Marshallais
| Marshallais Kajin M̧ajeļ / Kajin Ṃajeḷ | |
| Pays | Îles Marshall |
|---|---|
| Nombre de locuteurs | 44 000 |
| Classification par famille | |
|
|
| Statut officiel | |
| Langue officielle | |
| Codes de langue | |
| IETF | mh
|
| ISO 639-1 | mh
|
| ISO 639-2 | mah
|
| ISO 639-3 | mah
|
| WALS | msh
|
| Glottolog | mars1254
|
| modifier |
|
Le marshallais est une langue océanienne du sous-groupe micronésien, appartenant à la grande famille des langues austronésiennes. C'est la langue vernaculaire des îles Marshall. Il y a deux dialectes principaux : le ratak et le ralik qui correspondent aux deux archipels majeurs.
Le marshallais compte environ 61 000 locuteurs.

Classification
[modifier | modifier le code]Le marshallais est une langue austronésienne, du groupe des langues océaniennes, plus précisément de la branche micronésienne. Elle peut également être classée dans les langues de la Micronésie nucléaire.
Répartition géographique
[modifier | modifier le code]Cette langue micronésienne est parlée aux îles Marshall (où elle est la langue vernaculaire et l'une des deux langues officielles avec l'anglais) et dans les communautés émigrées (notamment à Nauru et aux États-Unis).
Écriture
[modifier | modifier le code]| Majuscules | A | Ā | B | D | E | I | J | K | L | Ļ / Ḷ | M | M̧ / Ṃ | N | Ņ / Ṇ | N̄ | O | O̧ / Ọ | Ō | P | R | T | U | Ū | W |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Minuscules | a | ā | b | d | e | i | j | k | l | ļ / ḷ | m | m̧ / ṃ | n | ņ / ṇ | n̄ | o | o̧ / ọ | ō | p | r | t | u | ū | w |
Les lettres avec une cédille sont écrites avec un point souscrit dans le Marshallese-English Online Dictionary.
Vocabulaire
[modifier | modifier le code]| aelōn̄ | [ɑ̯ɑ͡æelʲe͡ɤŋ] | Atoll (le mot peut désigner une île en général) |
| ej et am̧ mour | [ɛ̯ɛzʲ e̯e͡ɤdˠ ɑ̯ɑ͡æmʲ mʲe͡ou͡ɯrˠ] | Comment vas-tu ? |
| em̧m̧an | [ɛ̯ɛ͡ʌmˠːɑ͡ænʲ] | C'est bon. |
| enana | [ɛ̯ɛnʲæ͡ɑɑ̯nʲæ͡ɑɑ̯] | C'est mauvais |
| io̧kwe; yokwe | [i̯æ͡ɒɡʷɔ͡ɛɛ̯] | Bonjour et au revoir. Expression comparable à aloha en hawaïen. |
| irooj | [i̯i͡ɯrˠɤ͡oː͡etʲ] | Iroij, chef de clan dans la culture marshallaise. |
| aaet | [ɑ̯ɑ͡æe͡ɤtˠ] | Oui |
| jaab | [tʲæ͡ɑːpˠ] | Non |
| kom̧m̧ool tata | [kʷɔ͡ʌmˠːʌ͡ɔː͡ɛlʲ dˠɑɑ̯dˠɑɑ̯] | Merci beaucoup. Kom̧m̧ool signifie "merci". |
| kōn jouj | [kɤ͡enʲ zʲe͡ou͡itʲ] | De rien |
| Kūrjin | [kɯrˠ(ɯ͡i)zʲinʲ] | Chrétien: La religion majoritaire aux Îles Marshall. |
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- (en) Nitijela of the Republic of the Marshall Islands, An Act to declare a standardized spelling system for written Marshallese words and phrases (no P.L.2010-45 / 72ND1), (lire en ligne)
- (en) Marilyn Low et Rodrigo Mauricio, « Lost in Translation: From English to Pacific Languages in Early Reading Assessment », dans Research Brief, Pacific Resources for Education and Learning, . (copie en ligne)
- (en) Rachel Leah Miller, Wa kuk wa jimor: Outrigger canoes, social change, and modern life in the Marshall Islands, thèse, Université d’Hawaii, . (copie en ligne)
- (en) Lori Phillips, Marshallese alphabet, Pacific Resources for Education and Learning, 2004. (« copie en ligne » (version du sur Internet Archive))
- (en) Republic of the Marshall Islands, « Marshallese Language Orthography (Standard Spelling) Act 2010 », dans Title 39 - Customs and Traditions, (lire en ligne), chap. 8
Articles connexes
[modifier | modifier le code]Liens externes
[modifier | modifier le code]- (en) Fiche langue
[mah]dans la base de données linguistique Ethnologue. - (en) Dictionnaire marshallais-anglais
- (en) Practical Marshallese
- (mh) (en) Kajin Im Ṃantin Aelōñ Kein, Marshallese Language and Culture