Chapitre 2
D’une mosaïque de dialectes à
une langue unique
I. Le latin et la langue vulgaire
* IXe-XIIe Concurrence latin / français
Français médiéval : morcelé en dialectes et dépourvu de grammaire
Latin : unité, stabilité, rigueur et universalité
Chapitre 2
D’une mosaïque de dialectes à une
langue unique
II. Du IXe au XVe s. : Le morcellement dialectal
Contrairement au latin, qui est une langue morte, les langues vulgaires se
différencient les unes des autres.
Le françois ou le romanz = Juxtaposition de dialectes
Dialecte
Patois
II. 1. Causes du morcellement dialectal
- Régime féodal
- Obstacles naturels
- Mobilité géographique du pouvoir
Français = la langue parlée en Ile-de France
Dynastie capétienne 987- 1328
Expansion du pouvoir royal Expansion du domaine royal
Expansion du dialecte d’Ile-de-France
Anecdote du poète Conon de Béthune
Tensions entre les différents dialectes et le français d’Ile-de-France XII e
* Carte linguistique de la France au XIIes.
II. 2. Différenciation langue d’oïl / langue d’oc (=occitan)
Cf Dante
La langue d’Oc
* Le limousin : dialecte de la langue d’oc (troubadours des XIe et XIIe s.)
- Guillaume IX, duc d’Aquitaine XIe, chantre de la fin’amor
(grand-père de la reine Aliénor d’Aquitaine)
Fin’amor : amour parfait liant un amant
poète dévoué et souffrant à une dame
inaccessible et hautaine
- Après XIIIe, déclin de la production littéraire
II. 3. Les subdivisions de la langue d’Oïl
- Le champenois
XIIe Chrétien de Troyes, à la cour de Marie de Champagne
- Le picard (langue très employée pour le commerce)
Jean Bodel (fin XIIe-début XIIIe) : Le Jeu de Saint Nicolas
Adam de La Halle, trouvère (1285-1288) : chansons
courtoises et pièces
de théâtre
- L’anglo-normand
Le Roman de Tristan de Béroul
XII e
Le Roman de Tristan de Thomas
- Dialecte orléanais
Le Roman de la Rose de Guillaume de Lorris (1230) et Jean de Meun (1270)
Charles d’Orléans
XV e
René d’Anjou
XIIe et XIIIe Activité littéraire en langue d’oïl se situe dans les domaines :
- anglo-normand
- champenois
- picard
II. 4. Les langues périphériques
(Langues non romanes)
- Le basque
- Le breton
- L’alsacien
- Le flamand
(Langues romanes)
- Le corse
- Le catalan
Langue d’oc cède peu à peu du terrain face à la langue d’oïl
* Le tournant du XIIIe s
Siècle de Saint-Louis (Louis IX)
Apparition d’une hiérarchie dialectale, en lien avec le rôle de la Cour
Conon de Béthune
« Encore ne soit ma parole françoise,
Si la puet on bien entendre en françois.
Ne cil ne sont apris ne cortois,
S’ils m’ont repris, se j’ai dit mot d’Artois,
Car je ne fus pas nourris a Pontoise »
Unité nationale remplace peu à peu les solidarités féodales
= Volonté centralisatrice
Paris, capitale rayonnante
III. Du XVIe au XXIe siècle :
Le français devient langue officielle puis langue majoritaire
Dès fin XIIIe : élimination des traits dialectaux dans les documents officiels
III. 1. Le français d’Ile-de-France devient langue officielle
- Raisons géographiques
Centre du pays d’oïl Zone d’échanges actifs
- Raisons économiques
Prospérité économique
- Raisons politiques
Choix de Paris par les Capétiens et centralisation
Langue du roi = langue de gouvernement, d’administration et de justice
* Edit de Villers-Cotterêts 1539
III. 2. Quel français s’est imposé ? Un étroit sociolecte
= le français parlé par une classe sociale privilégiée
Langue normée et conventionnelle, « le bon françois » = celui de la cour
III. 3. La français devient langue majoritaire
Concurrence entre le français standard et les dialectes
* Ancien régime : pas de lutte de francisation généralisée
* Du XVIIIe au XXe s. La lutte contre les dialectes
Révolution française République une et indivisible
Dialecte = symbole du féodalisme
- Enquête de l’abbé Grégoire : 30 dialectes en 1790
« Rapport sur la nécessité et les moyens d’anéantir les patois et
d’universaliser la langue française. »
- 1882 Jules Ferry
Interdiction d’employer les dialectes à l’école
- 1914-1918 Première guerre mondiale : exode rural, brassage et déracinement
- Loi Deixonne 1951 + Querelle de 2008