le mail qu’il a envoyé hier s’affiche toujours en bleu et en gras.
Enquanto eu tiver perguntas e não houver resposta continuarei a escrever.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Tant que j’aurai des questions à poser, tant que je n’aurai pas de réponse, je continuerai à écrire.
Mesmo entendendo melhor as suas próprias vulnerabilidades (...) e tendo uma visão menos negativa dos motivos do parceiro, você pode continuar aflito com a atitude dele.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Même si vous comprenez mieux vos propres vulnérabilités (...) et que vous avez une vision moins négative des motivations de votre partenaire, vous pouvez continuer à être affecté par son attitude.
- Suivre, succéder, venir immédiatement après.
- Prolonger, prolonger, faire durer au-delà du délai établi.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \kõ.ti.nwˈaɾ\ (langue standard), \kõ.ti.nwˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \kõ.tʃi.nwˈa\ (langue standard), \kõ.ti.nwˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kõ.tʃĩ.nu.ˈaɾ\ (langue standard), \kõ.tʃĩ.nu.ˈa\ (langage familier)
- Maputo : \kõ.ti.nwˈaɾ\ (langue standard), \kõn.θĩ.nu.ˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \kõn.ti.nwˈaɾ\
- Dili : \kõn.ti.nwˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « continuar [kõ.ti.nwˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « continuar [kõ.ti.nwˈaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « continuar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « continuar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « continuar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « continuar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Verbes en catalan
- Verbes transitifs en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- Exemples en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes pronominaux en espagnol
- Exemples en espagnol
- interlingua
- Verbes en interlingua
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais